Makita 6952 operation manual

GB
6952
Impact Driver Instruction Manual
F Tournevis à chocs
D Schlagschrauber
I Avvitatore ad impulso
E Atornillador de impacto
P Chave de parafusos de impacto
DK Slagskruetrækker
GR Κρουστικ κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως
Manuel d’instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
12
1
2
AB
3
4
3
54
6
0
2
4
6
8
10
12
(S)
4.2
X65
5.0
X90
4.9
X125
5.7
X150
mm
7
8
34
5
67
2
89
11
10
9
3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Switch trigger 2 Reversing switch lever 3Bit 4Sleeve
SPECIFICATION
Model 6952
Capacities
No load speed (min
Impacts per minute 0 – 3,300
Max. fastening torque 120 N•m
Dimensions (L x W x H) 229 mm x 67mm x 180 mm
Net weight 1.4 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and devel­opment, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer­ence.
IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fas­tener may contact hidden wiring or its own cord.
Fastening contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Wear ear protectors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5 Bit-piece 6Hook 7 Fastening time 8 Screw size
Machine screw 4 mm – 10 mm
Standard bolt 6 mm – 14 mm
High tensile bolt 6 mm – 10 mm
–1
) 0–3,300
ENF002-2
GEA010-1
GEB012-4
9 Limit mark 10 Brush holder cap 11 Screwdriver
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruc­tion manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Holding the tool
Hold the tool only by the handle when performing an operation. Do not touch the metal part.
Reversing switch action (Fig. 2)
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counter­clockwise rotation.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
4
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit or socket bit (Fig. 3)
Use only bits that has inserting portion shown in the figure.
For tool with shallow bit hole
A=12mm B=9mm
For tool with deep bit hole
A=17mm B=14mm
A=12mm B=9mm
Procedure 1 (Fig. 4)
For tool without one-touch type To install the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the bit.
For tool one-touch type To install the bit, insert the bit into the sleeve as far as it will go.
Procedure 2 (Fig. 5)
In addition to the procedure (1) above, insert the bit-piece into the sleeve with its pointed end facing in.
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the bit out.
NOTE:
• If the bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instructions above.
• When it is difficult to insert the bit, pull the sleeve and insert it into the sleeve as far as it will go.
• After inserting the bit, make sure that it is firmly secured. If it comes out, do not use it.
Hook
The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be removed without using a tool. This can be installed on either side of the tool.
Installing and removing hook (Fig. 6)
Expand the upper part of the hook in both directions and remove it. To install the hook, follow the removal proce­dure in reverse.
Use only these type of bit. Follow the procedure (1). (Note) Bit-piece is not necessary.
To install these types of bits, follow the procedure (1).
To install these types of bits, follow the procedure (2). (Note) Bit-piece is necessary for install­ing the bit.
OPERATION
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in the screw head. Apply forward pressure to the tool to the extent that the bit will not slip off the screw. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger just as the screw bottoms out. The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. Refer to Fig. 7 for the rela­tion between fastening time and wood screw size. (Mate­rial to be fastened: Lauan)
NOTE:
• Use the proper bit for the head of the screw/bolt that you wish to use.
• When fastening tool screws in a steel plate, the proper fastening torque can be obtained in an extremely short time (approx. 0.1 – 0.2 seconds). Turn the tool off as soon as the impact sound is heard.
• Hold the tool pointed straight at the screw or the screw and/or bit may be damaged.
• When driving wood screws, predrill pilot holes to make driving easier and to prevent splitting of the workpiece. The pilot holes should be slightly smaller than the wood screws in diameter.
• The size of wood screw which can be fastened with this tool may differ depending upon the type of material to be fastened. Always perform a test operation to deter­mine the size of wood screw.
• When fastening bolts or nuts, always perform a test operation to verify the adequate fastening time for your bolt or nut. Excessive fastening torque may damage the bolt/nut or socket bit.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes (Fig. 8 & 9)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. After replacing brushes, plug in the tool and break in brushes by running tool with no load for about 10 min­utes. Then check the tool while running and electric brake operation when releasing the switch trigger. If elec­tric brake is not working well, ask your local Makita ser­vice center for repair.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per­formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
5
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Screw bits
• Bit piece
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level ( Sound power level ( Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool Vibration emission (a Uncertainty (K): 1.5 m/s
• The declared vibration emission value has been mea­sured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
L
): 93 dB (A)
pA
L
): 104 dB (A)
WA
): 11.5 m/s
h
2
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the oper­ator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENG905-1
ENG900-1
2
ENG901-1
For European countries only
ENH101-15
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufac­turer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Impact Driver Model No./ Type: 6952 are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by our authorized representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
6
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1 Gâchette 2 Levier inverseur 3Embout 4 Manchon
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Capacités
Vitesse à vide (min
Coups par minute 0 – 3 300
Couple de serrage maxi 120 N•m
Dimensions (L x I x H) 229 mm x 67 mm x 180 mm
Poids net 1,4 kg
Catégorie de sécurité /II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent être différentes suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti­que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec­teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales pour outils élec­triques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOURNEVIS À CHOCS
1. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de
poigne isolées lorsque vous effectuez une opé­ration au cours de laquelle la visseuse peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact
avec un fil sous tension mettra les parties métalli­ques exposées de la visseuse sous tension, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
5 Porte-embout 6Crochet 7 Temps de serrage 8 Taille de la vis
Vis à machine 4 mm – 10 mm
Boulon standard 6 mm – 14 mm
Boulon à haute résistance 6 mm – 10 mm
–1
)03300
ENF002-2
GEA010-1
GEB012-4
9 Trait de limite d’usure 10 Bouchons de porte-charbon 11 Tournevis
6952
2. Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds. Veillez à ce que personne ne se trouve en-des­sous de vous quand vous utilisez l’outil en hau­teur.
3. Tenez votre outil fermement.
4. Portez un casque anti-bruit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro­duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indi­quées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction­nement.
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la
gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Saisie de l’outil
Lors de l’utilisation de l’outil, celui-ci ne doit être saisi que par sa poignée. Ne touchez pas sa partie métallique.
7
Inverseur (Fig. 2)
L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une mon­tre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est com­plètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez­vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Installation ou retrait de l’embout ou l’embout à douille (Fig. 3)
Utilisez exclusivement les embouts dotés de la partie à insérer indiquée sur la figure.
Pour outil à orifice d’embout peu profond
A=12mm B=9mm
Pour outil à orifice d’embout profond
A=17mm B = 14 mm
A=12mm B=9mm
Procédure 1 (Fig. 4)
Pour outil sans fonction d’une seule touche Pour installer l’embout, tirez le manchon dans le sens de la flèche et insérez l’embout à fond dans le manchon. Libérez ensuite le manchon pour fixer l’embout.
Pour outil avec fonction d’une seule touche Pour installer l’embout, insérez-le à fond dans le man­chon.
Procédure 2 (Fig. 5)
En plus de la procédure (1) ci-dessus, insérez le porte­embout dans le manchon, avec l’extrémité pointue du porte-embout orientée vers l’intérieur du manchon.
Pour retirer l’embout, tirez le manchon dans le sens de la flèche et tirez sur l’embout.
NOTE :
• Si l’embout n’est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d’origine et l’embout ne se trouve pas bien assuré. En ce cas, insérez à nouveau l’embout comme il est dit ci-dessus.
• S’il est difficile d’insérer l’embout, tirez le manchon et insérez-y l’embout à fond.
• Après avoir inséré l’embout, assurez-vous qu’il est fer­mement fixé. Ne l’utilisez pas s’il sort du manchon.
Utilisez uniquement ces types d’embout. Suivez la procédure (1). (Note) Le porte-embout n’est pas nécessaire.
Pour installer ces types d’embouts, suivez la procédure (1).
Pour installer ces types d’embouts, suivez la procédure (2). (Note) Le porte-embout est nécessaire pour l’installation.
Crochet
Le crochet est pratique pour accrocher temporairement l’outil. Son retrait ne nécessite aucun outil, et il peut être installé d’un côté comme de l’autre de l’outil.
Installation et retrait du crochet (Fig. 6)
Écartez la partie supérieure du crochet dans les deux sens puis retirez-le. Pour installer le crochet, effectuez l’opération inverse.
UTILISATION
Tenez votre outil fermement et placez la panne de l’embout dans la tête de la vis. Exercez une pression vers l’avant suffisante pour que l’embout ne glisse pas hors de la vis. Mettez l’outil en marche doucement, puis augmentez la vitesse progressivement. Relâchez la gâchette dès que la vis est enfoncée. Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou de la dimension de la vis/du boulon, du matériau de la pièce à fixer, etc. Pour le rapport entre le temps de ser­rage et la taille des vis à bois, voyez la Fig. 7. (Matériau de travail bois tendre)
NOTE :
• Vérifiez toujours la compatibilité de l’embout et de la tête de vis/boulon à visser.
• Quand vous vissez des vis à métaux dans de la tôle, le couple de serrage pourra être extrêmement court (0,1 à 0,2 seconde environ). Arrêtez l’outil dès que vous entendez un bruit d’impact.
• Tenez votre outil bien droit sur la vis, pour ne pas endommager la vis ni l’embout.
• Quand vous vissez des vis à bois, commencez par per­cer un trou d’amorce pour faciliter le travail et ne pas fendre le matériau. Le diamètre des trous d’amorce devra être légèrement inférieur à celui des vis à bois.
• La taille des vis à bois que vous pourrez visser avec l’outil peut varier en fonction du matériau de travail. Effectuez toujours un essai de façon à déterminer la taille qui convient.
• Quand vous vissez des boulons ou des écrous, effec­tuez toujours un essai de façon à déterminer le couple de serrage qui convient pour le boulon ou l’écrou. Un couple de serrage excessif risque d’endommager le boulon/l’écrou ou l’embout.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Remplacement des charbons (Fig. 8 et 9)
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla­cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char­bons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte­charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou­veaux et revissez solidement les bouchons de porte­charbon.
8
Après avoir remplacé les charbons, branchez l’outil et rodez les brosses en faisant fonctionner l’outil à vide pen­dant environ 10 minutes. Assurez-vous ensuite que l’outil fonctionne bien et que le frein électrique s’active lorsque vous relâchez la gâchette. Si le frein électrique ne fonc­tionne pas bien, faites une demande de réparation auprès du centre de service après-vente Makita de votre région.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi­vement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé­cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou piè­ces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
• Embouts de vis
• Porte-embout
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 :
Niveau de pression sonore ( Niveau de puissance sonore ( Incertitude (K) : 3 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :
Mode de travail : Serrage avec chocs des vis corres­pondant à la capacité maximale de l’outil Émission de vibrations (a Incertitude (K) : 1,5 m/s
L
pA
L
) : 11,5 m/s2
h
2
) : 93 dB (A)
) : 104 dB (A)
WA
• La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
• La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi­tion.
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili­sateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
ENG905-1
ENG900-1
ENG901-1
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH101-15
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabriquant responsa­ble, déclare que les outils Makita suivants :
Désignation de l’outil : Tournevis à chocs No de modèle/Type : 6952 sont produits en série et
conformes aux directives européennes suivantes :
2006/42/EC Ils sont fabriqués conformément aux normes ou docu­ments normalisés suivants :
EN60745 La documentation technique est conservée par notre représentant autorisé en Europe, à savoir :
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
9
DEUTSCH (Originale Anleitungen)
Übersicht
1 Ein-Aus-Schalter 2 Drehrichtungsumschalter 3Einsatz 4 Werkzeugaufnahme
TECHNISCHE DATEN
Modell 6952
Bohrleistung
Leerlaufdrehzahl (min
Schlagzahl pro Minute 0 – 3 300
Max. Anzugsmoment 120 N•m
Abmessungen (L x B x H) 229 mm x 67 mm x 180 mm
Nettogewicht 1,4 kg
Sicherheitsklasse /II
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent­wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe­rige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
Netzanschluss
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange­gebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdo­sen ohne Erdanschluss betrieben werden.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten
aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR SCHLAGSCHRAUBER
1. Halten Sie die Elektromaschine nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh­ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das Befestigungselement verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit
einem Strom führenden Kabel können die freiliegen­den Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
5 Einsatzhalter 6Haken 7 Anzugszeit 8 Schraubengröße
Maschinenschraube 4 mm – 10 mm
Standardschraube 6 mm – 14 mm
HV-Schraube 6 mm – 10 mm
–1
) 0–3300
ENF002-2
GEA010-1
GEB012-4
9 Verschleißgrenze 10 Bürstenhalterkappe 11 Schraubendreher
2. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, dass sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhalten.
3. Halten Sie die Maschine fest.
4. Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal­ten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicher­heitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORS ICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-
tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal­tet und vom Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORS ICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus­Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslas­sen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein-Aus­Schalter drücken. Die Drehzahl erhöht sich durch ver­stärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los.
Halten der Maschine
Halten Sie die Maschine bei der Arbeit nur am Handgriff. Berühren Sie nicht den Metallteil.
10
Loading...
+ 22 hidden pages