Makita 6953 operation manual

GB
Impact Wrench Instruction Manual
F
Boulonneuse à chocs Manuel d’instructions
D
Schlagschrauber Betriebsanleitung
I
Avvitatrice ad impulso Istruzioni per l’uso
Slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing
E
Liave de impacto Manual de instrucciones
P
Chave de impacto Manual de instruções
DK
Slagsnøgle Brugsanvisning
S
Slående mutterdragare Bruksanvisning
N
Slagmuttertrekker Bruksanvisning
SF
Iskuväännin Käyttöohje
GR Κρουστικ κλείδί Οδηγίες χρήσεως
6953
1 2
1
1
3
2
4
6
7
5
3
13
14
13
9
11
4
8
10
12
5
2
N • m
18
(kgf • cm)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
0
M16
M14
M12
17
17
17
123
16
(M16)
(M14)
(M12)
15
6
7
18
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
N m
(kgf cm)
M8
0
123
M10
15
M12
17
17
17
16
(M12)
(M10)
(M8)
20
21
19
8
9
3
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-des sous les symb ol e s ut ilis és pour loutil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa­tion avant dutiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole wer den für die M aschine verwendet . Machen Sie si ch vor der Benutzung u nbedingt mi t ihrer Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbol en gebruikt. Zorg er voor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symbo ler er anvendt i forbindel se me d d enn e maskine. Vær sikker på, at D e ha r forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å for s t å betydni ngen av disse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näide n merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
Read instruction manual. Lire le mode demploi. Bitte Betriebsanleitung lesen.Leggete il manuale di istruzioni. Lees de gebruiksaanwijzing. Lea el manual de instrucciones.
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO
Leia o manual de instruções. Læs brugsanvisningen. Läs bruksanvisningen. Les bruksanvisingen. Katso käyttöohjeita. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLERET DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAIN EN ERISTYS ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
4
ENGLISH
1 Socket 2 Anvil 3 O-ring 4Pin 5 Switch trigger 6 Metal part 7 Handle
Explanation of general view
8 Reversing switch lever 9A side 10 B side 11 Clockwise 12 Counterclockwise 13 Expand 14 Hook
15 Fastening time 16 Seconds 17 Proper fastening torque for 18 Fastening torque 19 Limit mark 20 Brush holder cap 21 Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model 6953
Capacities
Standard bolt ......................................10 mm – 16 mm
High tensile bolt ....................................8 mm – 12 mm
Square drive ......................................................12.7 mm
No load speed (min
Impacts per minute ...........................................0 – 3,000
Max. fastening torque ........................................ 150 N•m
Overall length .....................................................233 mm
Net weight..................... ..... ..... ...... ..... ..................... 1.4 kg
• Due to our conti nuing program of rese arch and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note:Specificati o ns may differ from co un t ry to co un try.
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Powe r supply
The tool should be connected only to a power su pply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on s ingle-phase AC supply. They are double-insulated in ac cordance with European Sta ndard and can, therefore, also be use d from sockets without earth wire.
Safety Hints
For your own safety, please refer to the encl osed safety instructions.
–1
) ......................................0 – 3,000
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may contact hidden wir ing or it s own cord. Con­tact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the tool “live” and sho ck the ope r­ator.
2. Wear ear protectors.
3. Check the socket carefully for wear, cracks or
damage before installation.
4. Hold the tool firmly.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is be low when using the to ol in high locations.
6. The proper fasten ing torque may dif fer depend-
ing upon the kind or size of the bolt. Check the torque with a torque wrench.
ENB003-1
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTI ONS
Selecting correct socket
Always use the correct size socket for bolts and nuts. An incorrect size socket will result in inaccurate and incon­sistent fastening torque and/or damage to the bolt or nut.
Installing or removing socket
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the socket.
1. For socket without O-ring and pin (Fig. 1)
To install the socket, push it onto the anvil of the tool until it locks into place. To remove the socket, simply pull it off.
2. For socket with O-ring and pin (Fig. 2)
Move the O-ring out of the groove in the socket and remove the pin from the socket. Fit the socket onto the anvil of the tool so that the hole in th e socket is aligned with the hole in the anvil. Insert the pin through the hole in the socket and anvil. Then return the O-ring to the original position in the socket groove to retain the pin. To remove the socket, follow the installation procedures in reverse.
Switch action ( Fig. 3)
CAUTION: Before plugging in the tool , always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure o n the switch trig ger. Release the switch trigger to stop.
Holding the tool (Fig. 3)
Hold the tool only by the handle when performing an operation.
Do not touch the metal part.
Reversing switch action (Fig. 4)
CAUTION:
• Always chec k th e di r e ct io n of r ot a ti on be fore ope r at i o n .
• Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counter­clockwise rotation.
Hook
The hook is convenient for temporarily hang ing the tool. This can be removed without using a too l. This can be installed on either side of the tool.
5
Installing and removing hook (Fig. 5)
Expand the upper part of the ho ok i n b oth dir ections and remove it. To install the hook, follow the removal pro ce­dure in reverse.
Operation
The proper fastening torque may differ depend ing upon the kind or size of the bo lt, the mater ial of th e work piece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in Fig. 6 for standard bolt or Fig. 7 for high tensile bolt. Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening time.
NOTE:
• When fastening screw M8 or smaller, carefully adjust pressure on the switch trigger so that the screw is not damaged.
• Hold the tool p ointed straigh t at the bolt or nut without applying excessi ve pressure on the tool.
• If you fasten th e bo lt for a time lon ge r t h an sh own in the figures, the bolt or the socket may be overstressed, damaged, etc. Be fore starting your job, always perform a test operation to d eter mi ne t he pro per fastening time for your bolt. Especially for the bolt other than M8, per­form the above test operation to prevent the trouble on socket or bolt, etc.
The fastening torque is affected by a wid e variety of fac­tors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.
1. Socket
• Failure to use the correct size socket will cause a reduction in the fastening torque.
• A worn socket (wear on the hex end or square end) will cause a reduction in the fastening torque.
2. Bolt
• Even thou gh t he to r qu e c o eff i ci en t an d th e c las s of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of the bolt.
• Even though the diame ters of bolts are th e same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length.
3. The manner of holding the tool or the mat erial of driving position to be fastened will affect the torque.
4. Operating the tool at low speed will cause a reduc­tion in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear dow n to the limit mark. Keep the carbon bru shes clean and free to slip in t he hold ers. Both carbon br ushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 8)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon br ushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. (Fig. 9)
To maintain product SAF ETY and REL IABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per­formed by Makita Authorized or Factory Service Centres, always using Makita replacement parts.
6
FRANÇAIS
1 Douille 2Piton 3 Joint torique 4Tige 5 Gâchette 6 Partie métallique 7 Poignée
Descriptif
8 Inverseur 9Côté A 10 Côté B 11 Vers la droite 12 Vers la gauche 13 Écarter 14 Crochet
15 Temps de serrage 16 Secondes 17 Couple de serrage pour 18 Couple de serrage 19 Repère d’usure 20 Bouchon du porte-charbon 21 Tournevis
SPECIFICATIONS
Modèle 6953
Capacités
Boulon standard .................................10 mm – 16 mm
Boulon à haute résistance ....................8 mm – 12 mm
Tournevis carré ..................................................12,7 mm
Vitesse à vide (min
Percussions par minute ....................................0 – 3 000
Couple de serrage maxi .................................... 150 N•m
Longueur hors tout .............................................233 mm
Poids net ................................................................ 1,4 kg
• Etant donné l’évolution constante du programme de
recherche et développem ent, les spécificat ions conte-
nues dans ce manuel sont susceptibles de changer
sans préavis.
• Note : Les spécifica tions peuvent être différentes sui-
vant les pays.
Utilisation
L'outil est conçu pour la fixation des boulons et des écrous.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti­que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec­teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglemen tation euro péenne et pe ut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Recommandations pour la sécurité
Pour votre sécurité, suivez les conseils concernant la sécurité.
–1
) ....................................... 0 – 3 000
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’OUTIL
1. Saisissez l'outil par ses surfaces isolées lorsque
vous effectuez une opération au cours de laquelle l'outil risque d'entrer en contact avec des fils électr iques cachés ou avec s on propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil électrique sous tension peut mettre les parties non isolées de l’outil sous tension et électrocu­ter l’utilisateur.
2. Portez des protections anti-bruit.
3. Veillez à ce que la prise ne soit pas usé e, fissu-
rée ou endommagée avant l’installation.
4. Tenez votre outil fermement.
5. Veillez toujours à avoir une bonne assise.
Assurez-vous qu’il n’y a personne dessous quand vous utilisez l’outi l d ans d es en droits é le­vés.
6. Le couple de serrag e peut varier en fonction du type et de la dimension du boulon. Vérifiez le couple à l’aide d’une clé dynamométrique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Sélection de la douille
Utilisez toujours une douille de la dimension qui convient pour les boulons et les écrou s. Une douille de m auvaise dimension entraîne ra un couple de serrage imprécis ou inadéquat et/ou endommagera le boulon ou l’écrou.
Installation et retrait de la douille
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'installer ou retirer la douille.
1. Pour douille sans joint torique et tige
Pour installer la douille, enfoncez-la dans le piton de l’outil jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Tirez simplement sur la douille pour la retirer.
2. Pour douille avec joint torique et tige
Retirez le joint torique de la rainure de la douille et retirez la tige de la douille. Insérez la douille dan s le piton de l’outil de façon que l’orifice de la douille soit aligné sur l’orifi ce du piton . In sére z l a t ige d ans l’ori­fice de la doui lle et dan s celui du piton. Puis, rame­nez le joint torique à sa position d’origine dans la rainure de la douille pour verrouiller la tige. Pour reti­rer la douille, procédez dans l’ordre inverse de l’ins­tallation.
(Fig. 1)
(Fig. 2)
Interrupteur (Fig. 3)
ATTENTION : Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et r etourne en position d'arrêt lorsque relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente quand vous aug­mentez la pression sur la gâchet te. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Saisie de l'outil (Fig. 3)
Lors de l'utilisation de l'outil, celui-ci ne doit être saisi que par sa poignée.
Ne touchez pas sa partie métallique.
7
Interrupteur d’action i nverse (Fig. 4)
ATTENTION :
• Vérifiez toujour s le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
• Attendez que l’outil soit complètement arrêté avant d’utiliser l’inverseur. Vous risquez d’endommager l’outil si vous changez le sens de r ota tion avant que l’ou ti l ne soit complètement arrêté.
L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur et déplacez-le à pa rtir du côt é A pour une ro tation vers la droite, ou à partir du côté B pour une rotation vers la gau­che.
Crochet
Le crochet est pratique po ur accrocher temporairement l'outil. Son retrait ne nécessite aucun outil, et il peut être installé d'un côté comme de l'autre de l'outil.
Installation et retrait d u crochet (Fig. 5)
Écartez la par tie supérieure du crochet dans les deux sens puis retirez-le. Pour installer le crochet, effectuez l'opération inverse.
Fonctionnement
Le couple de se rrage adéquat peu t varier selon le type ou la dimension du bo ul on , le m até r ia u de l a p ièce à vi s­ser, etc. Le rapport entre le couple de serrage et le temps de serrage est indiq ué à la Fig. 6 po ur les b oulons st an­dards, et à la Fig. 7 pou r le s boulons à haute résista nce. Tenez l’outil fermement et placez la douille sur le boulon ou l’écrou. Mettez l’ou til en marche et serrez pend ant la durée de serrage appropriée.
NOTE :
• Lors du serrage d ’une vis M8 ou plus petite, ajustez doucement la pression sur la gâchette afin que la vi s ne soit pas endommagée.
• Tenez l'outil en le pointant directement sur le boulon ou l'écrou, sans app liquer une pression trop grande sur l'outil.
• Si vous serrez le boulon plu s longtemps que la durée indiquée sur la figure, il se pe ut que le boulon ou la douille subisse un e trop grande pre ssion, soit endom­magé, etc. Avant de commencer votre travail, effectuez toujours un test de fonctionnement pou r détermine r le temps de serrage adéquat pour le boulon. Effectuez tout spécialement ce test pour les boulon s autres que M8, pour prévenir les problèmes de support ou de bou­lon, etc.
Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, véri­fiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.
1. Douille
• L’utilisation d’une douille de mauvaise dimension entraînera une réduction du couple de serrage.
• Une douille usée (usure sur l’extrémité hexagonale ou l’extrémité carrée) ent raînera une rédu ction du couple de serrage.
2. Boulon
• Même si le coefficien t du co up le et la caté gorie du boulon sont les mêmes, le couple de serrage varier a en fonction du boulon.
• Même si les diamètres de bo ul on sont le s mê me s, le couple de serrage varie ra en fonction du co effi­cient de couple, de l a ca tég or ie d u bou l on et d e la longueur du boulon.
3. La façon dont l’outil est tenu, ainsi que la position du matériel à visser affecteront le couple.
4. Le fonctionnement de l’o util à faible vitesse entraî­nera une diminution du couple de serrage.
ENTRETIEN
ATTENTION : Avant toute intervention, assurez-vous que le co nta ct e st coupé et l’outil débranché.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifi ez régulièrement les charbons. Rempla­cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez les charbons pro pres et en état de glisser aisément dan s les porte-charbon. L es deux ch ar­bons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. (Fig. 8)
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tour­nevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou­veaux et revissez solidement les bouchons de porte­charbon. (Fig. 9)
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du m achines, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec­tués par le Centre d’Entretien Makita.
8
DEUTSCH
1 Steckschlüsseleinsatz 2 Antriebsvierkant 3 O-Ring 4 Stift 5 Ein-Aus-Schalter 6 Metallteil 7 Handgriff
Übersicht
8 Drehrichtungsumschalter 9 Seite A 10 Seite B 11 Rechtslauf 12 Linkslauf 13 Spreizen 14 Haken
15 Anzugszeit 16 Sekunden 17 Korrektes Anzugsmoment für 18 Anzugsmoment 19 Verschleißgrenze 20 Bürstenhalterkappe 21 Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell 6953
Arbeitsleistung
Standardschraube ..............................10 mm – 16 mm
HV-Schraube ........................................8 mm – 12 mm
Vierkantantrieb .................................................. 12,7 mm
Leerlaufdrehzahl (min
Schlagzahl pro Minute ......................................0 – 3 000
Max. Anzugsmoment ......................................... 150 N•m
Gesamtlänge ............... ....................................... 233 mm
Nettogewicht .......................... ................................ 1,4 kg
• Im Zuge der Entwicklung und des technischen Fort-
schritts behalten wir uns das Recht vor, Änderungen an
den technischen Daten ohne Vorankündigung vorzu-
nehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land unterschiedlich sein.
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für das Anziehen von Schrauben u nd Muttern vorgesehen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange­gebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher a uch a n St eckdosen oh ne Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie zu Ihrer eigene n Sich erheit die beil iegen­den Sicherheitshinweise durch.
–1
) ..................................0 – 3 000
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR DIE MASCHINE
1. Halten Sie die Maschine nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel angebohrt werden. Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel werden die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Tragen Sie Gehörschützer.
3. Überprüfen Sie den Steckschlüsseleinsatz vor
der Montage sorgfältig auf Risse oder Beschädi­gung.
4. Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
5. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Ma schine an hochgelegenen Arbeitsplätzen, daß sich keine Personen darunter aufhalten.
6. Das korrekte Anzug smoment kann je nach Art oder Größe der Schrau be unterschiedlich sein. Überprüfen Sie das Anzugsmoment mit einem Drehmomentschlüssel.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wahl des korrekten Steckschlüsseleinsatzes
Verwenden Sie stets einen passenden Steckschlüssel­einsatz für die jeweiligen Schrauben und Muttern. Ein Steckschlüsseleinsatz der falschen Größe bewirkt ein fal­sches und ungleichmäßiges Anzugsmoment und/oder Beschädigung der Schraube oder Mutter. Näheres zur Steckschlüsselgröße entnehm en Sie bitte d em Zubehö r­abschnitt.
Montage und Demontage des Steckschlüsseleinsatzes
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage des Steckschlüsseleinsatzes stets, dass die Maschine ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
1. Für Einsatzwerkzeug ohne O-Ring und Stift
(Abb. 1)
Zum Anbringen das Einsatzwerkzeug auf den Antriebsvierkant des Werkzeugs schieben, bis es einrastet. Zum Abnehmen das Einsatzwerkzeug einfach abziehen.
2. Für Einsatzwerkzeug mit O-Ring und Stift
(Abb. 2)
Den O-Ring aus der Nut im Steckschlüsseleinsatz entfernen, und den Stift aus d em Steckschlüsse lein­satz herausziehen. Den Steckschlüssele insatz so in den Flansch der Masch ine einsetzen, daß die Boh­rung im Steckschlüsseleinsatz auf die Bohrung im Flansch ausgerich tet ist. Den Stift durch die Boh­rung in Steckschlüsseleinsat z und Flansch einfüh­ren. Dann den O-Ring wieder in die Nut des Steckschlüsseleinsatzes einsetzen, um den Stift zu arretieren. Zum Demontieren des Steckschlüssel­einsatzes ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
9
Schalterbedienung (Abb. 3)
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus­Schalter ordnungsgem äß funktioniert und beim Lo slas­sen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten d er Maschine d rücken Sie einfach den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch ver­stärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten den Ein-Aus-Schalter loslassen.
Halten der Maschine (Abb. 3)
Halten Sie die Maschine bei der Arbeit nur am Handgriff. Berühren Sie nicht den Metallteil.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 4)
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
• Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls kann die Maschine beschädigt werden.
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann d ie D r eh r icht ung verändert werden. Für Rechtslauf drücken Sie auf die Seite A des Dreh richt ungsum schalter s, dür L inksla uf au f die Seite B.
Haken
Der Haken ist praktisch, um die Maschine vorüberge­hend aufzuhängen . Der H aken kann ohne ein Werkzeug entfernt und auf beide n Seite n der Ma schine an ge bracht werden.
Montage und Demontage des Hakens (Abb. 5)
Spreizen Sie den oberen Tei l des Hakens nach beiden Seiten, und nehmen Sie den Haken ab. Zur Montage des Hakens wenden Sie das Demontag everfahren in umge­kehrter Reihenfolge an.
Betrieb
Das korrekte Anzugsmomen t hä ngt u .a. von der A rt oder Größe der Schrauben oder der Art der zu verschrauben­den Materialien ab. Die Beziehun g zwisch en Anzugsm o­ment und Anzugszeit ist in Abb. 6 für Standardschrauben und in Abb. 7 für HV-Schrauben dar­gestellt. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff, und setzen Sie den Steckschlüsseleinsatz auf die S chraube oder Mutter. Schalten Sie das Werkzeug ein, und zi ehen Sie die Schraube oder Mutte r mit der korrekten Anzugs­zeit an.
HINWEIS:
• Üben Sie beim Anziehen von Schrauben der Größe M8 oder kleiner vorsichtigen Druck auf den Elektronik­schalter aus, damit die Schraube nicht beschädigt wird.
• Halten Sie die Maschine gerade gegen die Schraube oder Mutter, ohne übermäßigen Druck auszuüben.
• Wird die in d er Tabe lle angegebene An zugszeit über­schritten, können Schraube oder Einsatzwerkzeug überlastet oder beschädigt werden. Führen Sie vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durch, um die geeignete Anzugszeit für die jeweilige Schraube zu ermitteln. Eine solche Probeverschraubung sollte besonders für Schrauben anderer Größen als M8 durchgeführt werden, um Beschädigung von Einsatz­werkzeug oder Schraube zu vermeiden.
Das Anzugsmoment unt erliegt einer Reihe von Einflüs­sen, einschließlich der folgenden. Überprüfen Sie das Anzugsmoment nach dem Anziehen stets mit einem Drehmomentschlüssel.
1. Steckschlüsseleinsatz
• Die Verwendung eines Steckschlüsseleinsatzes der falschen Größe bewirkt eine Verringerung des Anzugsmoments.
• Ein abgenutzter Steckschlüsseleinsat z (Verschleiß am Sechskant- oder Vierkantende) verursacht eine Verringerung des Anzugsmoments.
2. Schraube
• Selbst wenn der Drehmom ent-Koeffizient und der Typ der Schraube gleich sind, ändert sich das Anzugsmoment je nach dem Durchmesser der Schraube.
• Selbst wenn Schrauben den gleichen Durchmes­ser haben, ist das korrekte Anzugsmoment je nach Drehmoment-Koeffizient, Typ und Länge der Schraube unterschiedlich.
3. Die Art und Weise, wie das Werkzeug oder das Material der Verschraubungsposition gehalt en wird, beeinflusst das Anzugsmoment.
4. Der Betrieb des Werkzeugs mit einer niedrigen Drehzahl hat eine Reduzierung des Anzugsmo­ments zur Folge.
WARTUNG
VORSICHT: Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “AUS-” Position befindet und der Netzstecker gezogen ist.
Kohlebürsten wechseln
Die Kohlebürsten müssen regelm äßi g entfer nt u nd üb er­prüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abge­nutzt sind, müssen sie er neuer t werden . Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungeh inder t in den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig er neuer t w erden. Verwenden Sie nur id enti­sche Kohlebürsten. (Abb. 8)
Drehen Sie die Bürstenha lterkappen mit einem Sc hrau­bendreher heraus. Die a bgenutzten Kohlebürsten her­ausnehmen, die neuen einsetzen, und dann die Bürstenhalterkappen wieder eindrehen. (Abb. 9)
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein­stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk­stätten oder Kundendienst zentren unter a usschließ licher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
10
ITALIANO
1 Presa 2 Incudine 3 Anello ad O 4Perno 5 Interruttore 6 Parte metallica 7Manico
Visione generale
8 Interruttore di inversione 9Lato A 10 Lato B 11 Senso orario 12 Senso antiorar io 13 Per espandere 14 Gancio
15 Tempo di serraggio 16 Secondi 17 Coppia di serraggio corretta per 18 Coppia di serraggio 19 Segno limite 20 Tappo portaspazzole 21 Cavviavite
DATI TECNICI
Modello 6953
Capacità
Bullone standard .................................10 mm – 16 mm
Bullone ad alta resistenza
a trazione ................................................8 mm – 12 mm
Trasmissione quadra ..........................................12,7 mm
Velocità a vuoto (min
Numero colpi/min. .............................................0 – 3.000
Coppia di serraggio max. ...................................150 N•m
Lunghezza totale ................................................233 mm
Peso netto............................................................... 1,4 kg
• Questi dati sono soggett i a modifiche senza avviso a
causa del nostro programma di ricerca e sviluppo conti-
nui.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire da paese a
paese.
Utilizzo specifico
L’utensile è progettato per il serraggio dei bulloni e dadi.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una pr esa di cor re nte con la stessa tensione indicata sulla ta rghetta d el nom e, e può funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolam ento in o sser vanza alle norme europee, per cui può essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Suggerimenti per la sicurezza
Per la propria sicurezza, riferirsi alle istruzioni accluse.
–1
) ....................................0 – 3.000
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER L’UT E N S I L E
1. Tenere l'utensile per le superf ici di pre sa isola te
quando si esegue una operazione in cui esso potrebbe fare contatto con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cordone ele ttrico. Il contatto con un filo elettrico “sotto tensione” mette anche le parti meta lliche d ell’ ut en sile “so tt o ten ­sione”, con pericolo di scosse per l’operatore.
2. Indossare una cuf fia o auricolari afonizz anti per
proteggere l’udito.
3. Prima dell’installazione, controllare con cura che
la presa non presenti segni di usura, crepe o danni.
4. Tenere saldamente l’utensile.
5. Accertarsi sempre di avere i piedi saldamente
appoggiati. Accertarsi che so tto non ci sia ne ssuno qua ndo si usa l’utensile in un posto alto.
6. La coppia di serraggio corretta potrebbe differire
secondo il tipo e le dimensioni del bullone . Con­trollare la coppia con una chiave torsiometrica.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Selezione della pr esa corretta
Usare sempre la presa di dimensioni corrette per i bulloni e i dadi. Una presa di dim en sioni sb agli a te po tre bbe pr o­durre una coppia di serraggio imp recisa e inco nsistente e/o danneggiare il bullone o il dado.
Installazione o rimozione della presa
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di ins tallare o di rimu overe la bussola.
1. Per una presa senza anello ad O e perno
Per installare la presa, spingerla nell’incudine dell’utensile finchè non si blocca in posizione. Per rimuovere la presa, tirarla semplicemente via.
2. Per una presa con anello ad O e perno
Spostare l’anello ad O fuori dalla scanalatura della presa, e togliere il perno dalla presa. Montare la presa sulla testata dell’utensile in modo che il foro della presa sia allineato con il foro della testata. Inserire il perno nel foro della presa e della testata. Rimettere poi l’anello ad O nella sua posizione origi­nale nella scanalatura della presa, per bloccare il perno. Per rimuovere la presa, seguire il procedi­mento opposto di installazione.
(Fig. 1)
(Fig. 2)
Azionamento dell’interruttore (Fig. 3)
ATTENZIONE: Prima di collegare l'utensile alla presa di corrente, accer­tarsi sempre che l'interruttore funzioni correttamente e ritorni sulla posizione "OFF"quando viene rilasciato.
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il gril­letto dell’interruttore. La velocità dell’utensile aumenta con l’aumento della pressione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per fermare l’utensile.
Modo di tenere l'utensile (Fig. 3)
Tenere l 'u ten sil e solta nto per il m anico qua nd o si eseg ue una operazione.
Non toccare le parti metalliche.
11
Loading...
+ 25 hidden pages