Impact DriverInstruction Manual
FTournevis à chocs
DSchlagschrauber
IAvvitatore ad impulso
NL Slagschroevedraaier
EAtornillador de impacto
PChave de parafusos de impacto
DK Slagskruetrækker
SSlagskruvdragare
NSlagskrutrekker
SF Iskuväännin
GR Κρουστικ κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως
Manuel d’instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
6952
AB
1
2
12
11 mm
9 mm
34
34
(S)
12
5
10
8
6
5
6
4
2
0
4.2
5.0
4.9
X65
X90
X125
5.7
X150
mm
7
6
2
10
8
9
78
3
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏ Read instruction manual.
❏ Lire le mode d’emploi.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.
❏ Lea el manual de instrucciones.
❏ Leia o manual de instruções.
❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Les bruksanvisingen.
❏ Katso käyttöohjeita.
❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
Dimensions (L x W x H) ...... 229 mm x 67 mm x 180 mm
Net weight............................................................... 1.3 kg
Safety class ............................................................./II
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety Hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the tool “live” and shock the operator.
2. Hearing protection should be worn when operat-
ing in impact conditions.
3. Hold the tool firmly.
4. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
ENB058-1
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Holding the tool
Hold the tool only by the handle when performing an
operation. Do not touch the metal part.
Reversing switch action (Fig. 2)
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit or socket bit
(Fig. 3 & 4)
Use only the driver bit or socket bit shown in the figure.
Do not use any other driver bit or socket bit.
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go.
Then release the sleeve to secure the bit.
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and pull the bit out firmly.
NOTE:
• If the bit is not inserted deep enough into the sleeve,
the sleeve will not return to its original position and the
bit will not be secured. In this case, try re-inserting the
bit according to the instructions above.
5
Hook
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be removed without using a tool. This can be
installed on either side of the tool.
Installing and removing hook (Fig. 5)
Expand the upper part of the hook in both directions and
remove it. To install the hook, follow the removal procedure in reverse.
OPERATION
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in
the screw head. Apply forward pressure to the tool to the
extent that the bit will not slip off the screw. Start the tool
slowly and then increase the speed gradually. Release
the switch trigger just as the screw bottoms out.
The proper fastening torque differs depending upon the
kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. Refer to Fig. 6 for the relation
between fastening time and wood screw size. (Material to
be fastened: Lauan)
NOTE:
• Use the proper bit for the head of the screw/bolt that
you wish to use.
• When fastening tool screws in a steel plate, the proper
fastening torque can be obtained in an extremely short
time (approx. 0.1 – 0.2 seconds). Turn the tool off as
soon as the impact sound is heard.
• Hold the tool pointed straight at the screw or the screw
and/or bit may be damaged.
• When driving wood screws, predrill pilot holes to make
driving easier and to prevent splitting of the workpiece.
The pilot holes should be slightly smaller than the wood
screws in diameter.
• The size of wood screw which can be fastened with this
tool may differ depending upon the type of material to
be fastened. Always perform a test operation to determine the size of wood screw.
• When fastening bolts or nuts, always perform a test
operation to verify the adequate fastening time for your
bolt or nut. Excessive fastening torque may damage
the bolt/nut or socket bit.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 7)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 8)
After replacing brushes, plug in the tool and break in
brushes by running tool with no load for about 10 minutes. Then check the tool while running and electric
brake operation when releasing the switch trigger. If electric brake is not working well, ask your local Makita service center for repair.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centres,
always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Screw bits
6
FRANÇAIS
1Gâchette
2Inverseur
3Embout
4Manchon
Descriptif
5Crochet
6Temps de serrage
7Taille de la vis
8Repère d’usure
9Tournevis
10 Bouchon du porte-charbon
SPECIFICATIONS
Modèle6952
Capacités
Vis à machine ........................................ 4 mm – 10 mm
Boulon standard ................................... 6 mm – 14 mm
Boulon à haute résistance .................... 6 mm – 10 mm
Vitesse à vide (min
Percussions par minute .................................... 0 – 3 300
Couple de serrage maxi .................................... 120 N•m
Dimensions (L x l x H) ........ 229 mm x 67 mm x 180 mm
Poids net ................................................................ 1,3 kg
Classe de sûreté....................................................../II
• Etant donné l’évolution constante du programme de
recherche et développement, les spécifications conte-
nues dans ce manuel sont susceptibles de changer
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent être différentes sui-
vant les pays.
Utilisation
L'outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal et
le plastique.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Recommandations pour la sécurité
Pour votre sécurité, suivez les conseils concernant la
sécurité.
1. Saisissez l'outil par ses surfaces isolées lorsque
vous effectuez une opération au cours de
laquelle l'outil risque d'entrer en contact avec
des fils électriques cachés ou avec son propre
cordon d'alimentation. Le contact avec un fil
électrique sous tension peut mettre les parties
non isolées de l’outil sous tension et électrocuter l’utilisateur.
2. Une protection d'oreilles doit être portée lors
des travaux effectués avec l'outil en mode de
chocs.
3. Tenez votre outil fermement.
4. Veillez toujours à avoir une bonne assise.
Assurez-vous qu’il n’y a personne dessous
quand vous utilisez l’outil dans des endroits élevés.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Vérifiez que l'outil est hors tension et débranché avant
de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION :
Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que la gâchette
fonctionne correctement et retourne en position d'arrêt
lorsque relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. La vitesse de l’outil augmente quand vous augmentez la pression sur la gâchette. Pour arrêter l’outil,
relâchez la gâchette.
Saisie de l'outil
Lors de l'utilisation de l'outil, celui-ci ne doit être saisi que
par sa poignée. Ne touchez pas sa partie métallique.
Interrupteur d’action inverse (Fig. 2)
L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir le
sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur et
déplacez-le à partir du côté A pour une rotation vers la
droite, ou à partir du côté B pour une rotation vers la gauche.
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
• Attendez que l’outil soit complètement arrêté avant
d’utiliser l’inverseur. Vous risquez d’endommager l’outil
si vous changez le sens de rotation avant que l’outil ne
soit complètement arrêté.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurezvous toujours qu'il est hors tension et débranché.
Pour installer ou retirer l'embout tournevis ou
l'embout douille (Fig. 3 et 4)
Utilisez uniquement l'embout tournevis ou l'embout
douille indiqué sur la figure.
N'utilisez aucun autre embout tournevis ou embout
douille.
Pour installer l'embout, tirez le manchon dans le sens de
la flèche puis insérez l'embout à fond dans le manchon.
Relâchez ensuite le manchon pour immobiliser l'embout.
Pour retirer l'embout, tirez le manchon dans le sens de la
flèche et tirez fermement sur l'embout.
7
NOTE :
• Si l'embout n'est pas inséré assez profondément dans
le manchon, ce dernier ne retournera pas sur sa position initiale et l'embout ne sera pas bien immobilisé.
Dans ce cas, insérez à nouveau l'embout en suivant
bien les instructions ci-dessus.
Crochet
Le crochet est pratique pour accrocher temporairement
l'outil.
Son retrait ne nécessite aucun outil, et il peut être installé
d'un côté comme de l'autre de l'outil.
Installation et retrait du crochet (Fig. 5)
Écartez la partie supérieure du crochet dans les deux
sens puis retirez-le. Pour installer le crochet, effectuez
l'opération inverse.
FONCTIONNEMENT
Tenez l'outil fermement et placez l'extrémité de l'embout
tournevis dans la tête de vis. Appliquez une pression
vers l'avant sur l'outil, sans toutefois appuyer au point
que l'embout glisse hors de la vis. Faites démarrer l'outil
à vitesse réduite puis augmentez graduellement la
vitesse. Relâchez la gâchette dès que la vis atteint son
point le plus bas.
Le couple de serrage adéquat peut varier suivant le type
ou la taille de la vis ou du boulon, suivant le matériau
dont est composée la pièce à visser, etc. Consultez la
Fig. 6 pour connaître la relation entre le temps de serrage et la taille de la vis à bois. (Matériel faisant l'objet du
vissage : meranti)
NOTE :
• Utilisez l'embout qui convient à la tête de la vis ou du
boulon à serrer.
• Lorsque l'outil est utilisé pour visser dans de la tôle
d'acier, le couple de serrage adéquat peut être atteint
très rapidement (environ 0,1 à 0,2 seconde). Arrêtez
l'outil dès que vous entendez le son de l'impact.
• Tenez l'outil bien droit par rapport à la vis, sinon vous
risquez d'endommager la vis et/ou l'embout.
• Lorsque vous vissez des vis à bois, le perçage de
trous-pilotes rendra votre tâche plus aisée et empêchera que le matériau ne se fende. Les trous-pilotes
doivent avoir un diamètre légèrement inférieur à celui
des vis à bois utilisées.
• La taille des vis à bois que permet de visser cet outil
varie suivant le type de matériau à visser. Pour choisir
la bonne taille de vis à bois, effectuez toujours un test
de vissage.
• Lorsque vous vissez des boulons ou des écrous, effectuez toujours un test de vissage pour connaître le
temps de serrage qui convient au boulon ou à l'écrou
utilisé. Un couple de serrage excessif risquerait
d'endommager le boulon, l'écrou ou l'embout douille.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Avant toute intervention, assurez-vous que le contact est
coupé et l'outil débranché.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite
d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez
que des charbons identiques. (Fig. 7)
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon. (Fig. 8)
Après avoir remplacé les charbons, branchez l'outil et
rodez les brosses en faisant fonctionner l'outil à vide pendant environ 10 minutes. Assurez-vous ensuite que l'outil
fonctionne bien et que le frein électrique s'active lorsque
vous relâchez la gâchette. Si le frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande de réparation
auprès du centre de service après-vente Makita de votre
région.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire peut comporter
un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Im Zuge der Entwicklung und des technischen Fort-
schritts behalten wir uns das Recht vor, Änderungen an
den technischen Daten ohne Vorankündigung vorzu-
nehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land unterschiedlich sein.
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für das Eindrehen von Schrauben in
Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die beiliegenden Sicherheitshinweise durch.
–1
) .................................. 0 – 3 300
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR
DIE MASCHINE
1. Halten Sie die Maschine nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigene Kabel angebohrt werden.
Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel
werden die freiliegenden Metallteile der
Maschine ebenfalls stromführend, so dass der
Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden
kann.
2. Beim Schlagbohrbetrieb ist ein Gehörschutz zu
tragen.
3. Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
4. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine
an hochgelegenen Arbeitsplätzen, daß sich
keine Personen darunter aufhalten.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Schalterbedienung (Abb. 1)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-AusSchalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine drücken Sie einfach den
Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Zum
Ausschalten den Ein-Aus-Schalter loslassen.
Halten der Maschine
Halten Sie die Maschine bei der Arbeit nur am Handgriff.
Berühren Sie nicht den Metallteil.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 2)
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung
verändert werden. Für Rechtslauf drücken Sie auf die
Seite A des Drehrichtungsumschalters, dür Linkslauf auf
die Seite B.
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der
Arbeit beginnen.
• Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der
Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls kann
die Maschine beschädigt werden.
MONTAGE
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montage und Demontage von Einsatzwerkzeugen
(Abb. 3 u. 4)
Verwenden Sie nur den in der Abbildung gezeigten
Schraubendreher- oder Steckschlüsseleinsatz.
Verwenden Sie keinen anderen Schraubendreher- oder
Steckschlüsseleinsatz.
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen des
Einsatzes in Pfeilrichtung, und führen Sie den Einsatz bis
zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Lassen Sie
dann die Werkzeugaufnahme los, um den Einsatz zu
sichern.
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des
Einsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann den Einsatz kräftig heraus.
9
HINWEIS:
• Wird der Einsatz nicht tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt die Werkzeugaufnahme nicht
zur Ausgangsstellung zurück, so dass der Einsatz nicht
eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den
Einsatz wie oben beschrieben neu einzuführen.
Haken
Der Haken ist praktisch, um die Maschine vorübergehend aufzuhängen. Der Haken kann ohne ein Werkzeug
entfernt und auf beiden Seiten der Maschine angebracht
werden.
Montage und Demontage des Hakens (Abb. 5)
Spreizen Sie den oberen Teil des Hakens nach beiden
Seiten, und nehmen Sie den Haken ab. Zur Montage des
Hakens wenden Sie das Demontageverfahren in umgekehrter Reihenfolge an.
BETRIEB
Halten Sie die Maschine mit festem Griff, und setzen Sie
die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in den Schraubenkopf ein. Üben Sie Vorwärtsdruck auf das Werkzeug
aus, damit der Einsatz nicht von der Schraube abrutscht.
Lassen Sie die Maschine langsam anlaufen, und erhöhen Sie dann die Drehzahl allmählich. Lassen Sie den
Ein-Aus-Schalter kurz vor dem Aufsetzen der Schraube
los.
Das korrekte Anzugsmoment hängt u.a. von der Art oder
Größe der Schrauben oder der Art der zu verschraubenden Materialien ab. Die Beziehung zwischen der Anzugszeit und der Holzschraubengröße ist aus Abb. 6
ersichtlich. (Zu verschraubendes Material: Lauan-Holz)
HINWEIS:
• Verwenden Sie einen für den Kopf der zu verwendenden Schraube passenden Einsatz.
• Wenn Werkzeugschrauben in einer Stahlplatte angezogen werden, kann das korrekte Anzugsmoment bereits
nach sehr kurzer Zeit erreicht werden (ca. 0,1 – 0,2
Sekunden). Schalten Sie die Maschine aus, sobald das
Schlaggeräusch zu hören ist.
• Halten Sie die Maschine gerade auf die Schraube
gerichtet, weil anderenfalls die Schraube und/oder der
Einsatz beschädigt wird.
• Beim Eindrehen von Holzschrauben ist das Bohren von
Vorbohrungen zu empfehlen, um das Eindrehen zu
erleichtern und Spaltung des Werkstücks zu vermeiden. Die Vorbohrungen sollten etwas kleiner als der
Durchmesser der Holzschrauben sein.
• Die Größe der Holzschrauben, die mit dieser Maschine
angezogen werden können, hängt von dem zu verschraubenden Material ab. Führen Sie stets eine Probeverschraubung durch, um die Größe der
Holzschrauben zu ermitteln.
• Führen Sie vor dem Anziehen von Schrauben oder
Muttern stets eine Probeverschraubung durch, um die
geeignete Anzugszeit für die jeweilige Schraube oder
Mutter zu ermitteln. Ein zu hohes Anzugsmoment kann
zu einer Beschädigung der Schraube/Mutter oder des
Steckschlüssels führen.
WARTUNG
VORSICHT:
Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
Kohlebürsten wechseln
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und überprüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie die
Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den
Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten
gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten. (Abb. 7)
Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schraubendreher heraus. Die abgenutzten Kohlebürsten herausnehmen, die neuen einsetzen, und dann die
Bürstenhalterkappen wieder eindrehen. (Abb. 8)
Schalten Sie die Maschine nach dem Auswechseln der
Bürsten ein, um die Bürsten bei im Leerlauf laufender
Maschine etwa 10 Minuten lang einzuschleifen. Überprüfen Sie dann die Maschine im Betrieb und die Funktion
der elektrischen Bremse, wenn Sie den Ein-Aus-Schalter
loslassen. Falls die elektrische Bremse nicht einwandfrei
funktioniert, lassen Sie sie von Ihrer Makita-Kundendienststelle reparieren.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher
Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung
anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile
oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.
• Schraubendrehereinsätze
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.