1Switch trigger
2Reversing switch lever
3Bit
4Sleeve
SPECIFICATION
Model6952
Capacities
No load speed (min
Impacts per minute0 – 3,300
Max. fastening torque120 N•m
Dimensions (L x W x H)229 mm x 67mm x 180 mm
Net weight1.4 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord.
Fastening contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Wear ear protectors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5Bit-piece
6Hook
7Fastening time
8Screw size
Machine screw4 mm – 10 mm
Standard bolt6 mm – 14 mm
High tensile bolt6 mm – 10 mm
–1
)0–3,300
ENF002-2
GEA010-1
GEB012-4
9Limit mark
10 Brush holder cap
11 Screwdriver
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Holding the tool
Hold the tool only by the handle when performing an
operation. Do not touch the metal part.
Reversing switch action (Fig. 2)
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
4
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit or socket bit
(Fig. 3)
Use only bits that has inserting portion shown in the figure.
For tool with shallow bit hole
A=12mm
B=9mm
For tool with deep bit hole
A=17mm
B=14mm
A=12mm
B=9mm
Procedure 1 (Fig. 4)
For tool without one-touch type
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go.
Then release the sleeve to secure the bit.
For tool one-touch type
To install the bit, insert the bit into the sleeve as far as it
will go.
Procedure 2 (Fig. 5)
In addition to the procedure (1) above, insert the bit-piece
into the sleeve with its pointed end facing in.
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and pull the bit out.
NOTE:
• If the bit is not inserted deep enough into the sleeve,
the sleeve will not return to its original position and the
bit will not be secured. In this case, try re-inserting the
bit according to the instructions above.
• When it is difficult to insert the bit, pull the sleeve and
insert it into the sleeve as far as it will go.
• After inserting the bit, make sure that it is firmly
secured. If it comes out, do not use it.
Hook
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be removed without using a tool. This can be
installed on either side of the tool.
Installing and removing hook (Fig. 6)
Expand the upper part of the hook in both directions and
remove it. To install the hook, follow the removal procedure in reverse.
Use only these type of bit. Follow the
procedure (1).
(Note) Bit-piece is not necessary.
To install these types of bits, follow the
procedure (1).
To install these types of bits, follow the
procedure (2).
(Note) Bit-piece is necessary for installing the bit.
OPERATION
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in
the screw head. Apply forward pressure to the tool to the
extent that the bit will not slip off the screw. Start the tool
slowly and then increase the speed gradually. Release
the switch trigger just as the screw bottoms out.
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. Refer to Fig. 7 for the relation between fastening time and wood screw size. (Material to be fastened: Lauan)
NOTE:
• Use the proper bit for the head of the screw/bolt that
you wish to use.
• When fastening tool screws in a steel plate, the proper
fastening torque can be obtained in an extremely short
time (approx. 0.1 – 0.2 seconds). Turn the tool off as
soon as the impact sound is heard.
• Hold the tool pointed straight at the screw or the screw
and/or bit may be damaged.
• When driving wood screws, predrill pilot holes to make
driving easier and to prevent splitting of the workpiece.
The pilot holes should be slightly smaller than the wood
screws in diameter.
• The size of wood screw which can be fastened with this
tool may differ depending upon the type of material to
be fastened. Always perform a test operation to determine the size of wood screw.
• When fastening bolts or nuts, always perform a test
operation to verify the adequate fastening time for your
bolt or nut. Excessive fastening torque may damage
the bolt/nut or socket bit.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes (Fig. 8 & 9)
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
After replacing brushes, plug in the tool and break in
brushes by running tool with no load for about 10 minutes. Then check the tool while running and electric
brake operation when releasing the switch trigger. If electric brake is not working well, ask your local Makita service center for repair.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
5
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Screw bits
• Bit piece
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (
Sound power level (
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
• The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
L
): 93 dB (A)
pA
L
): 104 dB (A)
WA
): 11.5 m/s
h
2
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (taking account of all parts of
the operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
ENG905-1
ENG900-1
2
ENG901-1
For European countries only
ENH101-15
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine:
Impact Driver
Model No./ Type: 6952
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorized
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
6
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1Gâchette
2Levier inverseur
3Embout
4Manchon
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Capacités
Vitesse à vide (min
Coups par minute0 – 3 300
Couple de serrage maxi120 N•m
Dimensions (L x I x H)229 mm x 67 mm x 180 mm
Poids net1,4 kg
Catégorie de sécurité /II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Les spécifications peuvent être différentes suivant les
pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
mises en garde et les instructions ne sont pas
respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions
pour référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
TOURNEVIS À CHOCS
1. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de
poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle la visseuse peut
entrer en contact avec des fils cachés ou avec
son propre cordon d’alimentation. Le contact
avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de la visseuse sous tension, causant
ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
5Porte-embout
6Crochet
7Temps de serrage
8Taille de la vis
Vis à machine4 mm – 10 mm
Boulon standard6 mm – 14 mm
Boulon à haute résistance6 mm – 10 mm
–1
)0–3300
ENF002-2
GEA010-1
GEB012-4
9Trait de limite d’usure
10 Bouchons de porte-charbon
11 Tournevis
6952
2. Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds.
Veillez à ce que personne ne se trouve en-dessous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
3. Tenez votre outil fermement.
4. Portez un casque anti-bruit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner
une blessure grave.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la
gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur
la position “OFF” une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que
l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
l’arrêter, relâchez la gâchette.
Saisie de l’outil
Lors de l’utilisation de l’outil, celui-ci ne doit être saisi que
par sa poignée. Ne touchez pas sa partie métallique.
7
Inverseur (Fig. 2)
L’outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A
pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation
avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Installation ou retrait de l’embout ou l’embout à
douille (Fig. 3)
Utilisez exclusivement les embouts dotés de la partie à
insérer indiquée sur la figure.
Pour outil à orifice d’embout peu profond
A=12mm
B=9mm
Pour outil à orifice d’embout profond
A=17mm
B = 14 mm
A=12mm
B=9mm
Procédure 1 (Fig. 4)
Pour outil sans fonction d’une seule touche
Pour installer l’embout, tirez le manchon dans le sens de
la flèche et insérez l’embout à fond dans le manchon.
Libérez ensuite le manchon pour fixer l’embout.
Pour outil avec fonction d’une seule touche
Pour installer l’embout, insérez-le à fond dans le manchon.
Procédure 2 (Fig. 5)
En plus de la procédure (1) ci-dessus, insérez le porteembout dans le manchon, avec l’extrémité pointue du
porte-embout orientée vers l’intérieur du manchon.
Pour retirer l’embout, tirez le manchon dans le sens de la
flèche et tirez sur l’embout.
NOTE :
• Si l’embout n’est pas inséré assez profondément dans le
manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d’origine
et l’embout ne se trouve pas bien assuré. En ce cas,
insérez à nouveau l’embout comme il est dit ci-dessus.
• S’il est difficile d’insérer l’embout, tirez le manchon et
insérez-y l’embout à fond.
• Après avoir inséré l’embout, assurez-vous qu’il est fermement fixé. Ne l’utilisez pas s’il sort du manchon.
Utilisez uniquement ces types d’embout.
Suivez la procédure (1).
(Note) Le porte-embout n’est pas
nécessaire.
Pour installer ces types d’embouts,
suivez la procédure (1).
Pour installer ces types d’embouts,
suivez la procédure (2).
(Note) Le porte-embout est nécessaire
pour l’installation.
Crochet
Le crochet est pratique pour accrocher temporairement
l’outil. Son retrait ne nécessite aucun outil, et il peut être
installé d’un côté comme de l’autre de l’outil.
Installation et retrait du crochet (Fig. 6)
Écartez la partie supérieure du crochet dans les deux
sens puis retirez-le. Pour installer le crochet, effectuez
l’opération inverse.
UTILISATION
Tenez votre outil fermement et placez la panne de
l’embout dans la tête de la vis. Exercez une pression
vers l’avant suffisante pour que l’embout ne glisse pas
hors de la vis. Mettez l’outil en marche doucement, puis
augmentez la vitesse progressivement. Relâchez la
gâchette dès que la vis est enfoncée.
Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou
de la dimension de la vis/du boulon, du matériau de la
pièce à fixer, etc. Pour le rapport entre le temps de serrage et la taille des vis à bois, voyez la Fig. 7. (Matériau
de travail bois tendre)
NOTE :
• Vérifiez toujours la compatibilité de l’embout et de la
tête de vis/boulon à visser.
• Quand vous vissez des vis à métaux dans de la tôle, le
couple de serrage pourra être extrêmement court (0,1
à 0,2 seconde environ). Arrêtez l’outil dès que vous
entendez un bruit d’impact.
• Tenez votre outil bien droit sur la vis, pour ne pas
endommager la vis ni l’embout.
• Quand vous vissez des vis à bois, commencez par percer un trou d’amorce pour faciliter le travail et ne pas
fendre le matériau. Le diamètre des trous d’amorce
devra être légèrement inférieur à celui des vis à bois.
• La taille des vis à bois que vous pourrez visser avec
l’outil peut varier en fonction du matériau de travail.
Effectuez toujours un essai de façon à déterminer la
taille qui convient.
• Quand vous vissez des boulons ou des écrous, effectuez toujours un essai de façon à déterminer le couple
de serrage qui convient pour le boulon ou l’écrou. Un
couple de serrage excessif risque d’endommager le
boulon/l’écrou ou l’embout.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection
ou d’entretien.
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou
autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la
décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Remplacement des charbons (Fig. 8 et 9)
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite
d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez
que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de portecharbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon.
8
Après avoir remplacé les charbons, branchez l’outil et
rodez les brosses en faisant fonctionner l’outil à vide pendant environ 10 minutes. Assurez-vous ensuite que l’outil
fonctionne bien et que le frein électrique s’active lorsque
vous relâchez la gâchette. Si le frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande de réparation
auprès du centre de service après-vente Makita de votre
région.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, travaux d’entretien et autres réglages
doivent être effectués dans un centre de service Makita
agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire peut comporter
un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Embouts de vis
• Porte-embout
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN60745 :
Niveau de pression sonore (
Niveau de puissance sonore (
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN60745 :
Mode de travail : Serrage avec chocs des vis correspondant à la capacité maximale de l’outil
Émission de vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
L
pA
L
) : 11,5 m/s2
h
2
) : 93 dB (A)
) : 104 dB (A)
WA
• La valeur d’émission de vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
• La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi
être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil
électrique peut être différente de la valeur d’émission
déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de
l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en
tenant compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise
hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de
son déclenchement).
ENG905-1
ENG900-1
ENG901-1
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH101-15
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabriquant responsable, déclare que les outils Makita suivants :
Désignation de l’outil :
Tournevis à chocs
No de modèle/Type : 6952
sont produits en série et
conformes aux directives européennes suivantes :
2006/42/EC
Ils sont fabriqués conformément aux normes ou documents normalisés suivants :
EN60745
La documentation technique est conservée par notre
représentant autorisé en Europe, à savoir :
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land
unterschiedlich sein.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
Netzanschluss
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluss betrieben werden.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten
aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu
einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für
spätere Bezugnahme auf.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
SCHLAGSCHRAUBER
1. Halten Sie die Elektromaschine nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das
Befestigungselement verborgene Kabel oder
das eigene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit
einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls
Strom führend werden, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit Gleichgewicht.
Stellen Sie sicher, dass sich bei Einsatz der
Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen
keine Personen darunter aufhalten.
3. Halten Sie die Maschine fest.
4. Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORS ICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-
tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORS ICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-AusSchalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein-AusSchalter drücken. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Zum
Ausschalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los.
Halten der Maschine
Halten Sie die Maschine bei der Arbeit nur am Handgriff.
Berühren Sie nicht den Metallteil.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.