Makita 9046 User Manual

GB
9046
Orbital Sander Instruction Manual
F
Ponceuse orbitale Manuel d’instructions
D
Schwingschleifer Betriebsanleitung
I
Levigatrice orbitale Istruzioni per l’uso
Vlakschuurmachine Gebruiksaanwijzing
E
Lijadora orbital Manual de instrucciones
P
Lixa orbital Manual de instruções
DK
Rystepudser Brugsanvisning
GR Τροχιακς λειαντής Οδηγίες χρήσεως
12
3
1 2
Open
4
5
6
7
6
13
14
15
16
17
8910
11 12
003280 003295
34
56
78
003307 003309
004435 003317
003742 003743
2
910
18
19
003744 003745
11
003331
3
ENGLISH (Original instructions)
1Lock button 2 Switch trigger 3 Front grip 4 Conventional type of abrasive
paper 5 Clamp lever 6Pad
Explanation of general view
7 Velcro type of abrasive paper 8 Mark 9 Mark 10 Dust bag 11 Entry port 12 Dust spout 13 Groove
14 Front fixing cardboard 15 Front side of paper dust bag 16 Claws 17 Upper part 18 Notch 19 Guide
SPECIFICATIONS
Model 9046
Pad size ............................................. 115 mm x 229 mm
Abrasive paper size ........................... 115 mm x 280 mm
Orbits per minute (min
Overall length ..................................................... 283 mm
Net weight ............................................................. 3.1 kg
Safety class............................................................... /II
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of wood, plastics and metal materials as well as painted surfaces.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer­ence.
–1
) ....................................... 6,000
ENE052-1
ENF002-2
GEA010-1
GEB021-4
SANDER SAFETY WARNINGS
1. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
2. Hold the tool firmly.
3. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
4. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
5. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
6. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
7. Use of this tool to sand some products, paints and wood could expose user to dust containing hazardous substances. Use appropriate respira­tory protection.
8. Be sure that there are no cracks or breakage on the pad before use. Cracks or breakage may cause a personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruc­tion manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it.
Front grip (Fig. 2)
The front grip position can be changed in 90° increments. Pull the front grip and rotate it to the desired position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing abrasive paper
For conventional type of abrasive paper with pre­punched holes (standard equipment):
Turn the clamp lever counterclockwise. Insert the paper end into the clamper, aligning the holes in the paper with those in the pad. Then return the clamp lever to the origi­nal position to secure the paper. Repeat the same pro­cess for the other end of the tool, maintaining the proper paper tension. (Fig.3 & 4)
4
For the velcro type of abrasive paper (accessory) (Fig. 5)
Remove all dirt or foreign matter from the pad. Attach the paper to the pad, aligning the holes in the paper with those in the pad.
CAUTION:
• Always use velcro type of abrasive papers. Never use pressure-sensitive abrasive papers.
ust bag (Fig. 6)
D
To install the dust bag, align the mark on the bag’s entry port with the mark on the dust spout of the tool and fit the entry port onto the dust spout. Then turn the dust bag clockwise to secure it in place. For the best results, empty the dust bag when it becomes approximately half full, tapping it lightly to remove as much dust as possible. To remove the dust bag, follow the installation proce­dures in reverse.
Installing paper dust bag (optional accessory)
Place the paper dust bag on the paper dust bag holder with its front side upward. Insert the front fixing card­board of the paper dust bag into the groove of the paper dust bag holder. (Fig. 7) Then press the upper part of the front fixing cardboard in arrow direction to hook it onto the claws. (Fig. 8) Insert the notch of the paper dust bag into the guide of the paper dust bag holder. Then install the paper dust bag holder set on the tool. (Fig. 9 & 10)
NOTE:
• If you connect a Makita dust collector to this tool, more efficient and cleaner operations can be performed.
OPERATION
Sanding operation (Fig. 11)
CAUTION:
• Never run the tool without the abrasive paper. You may seriously damage the pad.
• Do not block motor vent with your finger or hand.
• Never force the tool. Excessive pressure may decrease the sanding efficiency, damage the abrasive paper or shorten tool life.
Hold the tool firmly with one hand on the switch handle and the other hand on the front grip when performing the tool. Turn the tool on and wait until it attains full speed. Then gently place the tool on the workpiece surface. Keep the pad flush with the workpiece and apply slight pressure on the tool.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasive paper (with pre-punched holes)
• Velcro type of abrasive paper (with pre-punched holes)
• Joint 25 (for connecting to vacuum cleaner)
• Paper dust bag
• Paper dust bag holder
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool pack­age as standard accessories. They may differ from country to country.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (L Sound power level (L Uncertainty (K): 3 dB (A)
): 84 dB (A)
pA
): 95 dB (A)
WA
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode: sanding metal plate Vibration emission (a Uncertainty (K): 1.5 m/s
• The declared vibration emission value has been mea­sured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
): 3.5 m/s2
h
2
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the oper­ator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENG905-1
ENG900-1
ENG901-1
5
ENH101-18
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Orbital Sander Model No./ Type: 9046
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:
EN60745 The technical file in accordance with 2006/42/EC is avail­able from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
2.3.2015
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
6
FRANÇAIS (Instructions originales)
1 Bouton de blocage 2 Gâchette de l’interrupteur 3 Poignée avant 4 Papier abrasif classique 5 Levier de serrage 6Plateau 7 Papier abrasif de type velcro
Descriptif
8 Repère 9 Repère 10 Sac à poussière 11 Orifice d’entrée 12 Tube chasse-poussière 13 Rainure 14 Carton de fixation avant
15 Face avant du sac à poussière
papier 16 Griffes 17 Partie supérieure 18 Encoche 19 Guide
SPÉCIFICATIONS
Modèle 9046
Dimensions du plateau ...................... 115 mm x 229 mm
Dimensions du papier abrasif ............115 mm x 280 mm
Nombre d’oscillations par minute (min
Longueur totale ...................................................283 mm
Poids net ................................................................ 3,1 kg
Catégorie de sécurité ................................................ /II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces de bois, de plastique et de métal, ainsi que des surfaces peintes.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti­que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec­teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales pour outils électri­ques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
–1
)................ 6 000
ENE052-1
ENF002-2
GEA010-1
GEB021-4
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR PONCEUSE
1. Utilisez toujours des lunettes de protection. Des
lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des lunettes de protection.
2. Tenez l’outil fermement.
3. Ne vous éloignez pas de l’outil quand il fonc-
tionne. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque vous le tenez en main.
4. L’outil n’étant pas étanche, n’utilisez pas d’eau
sur la surface de travail.
5. Ventilez bien l’aire de travail quand vous effec­tuez un ponçage.
6. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Conformez-vous aux con­signes de sécurité du fabricant.
7. L’utilisation de cet outil pour poncer certains types de produit, peinture et bois peut exposer l’utilisateur à des poussières contenant des substances dangereuses. Utilisez une protection des voies respiratoires adéquate.
8. Avant l’utilisation, assurez-vous que le plateau n’est ni fissuré ni cassé. Il y a risque de blessure s’il est fissuré ou cassé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro­duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indi­quées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction­nement.
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette de l’interrupteur fonctionne et qu’elle revient sur la position “OFF” une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en route, il suffit de tirer sur la gâchette de l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette de l’interrupteur. Pour obtenir un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette de l’interrupteur et appuyez sur le bouton de blocage. Pour arrêter l’outil lorsqu’il fonctionne en continu, tirez à fond sur la gâchette de l’interrupteur et relâchez-la.
Poignée avant (Fig. 2)
Il est possible de modifier la position de la poignée avant de 90°. Tirez sur la poignée avant et faites-la tourner jusqu’à la position souhaitée.
7
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez­vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Pose et dépose du papier abrasif
Pour le papier abrasif classique avec orifices pré­perforés à l’avance (équipement standard) :
Tournez le levier de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Insérez le bout du papier dans le dispositif de serrage, en alignant les trous du papier avec ceux du plateau. Replacez ensuite le levier de serrage sur sa position initiale pour immobiliser le papier. Répé­tez la même procédure à l’autre extrémité de l’outil, en maintenant le papier bien tendu. (Fig. 3 et 4)
Pour du papier abrasif de type velcro (accessoire) (Fig. 5)
Enlevez toute la saleté et les particules incrustées sur le plateau. Collez le papier sur le plateau, en alignant les orifices du papier sur ceux du plateau.
ATTENTION :
• Utilisez toujours du papier abrasif de type velcro. N’utili­sez jamais de papier abrasif sensible à la pression.
Sac à poussière (Fig. 6)
Pour installer le sac à poussière, faites correspondre le repère sur l’orifice d’entrée du sac avec le repère sur le tube chasse-poussière de l’outil et insérez l’orifice d’entrée sur le tube chasse-poussière. Puis, tournez le sac à poussière dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer en place. Pour de meilleurs résultats, videz le sac à poussière une fois qu’il est à moitié plein, en le tapotant légèrement pour retirer autant de poussière que possible. Pour retirer le sac à poussière, effectuez les étapes de l’installation à l’envers.
Installation du sac à poussière papier (accessoire en option)
Placez le sac à poussière papier sur le support de sac, avec sa face avant vers le haut. Insérez le carton de fixa­tion avant du sac à poussière papier dans la rainure du support de sac à poussière papier. (Fig. 7) Appuyez ensuite sur la partie supérieure du carton de fixation avant dans le sens indiqué par la flèche pour l’accrocher aux griffes. (Fig. 8) Insérez l’entaille du sac à poussière papier dans le guide du support de sac à poussière papier. Installez ensuite l’ensemble de support de sac à poussière papier sur l’outil. (Fig. 9 et 10)
NOTE :
• Si vous raccordez un aspirateur à poussière Makita sur cet outil, vous pourrez procéder à des opérations plus efficaces et plus propres.
UTILISATION
Ponçage (Fig. 11)
ATTENTION :
• Ne faites jamais fonctionner l’outil sans papier abrasif. Vous risqueriez de gravement endommager le plateau.
• N’obstruez pas l’aération du moteur avec le doigt ou la main.
• Ne forcez jamais l’outil. Une pression trop importante peut diminuer l’efficacité du ponçage, endommager le papier abrasif ou réduire la durée de service de l’outil.
Pendant l’utilisation de l’outil, tenez-le fermement avec une main sur la poignée revolver et l’autre sur la poignée avant. Mettez l’outil sous tension et attendez qu’il ait atteint sa pleine vitesse. Posez ensuite doucement l’outil sur la surface de la pièce à travailler. Maintenez le pla­teau parallèle à la pièce à travailler et appliquez une légère pression sur l’outil.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des char­bons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doi­vent être effectués dans un centre de service après­vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATT E NT IO N :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé­cifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre acces­soire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins men­tionnées dans le présent manuel.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
• Papier abrasif (avec orifices pré-perforés)
• Papier abrasif de type velcro (avec orifices pré-perforés)
• Joint 25 (pour le raccordement à l’aspirateur)
• Sac à poussière papier
• Support de sac à poussière papier
NOTE :
• Il se peut que certains éléments de la liste soient com­pris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.
8
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 :
Niveau de pression sonore (L Niveau de puissance sonore (L Incertitude (K) : 3 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :
Mode de travail : ponçage de la tôle Émission de vibrations (a Incertitude (K) : 1,5 m/s
pA
) : 3,5 m/s2
h
2
WA
• La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
• La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi­tion.
ENG905-1
) : 84 dB (A)
) : 95 dB (A)
ENG900-1
ENG901-1
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili­sateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
ENH101-18
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) :
Désignation de la machine : Ponceuse orbitale N° de modèle / Type : 9046
sont conformes aux Directives européennes suivan­tes :
2006/42/CE et sont fabriquées conformément aux normes ou aux documents normalisés suivants :
EN60745 La documentation technique conforme à la norme 2006/ 42/CE est disponible auprès de :
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
2.3.2015
Yasushi Fukaya
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
Directeur
9
DEUTSCH (Originale Anleitungen)
1 Arretierknopf 2 Ein-Aus-Schalter 3 Frontgriff 4 Herkömmliches Schleifpapier 5 Spannhebel 6 Schleifteller 7 Klett-Schleifpapier
Übersicht
8 Markierung 9 Markierung 10 Staubsack 11 Einlassstutzen 12 Absaugstutzen 13 Führungsnut 14 Vordere Kartonplatte
15 Vorderseite des Papierstaub-
sacks 16 Klauen 17 Oberkante 18 Aussparung 19 Führung
TECHNISCHE DATEN
Modell 9046
Schleiftellergröße .............................. 115 mm x 229 mm
Schleifpapiergröße ............................ 115 mm x 280 mm
Leerlaufdrehzahl (min
Gesamtlänge ...................................................... 283 mm
Nettogewicht .......................................................... 3,1 kg
1
) ........................................ 6 000
Sicherheitsklasse ...................................................... /II
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent­wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe­rige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Schleifen großer Flächen aus Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vor-
ENE052-1
gesehen.
Netzanschluss
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange­gebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluss betrieben werden.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten
aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
ENF002-2
GEA010-1
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
GEB021-4
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR SCHLEIFER
1. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz-
brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.
2. Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
3. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie die Maschine nur im hand­geführten Einsatz.
4. Diese Maschine ist nicht wasserdicht. Benetzen
Sie daher die Bearbeitungsfläche nicht mit Was­ser.
5. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen.
6. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers.
7. Der Gebrauch dieses Werkzeugs zum Schleifen bestimmter Produkte, Lacke und Holz kann den Benutzer Staub aussetzen, der gefährliche Sub­stanzen enthält. Verwenden Sie einen geeigne­ten Atemschutz.
8. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Schleifteller keine Risse oder Brüche auf­weist. Risse oder Brüche können Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal­ten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicher­heitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORS ICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-
tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal­tet und vom Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORS ICHT:
• Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der Ein-Aus-Schalter ordnungsge­mäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stel­lung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine drücken Sie einfach den Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein­Aus-Schalter los. Für Dauerbetrieb betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter und drücken dann den Arretierknopf hinein. Zum Ausrasten des Arretierknopfes drücken Sie den Ein­Aus-Schalter bis zum Anschlag hinein und lassen ihn dann los.
Frontgriff (Abb. 2)
Die Position des Frontgriffs kann in 90°-Schritten geän­dert werden. Den Frontgriff ziehen und auf die gewünschte Position drehen.
10
Loading...
+ 22 hidden pages