Makita 6960D User Manual [cz]

GB
Cordless Oil-Impulse Driver Instruction Manual Visseuse oleopneumatique à
F
impulsions sans fil
D
Akku-Impulsschrauber Betriebsanleitung
Avvitatore ad impulso idraulico a batteria
NL
Accu slagschroevendraaier (op oliedruk)
Manuel d’instructions
Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
Atornillador de impacto hidraulico
E
(aceite) a batería
P
Berbequim portátil impulsionado a óleo
DK
Akku-olieslagskruetrækker Brugsanvisning Sladdlös hydraulisk
S
impulsskruvdragare
N
Batteridrevet oljeimpulsskrutrekker Bruksanvisning
SF
Öljyiskuväännin Käyttöohje
GR
Ασύρµατο κατσαβίδι προώθησησ-Λαδιού
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
Οδηγίεσ χρήσεωσ
6960D
1
2
3
4
12
66
5
7
9
8
10
34
12
13
11
56
2
ENGLISH
1 Button 2 Battery cartridge 3Bit 4Sleeve 5 Switch trigger
Explanation of general view
6 Reversing switch lever 7A side 8B side 9 Clockwise 10 Counterclockwise
11 Limit mark 12 Screwdriver 13 Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model 6960D
Capacities
Wood screw ..................................ø3.5 mm – ø9.5 mm
No load speed (min
Impacts per minute ........................................... 0 – 1,600
Fastening torque ................................................... 30N•m
Overall length ..................................................... 195 mm
Net weight .............................................................. 1.8 kg
Rated voltage ...................................................D.C. 12 V
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
-1
) ....................................... 0 – 2,500
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using bat­tery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Always cover the battery terminals with the bat-
tery cover when the battery cartridge is not used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a break­down.
7. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
ENC004-1
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
9. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the bat­tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tempera­ture at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot bat­tery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery car­tridge when you do not use it for more than six months.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet.
2. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
3. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high loca­tions.
4. Hold the tool firmly.
5. Wear ear protectors.
ENB024-1
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while pressing the buttons on both sides of the car­tridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
3
Installing or removing bit
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before installing or removing the bit.
Use only the driver bit or socket bit shown in the figure below. Do not use any other driver bit or socket bit.
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the bit. (Fig. 2)
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the bit out firmly.
CAUTION:
• This tool is designed to drive wood screws. Do not use this tool to drive machine screws or bolts. The tool may be damaged.
• If the bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instructions above.
NOTE: If the bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instructions above.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION: Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop.
Reversing switch action (Fig. 4)
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counter­clockwise rotation. When the switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.
Characteristics of Cordless Oil-Impulse Driver
The Makita Cordless Oil-Impulse Driver is a hydraulically operated impact tool using oil viscosity to produce impacts. Since oil viscosity changes with the tempera­ture, be aware of the following two points when operating the tool.
1. If the tool itself is cold, it may take longer to set screws because of the low fastening torque when you begin operation. After fastening about ten screws, however, the fastening torque will become normal.
2. The tool can overheat, causing a failure or hand burn if you operate it continuously for long hours. Let the tool cool off for more than 30 minutes before changing batteries during a long, continuous job.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 5 & 6)
Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte­nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
•Screw bits
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
• Stopper
• Plastic carrying case
4
FRANÇAIS
1 Clip 2Batterie 3 Embout 4 Manchon 5 Gâchette
Descriptif
6 Inverseur 7Côté A 8Côté B 9 Vers la droite 10 Vers la gauche
11 Limite d’usure 12 Tournevis 13 Bouchon du porte-charbon
SPECIFICATIONS
Modèle 6960D
Capacités
Vis à bois ....................................... ø3,5mm –ø9,5 mm
Vitesse à vide (min
Nombre de coups/mn. ....................................... 0–1600
Couple de serrage ............................................... 30 N•m
Longueur totale ................................................... 195 mm
Poids net .................................................................1,8 kg
Tension nominale ...............................................12 VD.C.
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisations
L'outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal et le plastique.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
-1
) ........................................ 0–2500
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-
tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili­sant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou-
vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte­rie.
6. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie,
etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brû-
lures et même une panne.
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C.
8. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte­rie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com­plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique lorsqu’elle est restée inutilisée pendant plus de six mois.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (POUR LA SUISSE UNIQUEMENT)
Afin de préserver l’environnement, rappor­tez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’OUTIL
1. N’oubliez pas que cet outil est toujours en état de fonctionner puisqu’il n’est pas besoin de le brancher pour cela.
2. Tenez les outils par leurs surfaces de saisie iso­lées lorsque vous effectuez un travail au cours duquel l’outil tranchant risque d’entrer en con­tact avec un filage caché. Le contact avec un fil électrique sous tension peut mettre les parties non isolées de l’outil sous tension et électrocu­ter l’utilisateur.
3. Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds. Veillez à ce que personne ne se trouve en-des­sous de vous quand vous utilisez l’outil en hau­teur.
4. Tenez votre outil fermement.
5. Portez un casque anti-bruit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
5
MODE D’EMPLOI
Installation et retrait de la batterie (Fig.1)
• Mettez toujours l’outil hors tension avant d’installer ou de retirer la batterie.
• Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil en appuyant sur les boutons des deux côtés de la batterie.
• Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batte­rie sur la rainure du logement, et glissez la batterie. Glissez-la bien toujours à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil, ce qui pourrait vous blesser, vous ou d’autres personnes à proximité.
• Ne forcez pas pour la faire entrer. Si elle ne rentre pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correcte­ment.
Pose et dépose de l’embout
ATTENTION : Vérifiez toujours que le contact est coupé et que la batte­rie est retirée avant de mettre ou d’enlever l’embout.
N’utilisez que la panne de l’embout ou la douille indi­quées dans la figure ci-dessous.
Pour engager l’embout ou la douille, repoussez la bague vers l’avant (Fig.2), introduisez l’accessoire bien à fond, et relâchez la bague. Procédez de même pour retirer l’embout ou la douille.
Pour retirer l’embout, tirez la bague dans le sens de la flèche et tirez fermement sur l’embout.
ATTENTION :
• L’outil est conçu pour le vissage de vis à bois. Ne l’utili­sez pas pour visser des vis à métaux ou des boulons. Cela pourrait l’endommager.
• Si l’embout n’est pas inséré à fond dans la bague, la bague ne reviendra pas à sa position d’origine et l’embout ne sera pas immobilisé. Dans ce cas, recom­mencez en suivant les instructions ci-dessus.
NOTE: Si l’embout n’est pas inséré à fond dans la bague, la bague ne reviendra pas à sa position d’origine et l’embout ne sera pas immobilisé. Dans ce cas, recom­mencez en suivant les instructions ci-dessus.
Interrupteur (Fig. 3)
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous tou­jours que la gâchette fonctionne librement et retourne en position “OFF” dès qu’on la relâche.
Pour démarrer, actionnez la gâchette. La vitesse de l’outil s’accroît quand on appuie sur la gâchette. Relâchez-la pour arrêter.
6
Inverseur (Fig.4)
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
• Attendez que l’outil soit complètement arrêté avant d’utiliser l’inverseur. Vous risquez d’endommager l’outil si vous changez le sens de rotation avant que l’outil ne soit complètement arrêté.
• Lorsque vous ne vous servez pas de l’outil, mettez tou­jours l’inverseur sur la position neutre.
L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur et déplacez-le à partir du côté A pour une rotation vers la droite, ou à partir du côté B pour une rotation vers la gau­che. Lorsque l’inverseur est à la position neutre, il n’est pas possible d’actionner la gâchette.
Caractéristiques de la visseuse oléopneumatique à impulsion sans fil
La visseuse oléopneumatique à impulsion sans fil Makita est un outil à percussion à action hydraulique qui utilise la viscosité de l’huile pour produire des percussions. La viscosité de l’huile variant avec la température, notez bien les deux points suivants lors de l’utilisation de l’outil.
1. Si l’outil proprement dit est froid, il faudra peut-être
plus longtemps pour enfoncer les vis à cause du fai­ble couple de serrage au moment où vous commen­cez le travail. Néanmoins, le couple de serrage deviendra normal quand vous aurez vissé environ dix vis.
2. L’outil peut surchauffer, provoquant une panne ou
des brûlures de la main si vous l’utilisez pendant plu­sieurs heures de suite sans interruption. Laissez l’outil refroidir pendant plus de 30 minutes avant de changer de batterie lors d’un long travail continu.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie a été enlevée avant d’effectuer tout travail sur l’outil.
Remplacement des charbons (Fig. 5 et 6)
Dès que l’un des charbons atteint son repère d’usure, remplacez la paire (par des charbons de même type).
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec­tués par le Centre d’Entretien Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé­cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou piè­ces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
• Embouts de vis
• Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
• Pièce d’arrêt
• Mallette de transport en plastique
DEUTSCH
1 Verriegelungstaste 2Akku 3 Schraubendrehereinsatz 4 Werkzeugverriegelung 5 Elektronikschalter
Übersicht
6 Drehrichtungsumschalter 7 Seite A 8 Seite B 9 Rechtslauf 10 Linkslauf
11 Verschleißgrenze 12 Schraubendreher 13 Bürstenhalterkappe
TECHNISCHE DATEN
Modell 6960D
Arbeitsleistung
Holzschrauben ..............................ø3,5 mm – ø9,5 mm
Leerlaufdrehzahl (min
Leerlaufschlagzahl ..................................0 – 1 600 min
Drehmoment ........................................................ 30 N•m
Gesamtlänge ......................................................195 mm
Gewicht .................................................................. 1,8 kg
Nennspannung .........................................................12 V
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
-1
) ..........................0 – 2 500 min
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LADEGERÄT UND AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange­bracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor-
den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande­renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Decken Sie die Akkukontakte stets mit der
Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benut­zen.
6. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
7. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.
8. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen,
-1
-1
selbst wenn er stark beschädigt oder vollkom­men verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
9. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL­TIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi­schen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen wer­den, wenn er länger als sechs Monate nicht benutzt worden ist.
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerü­stet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährlei­sten, bitten wir Sie, folgende Punkte zu beachten:
• Gemäß Europäischer Batterierichtlinie
91/157/EWG und nationaler Gesetzge­bung (Batterieverordnung) muß der ver­brauchte Akku bei einer öffentlichen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden­dienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden.
• Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht
in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Was­ser.
(Nur für die Schweiz) Ihr Beitrag zum Umweltschutz: Bringen Sie bitte die gebrauchte Batterie an eine offizi­elle Sammelstelle zurück.
7
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITZSBESTIMMUNGEN
1. Beachten Sie, daß die Maschine stets betriebs­bereit ist, da sie nicht erst an eine Stromquelle angeschlossen werden muß.
2. Halten Sie die Maschine nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen verborgene Kabel angebohrt werden kön­nen. Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel werden die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
3. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, daß sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhal­ten.
4. Halten Sie die Maschine fest.
5. Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Ein- und Ausbau des Akkus (Abb. 1)
• Schalten Sie vor dem Ein- bzw. Ausbau des Akkus
immer das Gerät ab.
• Um den Akku zu entfernen, die Verriegelungstaste an
beiden Seiten des Akkus drücken und den Akku aus der Maschine herausziehen.
• Zum Einsetzen des Akkus die Erhebung am Akku-
Gehäuse auf die Nut im Maschinengehäuse ausrichten und den Akku hineinschieben, bis er hörbar einrastet, Andernfalls kann der Akku herausfallen.
• Beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt anwenden.
Der Akku muß leicht in das Gerät einzuführen sein, andernfalls überprüfen Sie die Position der Plus- und Minusmarkierungen am Akku und Maschinengehäuse.
Montage oder Demontage von Einsatzwerkzeugen
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage der Einsatzwerkzeuge, daß das Gerät abgeschaltet und der Akku herausgenommen ist.
Für Deutschland wird die Werkzeugaufnahme nach DIN 3126, Form C6,3 ausgeliefert. Verwenden Sie daher aus­schließlich Einsatzwerkzeuge nach dieser Spezifikation.
Zum Einsetzen der Einsatzwerkzeuge die Werkzeugver­riegelung in Pfeilrichtung ziehen und das Einsatzwerk­zeug bis kurz vor den Anschlag in die Werkzeugaufnahme stecken. Anschließend die Werk­zeugverriegelung loslassen, um das Einsatzwerkzeug zu sichern. (Abb. 2)
Zum Entfernen des Einsatzwerkzeuges die Werkzeug­verriegelung in Pfeilrichtung ziehen und das Einsatz­werkzeug kräftig herausziehen.
VORSICHT:
• Diese Maschine ist für das Eindrehen von Holzschrau­ben vorgesehen. Benutzen Sie die Maschine nicht zum Festziehen von Maschinenschrauben, weil sie dadurch beschädigt werden kann.
• Sollte die Werkzeugverriegelung beim Sichern des Ein­satzwerkzeuges nicht in die Ausgangsposition zurück­kehren (Werkzeug läßt sich wieder herausziehen), ist der Einsetzvorgang zu wiederholen.
HINWEIS: Sollte die Werkzeugverriegelung beim Sichern des Ein­satzwerkzeuges nicht in die Ausgangsposition zurück­kehren (Werkzeug läßt sich wieder herausziehen), ist der Einsetzvorgang zu wiederholen.
Schalterfunktion (Abb. 3)
VORSICHT: Vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets überprüfen, ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken, zum Ausschalten den Schalter loslassen. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Schalter.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 4)
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
• Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls kann die Maschine beschädigt werden.
• Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter bei Nichtge­brauch der Maschine stets auf die Neutralstellung.
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung verändert werden. Für Rechtslauf drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalters, dür Linkslauf auf die Seite B. In Neutralstellung des Drehrichtungsum­schalters kann der Elektronikschalter verriegelt werden.
Merkmale des Akku-Impulsschraubers
Die Schlagauslösung dieses Makita Akku-Impulsschrau­bers von Makita wird durch ein hydraulisch betätigtes Schlagwerk erzeugt. Da die Viskosität des Hydrauliköls temperaturabhängig ist, beachten Sie die folgenden Punkte bei der Benutzung der Maschine.
1. Bei kalter Maschine kann dar Schraubvorgang auf-
grund des niedrigeren Drehmoments bei Arbeitsbe­ginn länger dauern. Nach ca. zehn Schraubvorgängen normalisiert sich jedoch das Drehmoment.
2. Bei Dauerbetrieb kann die Maschine überhitzen und
Verbrennungen verursachen. Um Störungen zu ver­meiden, lassen Sie die Maschine mindestens 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie den Akku bei Dau­erbetrieb wechseln.
8
WARTUN G
VORSICHT: Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sich der Elektronikschalter in der “OFF”-Position befindet und der Akku aus dem Gerät entfernt ist.
Kohlebürsten wechseln (Abb. 5 u. 6)
Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Verschleiß­grenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten nur paar­weise ersetzen.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein­stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver­wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe­nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Ver­letzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube­hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita­Kundendienststelle.
• Schraubendrehereinsätze
• Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte
• Führungshülse
• Plastikkoffer
9
ITALIANO
1Bottone 2 Cartuccia batteria 3Punta 4 Manicotto 5 Interruttore
Visione generale
6 Interruttore di inversione 7 Lato A 8 Lato B 9 Senso orario 10 Senso antiorario
11 Segno limite 12 Cacciavite 13 Tappo portaspazzole
DATI TECNICI
Modello 6960D
Capacità
Vite per legno ................................ ø3,5 mm– ø9,5mm
Velocità a vuoto (min
N°. colpi/min. .....................................................0 –1.600
Coppia di serraggio ..............................................30 N•m
Lunghezza totale .................................................195 mm
Peso netto .............................................................. 1,8 kg
Tensione nominale ............................................. 12 VDC
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Utilizzo previsto
Questo utensile serve ad avvitare le viti nel legno, metallo e plastica.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
-1
) ..................................... 0 –2.500
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA
1. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere
tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) carica­batteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto,
smettere immediatamente di usare l’utensile. Può risultare un rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un’esplosione.
4. Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con
acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico. Può risultare la perdita della vista.
5. Coprire sempre i terminali della batteria con il
coperchio della batteria quando non si usa la cartuccia della batteria.
6. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con qualche metallo
conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore con altri oggetti metallici come i chiodi, le monete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, il surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un guasto.
7. Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può rag­giungere o superare i 50°C.
8. Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completa­mente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere e provocare un incendio.
9. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la durata della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria con la tempe­ratura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffred­dare una cartuccia della batteria calda prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria all’idruro di nickel metallico quando non la si usa per più di sei mesi.
(PER LA SVIZZERA SOLTANTO) PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
La Vostra contribuzione per la protezione del ambiente:
Porta la batteria al collettivo ufficiale.
ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER L’UTENSILE
1. Tener presente che questo utensile è sempre in condizione di cominciare la lavorazione perché non ha bisogno di essere inserito in nessuna presa di corrente.
2. Tenere l’utensile per le superfici di presa isolate quando si esegue una operazione durante la quale potrebbe fare contatto con fili elettrici nascosti. Il contatto con un filo elettrico “sotto tensione” mette anche le parti metalliche dell’utensile “sotto tensione”, con pericolo di scosse per l’operatore.
3. Assicurarsi sempre di avere i piedi sul sicuro. Assicurarsi che non c’è nessuno aldisotto, quando si usa l’utensile in posizioni alte.
4. Tenere l’utensile ben fermo in mano.
5. Indossare protettori delle orecchie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
10
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione o rimozione della cartuccia batteria (Fig.1)
• Spegnere sempre la motosega prima di inserire o di rimuovere la cartuccia batteria.
• Per rimuovere la cartuccia batteria, estrarla dalla moto­sega schiacciando i pulsanti su entrambi i lati della car­tuccia.
• Per inserire la cartuccia batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia batteria con la scanalatura dell’alloggia­mento e spingerla in posizione. Inserirla sempre com­pletamente finché si blocca in posizione con un piccolo scatto. In caso contrario, potrebbe cadere fuori dalla motosega ferendo l’operatore o chi è vicino.
• Non usare forza per inserire la cartuccia batteria. Se non scorre dentro facilmente, vuol dire che non è inse­rita correttamente.
Installazione e rimozione della punta
ATTENZIONE: Prima di installare o di rimuovere la punta, accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia batte­ria sia stata rimossa.
Usare soltanto la punta o il portapunta mostrati nella illu­strazione sotto. Non usare altri tipi di punte o di attacchi esagonali per punte.
Per installare la punta, tirare il manicotto nella direzione della freccia e inserire la punta nel manicotto finché non può andare più oltre. Rilasciare poi il manicotto per fis­sare la punta. (Fig. 2)
Per togliere la punta, tirare il manicotto nella direzione della freccia e tirar fuori con forza la punta.
ATTENZIONE:
• Questo avvitatore è progettato per avvitare le viti per legno. Non usarlo per avvitare le viti o bulloni a ferro, perché si potrebbe danneggiarlo.
• Se la punta non è inserita abbastanza profondamente nel manicotto, questo non può tornare sulla sua posi­zione originale e la punta non si fissa. In tal caso, pro­vare a inserire di nuovo la punta seguendo le istruzioni sopra.
NOTA: Se la punta non è inserita abbastanza profondamente nel manicotto, questo non può tornare sulla sua posi­zione originale e la punta non si fissa. In tal caso, provare a inserire di nuovo la punta seguendo le istruzioni sopra.
Operazione dell’interruttore (Fig. 3)
ATTENZIONE: Prima di inserire le batterie a cartuccia nell’utensile sem­pre controllare che l’interruttore a grilletto funziona come si deve e ritorna alla posizione OFF quando viene rila­sciato.
Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiacciare il grilletto. La velocità dell’utensile cresce con l’aumento di pressione sul grilletto dell’interruttore. Per fermarlo lasciare andare il grilletto.
Funzionamento dell’interruttore di inversione (Fig. 4)
ATTENZIONE:
• Controllare sempre la direzione di rotazione prima di usare l’utensile.
• Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che l’utensile si è arrestato completamente. Il cambiamento della direzione di rotazione prima dell’arresto dell’uten­sile potrebbe danneggiarlo.
• Posizionare sempre la leva dell’interruttore di inver­sione sulla posizione neutra quando non si usa l’uten­sile.
Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione, per cambiare la direzione di rotazione. Schiacciare la leva dell’interruttore di inversione dal lato A per la rota­zione in senso orario, oppure dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva dell’interruttore si trova sulla posizione neutra non è possibile schiacciare il grilletto dell’interruttore.
Caratteristiche del avvitatore ad impulso idraulico a batteria
L’avvitatore ad impulso idraulico a batteria Makita è un utensile a impatto, azionato idraulicamente, che utilizza la viscosità dell’olio per produrre gli impatti. Poiché la viscosità dell’olio cambia con la temperatura, tenere a mente i due punti seguenti quando si fa funzionare l’uten­sile.
1. Se l’utensile stesso è freddo, l’avvitamento delle viti
potrebbe richiedere più tempo a causa della bassa coppia di serraggio all’inizio del lavoro. La coppia di serraggio diventa però normale dopo che si sono avvitate circa dieci viti.
2. L’utensile potrebbe surriscaldarsi causando un mal-
funzionamento o scottature alle mani se lo si fa fun­zionare continuamente per molte ore. Lasciare che si raffreddi per oltre 30 minuti prima di cambiare le batterie durante un lungo lavoro continuo.
11
Loading...
+ 25 hidden pages