Makita 6940D, 6941D User Manual

GB
Cordless Angle Impact Driver Instruction Manual
F
Visseuse d’angle à chocs à batterie Manuel d’instructions
D
Akku-Winkel-Schlagschrauber Betriebsanleitung
I
Avvitatore angolare ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso
Accu haakse slagschroevedraaier Gebruiksaanwijzing
E
Llave angular de impacto a batería Manual de instrucciones
P
Berbequim angular de impacto a bateria Manual de instruções
DK
Akku-vinkelslagskruetrækker Brugsanvisning
S
Sladdlös vinklad slagskruvdragare Bruksanvisning
N
Batteridrevet vinkel slagskrujern Bruksanvisning
SF
Akkukäyttöinen kulmaiskuväännin Käyttöohje
GR Ασύρµατος γωνιακς οδηγς ώθησης Οδηγίες χρήσεως
6940D 6941D
1
3
2
4
12
5
8
6
7
34
9
14
11 12
10
A
B
13
56
15
7
2
ENGLISH
Explanation of general view
1 Battery cartridge 2 Set plate 3 Insert bit 4Spindle 5Hex bolt 6 Angle head
SPECIFICATIONS
Model 6940D 6941D
Capacities
Bolt ...........................................................................................M4 – M10 M4 – M10
Machine screw ..........................................................................M4 –M8 M4 –M8
No load speed (min
Impacts per minute ......................................................................0 –2,700 0– 2,700
Fastening torque ..........................................................................29 N.m 39 N.m
Overall length ..............................................................................370 mm 360 mm
Net weight ....................................................................................1.5 kg 1.4 kg
Rated voltage ..............................................................................D.C.9.6 V D.C.9.6 V
-1
) ..................................................................0 –2,000 0 – 2,000
7 Groove 8Tooth 9 Reversing switch 10 Switch lever 11 Position R
(Counterclockwise rotation)
(with Angle head) (with Straight head)
12 Position F
(Clockwise rotation) 13 Release button 14 Straight head 15 Ratchet head
• Due to our continuing program of research and devel­opment, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended Use
The tool is intended for drilling and screw driving in wood, metal and plastic.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Always cover the battery terminals with the bat-
tery cover when the battery cartridge is not used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a break­down.
ENC004-1
7. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
9. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the bat­tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tempera­ture at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot bat­tery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery car­tridge when you do not use it for more than six months.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet.
2. Wear ear protectors.
3. Check the socket carefully for wear, cracks or damage before installation.
4. Hold the tool firmly.
5. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high loca­tions.
6. The proper fastening torque may differ depend­ing upon the kind or size of the bolt. Check the torque with a torque wrench.
3
7. When driving into walls, floors or wherever “live” electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by the insulated grasping sur­faces to prevent electric shock if you drive into a “live” wire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, pull out the set plate
on the tool and grasp both sides of the cartridge while withdrawing it from the tool.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Snap the set plate back into place. Be sure to close the set plate fully before using the tool.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Installing or removing the bit (Fig. 2)
Important: Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before installing or removing the bit.
For tool without sleeve to retain the bit
Use insert bits shown in figure. To install the bit, just insert it into the spindle.
Adjusting the angle head (Fig. 3& 4)
Important: Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before adjusting the angle head.
The angle head can be adjusted 360° (8 positions in 45­degree increments). To adjust it, loosen the hex bolt and remove the angle head. Adjust the angle head to the desired position and reinstall it so that the teeth on the housing will match up with the grooves in the angle head. Then tighten the hex bolt to secure the angle head.
Switch action (Fig.5)
CAUTION: Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch lever actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, move the release button forward (A direction) and squeeze the switch lever. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch lever. To stop the tool, release the switch lever.
CAUTION: After switching off, always move the release button back­ward (B direction) to prevent the tool from being acciden­tally switched on.
Reversing switch (Fig.5)
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Slide the reversing switch down (Position F) for clockwise rotation or slide it up (Position R) for counter­clockwise rotation.
Operation
The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of screws, the type of materials to be fas­tened, etc. Before starting your job, always perform a test operation to verify adequate fastening torque.
Straight head and ratchet head (Fig. 6& 7)
Straight heads and ratchet heads are available as optional accessories for various applications on the job.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte­nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
• Straight head
• Ratchet head
• Battery cover
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
• Plastic carrying case
4
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Accu 2 Sluitplaat 3 Insteekbit 4 Spil 5 Zeskante bout
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 6940D 6941D
Capaciteit
Bout ..........................................................................................M4 – M10 M4 – M10
Kolomschroef ............................................................................ M4 –M8 M4 –M8
Toerental onbelast (min
Aantal slagen per minuut .............................................................0 – 2 700 0 – 2 700
Aantrekkoppel ............................................................................. 29 N.m 39 N.m
Totale lengte ................................................................................370 mm 360 mm
Netto gewicht ............................................................................... 1,5kg 1,4kg
Nominale spanning ..................................................................... DC9,6 V DC 9,6 V
–1
) ........................................................... 0–2000 0–2000
6 Ronde kop 7Groeven 8 Tanden 9 Omkeerschakelaar 10 Schakelhendel
(met ronde kop) (met rechte kop)
11 Positie R (Linkse draairichting) 12 Positie F (Rechtse draairichting) 13 Ontgrendelknop 14 Rechte kop 15 Ratelkop
• In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor het indraaien van schroeven in hout, metaal en kunststof.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids­voorschriften nauwkeurig op te volgen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCULADER EN ACCU
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product waarvoor de accu wordt gebruikt, aandachtig door alvorens de acculader in gebruik te nemen.
2. Neem de accu niet uit elkaar.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aan-
zienlijk korter is geworden, moet u het gebruik ervan onmiddellijk stopzetten. Voortgezet gebruik kan oververhitting, brandwonden en zelfs een ontploffing veroorzaken.
4. Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen,
spoel dan uw ogen met schoon water en roep onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid veroorzaken.
5. Bedek de accuklemmen altijd met de accukap
wanneer u de accu niet gebruikt.
6. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van een grote stroomafgifte, oververhitting, brand­wonden, en zelfs defecten.
7. Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50°C of hoger.
8. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De accu kan namelijk ontploffen in het vuur.
9. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen en hem niet blootstelt aan schokken of stoten.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
Tips voor een maximale levensduur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. Stop het gebruik van het gereedschap en laad de accu op telkens wanneer u vaststelt dat het ver­mogen van het gereedschap is afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw op. Als u de accu te veel oplaadt, zal hij minder lang meegaan.
3. Laad de accu op bij een kamertemperatuur tus­sen 10°C en 40°C. Laat een warme accu afkoelen alvorens hem op te laden.
4. Laad de nikkel-metaalhydride accu op telkens wanneer u hem langer dan zes maanden niet hebt gebruikt.
BIJGEVOEGDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE MACHINE
1. Denk eraan dat dit gereedschap altijd gebruiks­klaar is, aangezien het niet op een stopcontact hoeft te worden aangesloten.
2. Draag oorbeschermers.
3. Controleer de sok nauwkeurig op slijtage, scheuren of beschadiging alvorens deze op het gereedschap te monteren.
4. Houd het gereedschap stevig vast.
12
5. Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de voeten hebt. Controleer of er niemand beneden u aanwezig is wanneer u het gereedschap op een hoge plaats gaat gebruiken.
6. Het juiste aantrekkoppel kan verschillen afhan­kelijk van de soort of grootte van de bout. Con­troleer het aantrekkoppel met een momentsleutel.
7. Bij inschroeven in muren, vloeren of andere der­gelijke plaatsen, bestaat het gevaar dat u onder spanning staande elektrische kabels tegen­komt. RAAK DERHALVE DE METALEN DELEN VAN HET GEREEDSCHAP NIET AAN! Houd het gereedschap uitsluitend vast bij de geïsoleerde handgreep, om een elektrische schok te voorko­men wanneer het gereedschap per ongeluk in aanraking komt met een onder spanning staande kabel.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Plaatsen en uithalen van batterij (Fig.1)
• Schakel het gereedschap altijd uit voordat de accu
geplaatst of verwijderd wordt.
• Om de accu te verwijderen, trek eerst de sluitplaat uit
het gereedschap, pak dan de accu aan beide zijden vast en verwijder het uit het gereedschap.
• Voor het plaatsen van de accu zorgt u ervoor dat de rug
op de accu in de groef van het accucompartiment komt, waarna u de accu naar binnen schuift. Klap alvo­rens het gereedschap te gebruiken de stelplaat oftewel deksel weer dicht, kontroleer of de stelplaat goed vast geklemd zit en niet gemakkelijk opengaat.
• Als de accu moeilijk in de houder komt, probeer het
dan niet met geweld erin te duwen. Indien de accu er niet gemakkelijk ingaat, dan houdt u het verkeerd om.
Installeren of verwijderen van de schroefbit (Fig. 2)
Belangrijk: Zorg altijd ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens u de schroefbit installeert of verwijdert.
Voor gereedschap zonder bitklembus
Gebruik insteekbits zoals afgebeeld. Om de bit te instal­leren schuift u deze gewoon in de spil.
Afstellen van de ronde kop (Fig. 3 en 4)
Belangrijk: Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de ronde kop af te stellen.
De ronde kop is 360° afstelbaar (8 standen in stappen van 45 graden). Om de ronde kop af te stellen, draait u de zeskante bout los en verwijdert u de ronde kop. Mon­teer de ronde kop in de gewenste stand zodat de tanden op het gereedschapshuis in de groeven van de ronde kop passen. Draai daarna de zeskante bout vast om de ronde kop vast te zetten.
Werking van de schakelhendel (Fig. 5)
LET OP: Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet u altijd controleren of de schakelhendel naar behoren werkt en na loslaten naar de “OFF” positie terugkeert.
Om het gereedschap te starten, duwt u de ontgrendel­knop naar voren (richting A) en drukt u de schakelhendel in. Het toerental vermeerdert naarmate de schakelhen­del harder wordt ingedrukt. Laat de schakelhendel los om het gereedschap te stoppen.
LET OP: Na het uitschakelen van het gereedschap, moet u altijd de ontgrendelknop naar achteren (richting B) schuiven om te voorkomen dat het gereedschap per toeval wordt ingeschakeld.
Omkeerschakelaar (Fig. 5)
LET OP:
• Controleer de draairichting alvorens het gereedschap te gebruiken.
• Verander de instelling van de omkeerschakelaar alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is geko­men. Indien u de draairichting verandert voordat het gereedschap tot stilstand is gekomen, kan het gereed­schap beschadigd raken.
Dit gereedschap is voorzien van een omkeerschakelaar voor het veranderen van de draairichting. Schuif de omkeerschakelaar naar beneden (Positie F) voor rechtse draairichting, en naar boven (Positie R) voor linkse draai­richting.
Bediening
Het juiste aandraaimoment hangt af van het soort of de afmeting van de schroeven, het soort materiaal waarin u de schroeven wilt vastdraaien, enz. Daarom dient u, alvo­rens het eigenlijke werk te doen, altijd een proef te nemen om het juiste aandraaimoment te controleren.
Rechte kop en ratelkop (Fig. 6 en 7)
Rechte koppen en ratelkoppen voor diverse toepassin­gen zijn afzonderlijk verkrijgbaar.
ONDERHOUD
LET OP: Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is losgekoppeld vooraleer onderhoud uit te voe­ren aan de machine.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die­nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
13
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor per­soonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel.
Wenst u meer informatie over deze accessoires, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita service­centrum.
• Rechte kop
•Ratelkop
• Batterijkapje
• Diverse types originele Makita accu’s en acculaders
• Kunststof koffer
14
Loading...