Makita 6911HDB, 6911HDWB, 6911HDA, 6911HDWA User Manual

GB
Cordless Impact Wrench Instruction Manual
F
Boulonneuse à Batterie Manuel d’Instructions
D
Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung
I
Avvitatrice ad Impulso a Batteria Istruzioni d’Uso
Snoerloze Slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing
E
Llave de Impacto a Batería Manual de Instrucciones
P
Chave de Impacto Sem Fios Manual de Instruço˜es
DK
Elektronisk Akku Slagnøgle Brugsanvisning
S
Sladdlös Mutterdragare Bruksanvisning
N
Batteridrevet Slagskrunøkkel Bruksanvisning
SF
Akku-Iskuväännin Käyttöohje
GR
∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi ∫ÏÂȉ› √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
6911HDA/6911HDWA 6911HDB/6911HDWB
1
3
2
1 2
3
e
3 4
7
e
5
6
4
8
5 6
2
9
w w
w
q
0
7 8
9
w
w w
q
0
Standard bolt
F
Boulon standard
D
Standardschrauben
I
Bullone standard
NL
Standaard bout
E
Tornillo estándar
P
Porca normal
DK
Standardbolt
S
Standardbult
N
Standardbolt
SF
Nornaali pultti
∫·УФУИОfi МФ˘ПfiУИ
r
High tensile bolt
F
Boulon à haute résistance
D
HV-Schrauben
I
Bullone altamente tensile
NL
Bout met grote treksterkte
E
Tornillo de alta resistencia
P
Porca de grande elasticidade
DK
Kvalitetsstålbolt
S
Bult med hög hållfasthet
N
Høy strekkbolt
SF
Suurvetolujuuspultti
ªÔ˘ÏfiÓÈ ˘„ËÏ‹˜ ÂÎÙ·ÙÈÎfiÙËÙÔ˜
t
9
3
ENGLISH
Explanation of general view
1 Button 2 Battery cartridge 3 Charging light 4 O-ring 5 Socket
6 Pin 7 Switch trigger 8 Reversing switch 9 Fastening torque 0 Fastening time
q Seconds w Proper fastening torque for e Fast charger r Screw t Set plate
SPECIFICATIONS
Model 6911HDA 6911HDB
Capacities
Standard bolt ........................................................... M8 — M14 M8 — M14
High tensile bolt ....................................................... M6 — M12 M6 — M12
Square drive ............................................................... 12.7 mm 12.7mm
No load speed (RPM) ................................................. 0 — 1,800 0 — 1,800
Impacts per minute ..................................................... 0 — 2,500 0 — 2,500
Max. fastening torque ................................................. 1,200 kg.cm 1,200 kg.cm
Overall length ............................................................. 221 mm 221 mm
Net weight ................................................................... 1.8 kg 1.8 kg
Output ......................................................................... D.C. 12 V D.C. 12 V
Charging time ............................................................. Approx. 70 min. Approx. 65 min.
Due to the continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without prior notice.
Note: Specifications may differ from country to
country.
Safety Hints
For your own safety, please refer to enclosed safety instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS — This manual
contains important safety and operating instructions for battery charger.
2. Before using battery charger, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
3. CAUTION — To reduce risk of injury, charge
only MAKITA type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
4. Do not expose charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or
sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and
cord, pull by plug rather than cord when dis­connecting charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise sub­jected to damage or stress.
8. Do not operate charger with damaged cord or
plug — replace them immediately.
9. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise dam­aged in any way; take it to a qualified service­man.
10. Do not disassemble charger or battery car­tridge; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reas­sembly may result in a risk of electric shock or fire.
11. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE
1. Do not charge Battery Cartridge when tem­perature is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE 40°C (104°F).
2. Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle.
3. Do not allow anything to cover or clog the charger vents.
4. Always cover the battery terminals with the battery cover when the battery cartridge is not used.
5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a break­down.
4
6. Do not store the machine and Battery Car­tridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the Battery Cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop, shake or strike battery.
9. Do not charge inside a box or container of any kind. The battery must be placed in a well ventilated area during charging.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR MACHINE
1. Be aware that this machine is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet.
2. Wear ear protectors.
3. Check the socket carefully for wear, cracks or damage before installation.
4. Hold the machine firmly.
5. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the machine in high locations.
6. The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt. Check the torque with a torque wrench.
7. When driving into walls, floors or wherever ‘‘live’’electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the machine only by the insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you drive into a ‘‘live’’ wire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
Always switch off the machine before insertion or removal of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while pressing the buttons on both sides of the cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Do not use force when inserting the battery car­tridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Charging
For 6911HDA (Fig. 2)
Your new battery cartridge is not charged. You will need to charge it before use. Use the fast charger Model DC1201 to charge the battery cartridge.
Plug the fast charger into your power source. The charging light will flash in green color.
Insert the battery cartridge so that the plus and minus terminals on the battery cartridge are on the same sides as their respective markings on the fast charger.Insert the cartridge fully into the port so that it rests on the charger port floor.
When the battery cartridge is inserted, the charging light color will change from green to red and charg­ing will begin. The charging light will remain lit steadily during charging.
When charging is completed, the charging light color will change from red to green and a tone will sound steadily for about 5 seconds. The charging time is approximately one hour.
After charging, unplug the charger from the power source.
Battery type
1222 2,000 10
CAUTION:
The fast charger Model DC1201 is for charging Makita battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries.
When you charge a new battery cartridge or a battery cartridge which has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge. This is a normal condition and does not indicate a problem. You can recharge the battery cartridge fully after discharging it completely and recharging a couple of times.
If you charge a battery cartridge from a just­operated machine or a battery cartridge which has been left in a location exposed to direct sunlight or heat for a long time, the charging light may flash in red color. If this occurs, wait for a while. Charging will begin after the battery cartridge cools. The battery cartridge will cool faster if you remove the battery cartridge from the fast charger.
If the charging light flashes alternately in green and red color and a tone sounds ‘‘beep, beep, beep, ...’’ for about 20 seconds, a problem exists and charg­ing is not possible. The terminals on the charger or battery cartridge are clogged with dust or the battery cartridge is worn out or damaged.
For 6911HDB (Fig. 3)
Your new battery cartridge is not charged. You will need to charge it before use. Use the fast charger Model DC1411 to charge the battery cartridge.
Plug the fast charger into your proper source. The charging light will flash in green color.
Insert the battery cartridge so that the plus and minus terminals on the battery cartridge are on the same sides as their respective markings on the fast charger.Insert the cartridge fully into the port so that it rests on the charger port floor.
When the battery cartridge is inserted, the charging light color will change from green to red and charg­ing will begin. The charging light will remain lit steadily during charging.
Capacity
(mAh)
Number of
cells
5
When the charging light color changes from red to green, the charging cycle is complete. The charging time is approximately 65 minutes.
If you leave the battery cartridge in the charger after the charging cycle is complete, the charger will switch into its ‘‘trickle charge (maintenance charge)’’ mode which will last approximately 24 hours.
After charging, unplug the charger from the power source.
Battery type
1233 2,200 10
CAUTION:
The fast charger Model DC1411 is for charging Makita battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries.
When you charge a new battery cartridge or a battery cartridge which has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge. This is a normal condition and does not indicate a problem. You can recharge the battery cartridge fully after discharging it completely and recharging a couple of times.
If you charge a battery cartridge from a just­operated tool or a battery cartridge which has been left in a location exposed to direct sunlight or heat for a long time, the charging light may flash in red color. If this occurs, wait for a while. Charging will begin after the battery cartridge cools. The battery cartridge will cool faster if you remove the battery cartridge from the fast charger.
If the charging light flashes alternately in green and red color, a problem exists and charging is not possible. The terminals on the charger or battery cartridge are clogged with dust or the battery car­tridge is worn out or damaged.
Capacity
(mAh)
Number of
cells
Trickle charge (Maintenance charge)
If you leave the battery cartridge in the charger to prevent spontaneous discharging after full charge, the charger will switch into its ‘‘trickle charge (main­tenance charge)’’ mode and keep the battery car­tridge fresh and fully charged.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop machine operation and charge the battery cartridge when you notice less machine power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tempera­ture at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
Selecting correct socket
Always use the correct size socket for bolts and nuts. An incorrect size socket will result in inaccurate and inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt or nut.
Installing or removing socket (Fig. 4)
Important: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before installing or removing the socket.
Move the O-ring out of the groove in the socket and remove the pin from the socket. Fit the socket onto the anvil of the machine so that the hole in the socket is aligned with the hole in the anvil. Insert the pin through the hole in the socket and anvil. Then return the O-ring to the original position in the socket groove to retain the pin. To remove the socket, follow the installation procedures in reverse.
Switch action (Fig. 5)
CAUTION: Before inserting the battery cartridge into the machine, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the ‘‘OFF’’ position when released.
To start the machine, simply pull the trigger. Machine speed is increased by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop.
Reversing switch action (Fig. 6)
CAUTION:
Always check the direction of rotation before opera­tion.
Use the reversing switch only after the machine comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the machine stops may damage the machine.
This machine has a reversing switch to change the direction of rotation. Slide the reversing switch to the left for clockwise rotation or to the right for counter­clockwise rotation.
Operation (Fig.7&8)
The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures.
Hold the machine firmly and place the socket over the bolt or nut. Turn the machine on and fasten for the proper fastening time.
NOTE:
Hold the machine pointed straight at the bolt or nut without applying excessive pressure on the machine.
Excessive fastening torque may damage the bolt or nut. Before starting your job, always perform a test operation to verify the adequate fastening speed and time for your bolt or nut.
6
The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced.
2. Socket
Failure to use the correct size socket will cause a reduction in the fastening torque.
A worn socket (wear on the hex end or square end) will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of the bolt.
Even though the diameters of bolts are the same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length.
4. The use of the universal joint or the extension bar somewhat reduces the fastening force of the impact wrench. Compensate by fastening for a longer period of time.
5. Type of materials to be fastened, the manner of holding the machine and the machine speed will affect the torque.
Fastening performance
The following reference table indicates the approximate fastening capacity from a single battery charge. It may differ under some conditions.
Application Fastening time
High tensile bolt M12 3 seconds About 90 About 100
CAUTION: If the machine is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the machine to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery.
Number of fastenings
6911HDA 6911HDB
Installing set plate (Fig. 9)
Always install the set plate when using battery cartridges 1200, 1202 or 1202A. Install the set plate on the tool with the screw provided as shown in figure.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the machine.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by Makita Authorized Service Center.
GUARANTEE
We guarantee Makita machines in accordance with statutory/country-specific regulations. Damage attrib­utable to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guarantee. In case of complaint, please send the machine, undismantled, with the enclosed GUARANTEE CERTIFICATE, to your dealer or the Makita Service Center.
7
FRANÇAIS
Descriptif
1 Bouton 2 Batterie 3 Témoin de recharge 4 Joint torique 5 Douille
6 Tige 7 Gâchette 8 Interrupteur-inverseur 9 Couple de serrage 0 Temps de serrage
q Secondes w Couple de serrage pour e Chargeur rapide r Vis t Plaque de fixation
SPECIFICATIONS
Modèle 6911HDA 6911HDB
Capacités
Boulon standard ....................................................... M8 — M14 M8 — M14
Boulon à haute résistance ....................................... M6 — M12 M6 — M12
Tournevis carré ........................................................... 12,7 mm 12,7 mm
Vitesse à vide (tr/mn) ................................................. 0 — 1 800 0 — 1 800
Percussions par minute .............................................. 0 — 2 500 0 — 2 500
Couple de serrage maxi ............................................. 1 200 kg.cm 1 200 kg.cm
Longueur hors tout ..................................................... 221 mm 221 mm
Poids net ..................................................................... 1,8 kg 1,8 kg
Sortie .......................................................................... 12 V C.C. 12 V C.C.
Durée de recharge ..................................................... Environ 70 mn Environ 65 mn
Etant donné l’évolution constante du programme de
recherche et développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont susceptibles de
changer sans préavis.
Note : Les spécifications peuvent être différentes
suivant les pays.
Recommandations pour la sécurité
Pour votre sécurité, suivez les conseils concernant la sécurité.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. — Ce ma-
nuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez
toutes les étiquettes d’instruction et de pré­caution apposées sur (1) le chargeur de batte­rie (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie.
3. ATTENTION — Pour réduire tout risque de
blessure, ne rechargez que les batteries rechargeables MAKITA. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. N’exposez pas le chargeur à la pluie ni à la
neige.
5. L’utilisationd’un accessoire non recommandé
ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
6. Pour réduire tout risque de dommage de la
fiche et du cordon électrique, débranchez le cordon du chargeur en tirant sur la fiche.
7. Vérifiez que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se pren­dre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
8. N’utilisez pas le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés — remplacez-les immédiatement.
9. N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière ; apportez-le à un réparateur qualifié.
10. Ne démontez pas le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, apportez-les à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
11. Pour réduire tout risque de décharge élec­trique, débranchez le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de couper les commandes.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE
1. Ne rechargez pas la batterie si la température est INFERIEURE à 10°C ou SUPERIEURE à 40°C.
2. N’essayez pas d’utiliser un transformateur élé­vateur, un groupe électrogène ou une prise de courant continu.
3. Veillez à ce que rien ne recouvre ni n’obstrue les évents du chargeur.
4. Recouvrez toujours les bornes de la batterie avec le cache de la batterie lorsque vous ne vous servez pas de la batterie.
8
5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez pas les bornes avec un
matériau conducteur.
(2)
Evitez de ranger la batterie dans un récipient renfermant d’autres objets métalliques, comme des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ni à la
pluie. Un court-circuit pourrait provoquer un fort débit de courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ni la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu, même si elle est gravement endommagée ou complètement hors d’usage. Elle pourrait exploser.
8. Veillez à ne pas faire tomber, secouer ni heurter la batterie.
9. N’effectuez pas la recharge à l’intérieur d’une boîte ou d’un récipient quel qu’il soit. La bat­terie devra se trouver dans un endroit bien aéré pendant la recharge.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’OUTIL
1. Ayez bien conscience que l’outil est constam­ment en état de marche, car il n’a pas à être raccordé au secteur.
2. Portez des protections anti-bruit.
3. Veillez à ce que la prise ne soit pas usée, fissurée ou endommagée avant l’installation.
4. Tenez votre outil fermement.
5. Veillez toujours à avoir une bonne assise. Assurez-vous qu’il n’y a personne dessous quand vous utilisez l’outil dans des endroits élevés.
6. Le couple de serrage peut varier en fonction du type et de la dimension du boulon. Vérifiez le couple à l’aide d’une clé dynamométrique.
7. Lorsque vous percez un mur, un plancher ou tout autre endroit où vous pourriez rencontrer des fils électriques ‘‘sous tension’’, NE TOUCHEZ AUCUNE DES PIECES METAL­LIQUES DE L’OUTIL ! Tenezl’outil uniquement par les surfaces de saisie isolées pour éviter tout risque de choc électrique si vous percez un fil ‘‘sous tension’’.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. MODE D’EMPLOI
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
Débranchez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
Pour enlever la batterie, sortez-la de l’outil en appuyant sur les boutons placés de chaque côté de la batterie.
Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batterie sur la rainure du logement, et glissez la batterie à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un déclic. Sinon, la batterie risque de tomber acci­dentellement de l’outil, ce qui pourrait blesser des personnes.
Ne forcez jamais quand vous introduisez la batterie. Si la batterie ne rentre pas aisément, c’est que vous ne l’insérez pas correctement.
Recharge
Pour 6911HDA (Fig. 2)
La nouvelle batterie n’est pas chargée. Vous devrez donc la recharger avant de pouvoir l’utiliser. Pour cela, utilisez le chargeur rapide modèle DC1201.
Branchez le chargeur rapide dans une prise secteur de la tension voulue. Le témoin de recharge cli­gnote en vert.
Introduisez la batterie de façon que les bornes positive et négative soient du même côté que leurs indications respectives sur le chargeur rapide lui­même. Enfoncez la batterie à fond dans l’orifice du chargeur de façon qu’elle repose bien à plat sur le fond de l’orifice.
Lorsque la batterie est insérée, le témoin de recharge passe du vert au rouge et la recharge commence. Le témoin de recharge reste allumé en continu pendant toute la durée de la recharge.
Quand la recharge est terminée, le témoin de recharge repasse du rouge au vert et une tonalité continue se fait entendre pendant environ 5 se­condes. La recharge dure environ une heure.
Après la recharge, débranchez le chargeur de la prise secteur.
Type de
batterie
1222 2 000 10
ATTENTION :
Le chargeur rapide modèle DC1201 est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ni pour des batteries d’autres marques.
Quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut qu’elle ne se recharge pas complètement. Ceci est normal. Vous pourrez recharger la batterie complètement après l’avoir déchargée puis rechargée deux ou trois fois de suite.
Si vous rechargez la batterie d’un outil qui vient juste de fonctionner, ou une batterie qui est restée en plein soleil ou à la chaleur pendant longtemps, il se peut que le témoin de recharge clignote en rouge. Dans ce cas, attendez quelques instants. La recharge commencera lorsque la batterie aura refroidi. La batterie refroidira plus vite si vous la sortez du chargeur.
Si le témoin de recharge clignote alternativement en vert puis en rouge, c’est qu’ilyaunproblème et que la recharge n’est pas possible. Les bornes du chargeur ou de la batterie sont recouvertes de poussière, ou la batterie est usée ou endommagée.
Capacité
(mAh)
Nombre d’accus
9
Pour 6911HDB (Fig. 3)
La nouvelle batterie n’est pas chargée. Vous devrez donc la recharger avant de pouvoir l’utiliser. Pour cela, utilisez le chargeur rapide modèle DC1411.
Branchez le chargeur rapide dans une prise secteur de la tension voulue. Le témoin de recharge cli­gnote en vert.
Introduisez la batterie de façon que les bornes positive et négative soient du même côté que leurs indications respectives sur le chargeur lui-même. Enfoncez la batterie à fond dans l’orifice du chargeur de façon qu’elle repose bien à plat sur le fond de l’orifice.
Lorsque la batterie est insérée, le témoin de recharge passe du vert au rouge et la recharge commence. Le témoin de recharge reste allumé en continu pendant toute la durée de la recharge.
Lorsque le témoin de recharge repasse du rouge au vert, la recharge est terminée. La recharge dure environ 65 minutes.
Si vous laissez la batterie dans le chargeur lorsque le cycle de recharge est terminé, le chargeur passe en mode de ‘‘charge de compensation (charge d’entretien)’’, qui dure environ 24 heures.
Après la recharge, débranchez le chargeur de la prise secteur.
Type de
batterie
1233 2 200 10
ATTENTION :
Le chargeur modèle DC1411 est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ni pour des batteries d’autres marques.
Quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut qu’elle ne se recharge pas complètement. Ceci est normal. Vous pourrez recharger la batterie complètement après l’avoir déchargée puis rechargée deux ou trois fois de suite.
Si vous rechargez la batterie d’un outil qui vient juste de fonctionner, ou une batterie qui est restée en plein soleil ou à la chaleur pendant longtemps, il se peut que le témoin de recharge clignote en rouge. Dans ce cas, attendez quelques instants. La recharge commencera lorsque la batterie aura refroidi. La batterie refroidira plus vite si vous la sortez du chargeur.
Si le témoin de recharge clignote alternativement en vert puis en rouge, c’est qu’ilyaunproblème et que la recharge n’est pas possible. Les bornes du chargeur ou de la batterie sont recouvertes de poussière, ou la batterie est usée ou endommagée.
Capacité
(mAh)
Nombre d’accus
Charge de compensation (charge d’entretien)
Si vous laissez la batterie dans le chargeur pour éviter toute décharge spontanée après une recharge com­plète, le chargeur passera au mode de charge de compensation (charge d’entretien) et il maintiendra la batterie constamment fraîche et rechargée à fond.
Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com­plètement déchargée. Quand vous constatez une baisse de puissance de l’outil, arrêtez-le et rechargez la batterie.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement rechargée. Une surcharge raccourcira la durée de service de la batterie.
3. Rechargez la batterie à une température ambi­ante comprise entre 10°C et 40°C. Avant de recharger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
Sélection de la douille
Utilisez toujours une douille de la dimension qui convient pour les boulons et les écrous. Une douille de mauvaise dimension entraînera un couple de serrage imprécis ou inadéquat et/ou endommagera le boulon ou l’écrou.
Installation et retrait de la douille (Fig. 4)
Important : Vérifiez toujours que le contact est coupé et que la batterie est retirée avant d’installer ou de retirer la douille.
Retirez le joint torique de la rainure de la douille et retirez la tige de la douille. Insérez la douille dans le piton de l’outil de façon que l’orifice de la douille soit aligné sur l’orifice du piton. Insérez la tige dans l’orifice de la douille et dans celui du piton. Puis, ramenez le joint torique à sa position d’origine dans la rainure de la douille pour verrouiller la tige. Pour retirer la douille, procédez dans l’ordre inverse de l’installation.
Interrupteur (Fig. 5)
ATTENTION : Avantd’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position ‘‘OFF’’ quand vous la relâchez.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente quand vous augmentez la pression sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Interrupteur d’action inverse (Fig. 6)
ATTENTION :
Vérifiez toujours le sens de rotation de l’outil avant de l’utiliser.
Ne déplacez l’interrupteur-inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté. Si vous inversez le sens de rotation avant l’arrêt complet, vous risquez d’endommager l’outil.
L’outil est muni d’un interrupteur-inverseur qui inter­vertit le sens de rotation. Faites glisser l’inverseur vers la gauche pour obtenir une rotation vers la droite, et vers la droite pour obtenir une rotation vers la gauche.
10
Fonctionnement (Fig.7&8)
Le couple de serrage peut varier en fonction du type et de la dimension du boulon. Les rapports entre le couple de serrage et le temps de serrage sont indiqués sur les figures.
Tenez l’outil fermement et placez la douille sur le boulon ou sur l’écrou. Mettez l’outil en marche et serrez pendant le temps de serrage voulu.
REMARQUE :
Tenez l’outil dirigé droit sur le boulon ou l’écrou sans appuyer trop fort sur l’outil.
Un couple de serrage excessif risque d’endommager le boulon ou l’écrou. Avant de com­mencer le travail, effectuez toujours un essai pour vérifier que la vitesse et le temps de serrage conviennent pour le boulon ou l’écrou en question.
Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, vérifiez toujours le couple avec une clé dyna­mométrique.
1. Lorsque la batterie est presque complètement déchargée, la tension tombera et le couple de serrage sera réduit.
2. Douille
L’utilisation d’une douille de mauvaise dimen­sion entraînera une réduction du couple de serrage.
Une douille usée (usure sur l’extrémité hexago­nale ou l’extrémité carrée) entraînera une réduction du couple de serrage.
3. Boulon
Même si le coefficient du couple et la catégorie du boulon sont les mêmes, le couple de serrage variera en fonction du boulon.
Même si les diamètres de boulon sont les mêmes, le couple de serrage variera en fonc­tion du coefficient de couple, de la catégorie du boulon et de la longueur du boulon.
4. L’utilisation d’un joint universel ou d’une barre de rallonge réduit quelque peu la force de serrage de la boulonneuse. Compenser en serrant plus longtemps.
5. Le type des matériaux à serrer, la manière dont vous tenez l’outil et la vitesse de l’outil auront un effet sur le couple.
Performances de serrage
Le tableau de référence suivant donne la capacité de serrage approximative pour une recharge de la batterie. Elle peut varier en fonction des conditions.
Application Temps de serrage
Boulon à haute résistance M12
ATTENTION : Si l’outil fonctionne de façon continue jusqu’à ce que la batterie soit complètement déchargée, laissez l’outil reposer pendant 15 minutes avant de recommencer avec une batterie fraîchement rechargée.
3 secondes Environ 90 Environ 100
Nombre de serrages
6911HDA 6911HDB
Installation de la plaque de fixation (Fig. 9)
Installez toujours la plaque de fixation quand vous utilisez des batteries 1200, 1202 ou 1202A. Installez la plaque de fixation sur l’outil à l’aide de la vis fournie comme indiqué sur la figure.
ENTRETIEN
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie a été enlevée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de l’outil, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
GARANTIE
Les outils Makita sont garantis en accord avec les règlements et les lois de chaque pays. Les dom­mages imputables à une usure normale, une sur­charge ou une manipulation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie. En cas de réclamation, envoyez l’outil, sans le démonter et avec le CERTI­FICAT DE GARANTIE inclus, à son revendeur ou à un centre de réparation Makita.
11
DEUTSCH
Übersicht
1 Entriegelungsknopf 2 Blockakku 3 Ladekontrolleuchte 4 O-Ring 5 Steckschlüsseleinsatz
6 Stift 7 Ein-Aus-Schalter 8 Drehrichtungsumschalter 9 Anzugsmoment 0 Anzugszeit
q Sekunden w Korrektes Anzugsmoment für e Schnelladegerät r Schraube t Halteklammer
TECHNISCHE DATEN
Modell 6911HDA 6911HDB
Arbeitsleistung
Standardschraube .................................................. M8 — M14 M8 — M14
HV-Schraube .......................................................... M6 — M12 M6 — M12
Vierkantantrieb ........................................................... 12,7 mm 12,7 mm
Leerlaufdrehzahl (min
Schlagzahl pro Minute ............................................... 0 — 2 500 0 — 2 500
Max. Anzugsmoment ................................................. 1 200 kgzcm 1 200 kgzcm
Gesamtlänge ............................................................. 221 mm 221 mm
Nettogewicht .............................................................. 1,8 kg 1,8 kg
Spannung .................................................................. DC 12 V DC 12 V
Ladezeit ..................................................................... ca. 70 Minuten ca. 65 Minuten
Im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts behalten wir uns das Recht vor,
Änderungen an den technischen Daten ohne
Vorankündigung vorzunehmen.
Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land unterschiedlich sein.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die beilie­genden Sicherheitshinweise durch.
WICHTIGE SICHERHEITSVOR­SCHRIFTEN FÜR LADEGERÄT UND AKKU
1. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF
— Diese Bedienungsanleitung enthält wich­tige Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen für das Ladegerät.
2. Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes
alle Anweisungen und Warnhinweise, die auf (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkugerät angebracht sind.
3. VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu
reduzieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwen­det werden. AndereAkkutypen können platzen und Verletzungen oder Sachschäden verursa­chen.
4. Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch
Schnee aus.
5. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Ladegeräte-Hersteller empfohlen oder verkauft wird, kann einen Brand, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen.
6. Um Beschädigung des Netzsteckers und Netz-
kabels zu vermeiden, ziehen Sie beim Trennen des Ladegerätes vom Stromnetz nicht am Kabel, sondern nur am Stecker.
-1
) ............................................ 0 — 1 800 0 — 1 800
7. Verlegen Sie das Netzkabel so, daß niemand darauf tritt oder darüber stolpert, und daß es keinen sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.
8. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker. Defekte Teile sind sofort auszuwechseln.
9. Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn es starken Erschütterungen ausgesetzt, fallenge­lassen oder sonstwie beschädigt wurde. Brin­gen Sie es zu einem qualifizierten Kunden­diensttechniker.
10. Versuchen Sie nicht, Ladegerät oder Akku zu zerlegen. Bringen Sie das Teil zu einem quali­fizierten Kundendiensttechniker, wenn Wartungs- oder Reparaturarbeiten erforder­lich sind. Falscher Zusammenbau kann die Ursache für elektrische Schläge oder einen Brand sein.
11. Um die Gefahr von elektrischen Schlägen aus­zuschließen, trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten beginnen. Das bloße Ausschalten des Gerätes bewirkt keine Verrin­gerung dieser Gefahr.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR LADEGERÄT UND AKKU
1. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen UNTER 10°C oder ÜBER 40°C.
2. Das Ladegerät darf nicht an einen Aufwärt­stransformator, Generator oder eine Gleichstrom-Steckdose angeschlossen wer­den.
3. Achten Sie darauf, daß die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht abgedeckt oder blo­ckiert werden.
12
4. Decken Sie die Akkukontakte stets mit der Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benutzen.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem
Behälter zusammen mit anderen Metallge­genständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus. Ein Kurzschluß des Akkus verursacht starken Stromfluß, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren­nen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
8. Achten Sie darauf, daß der Akku nicht fal­lengelassen, Erschütterungen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Laden Sie den Akku niemals in einem Karton oder einem geschlossenen Behälter. Der Akku darf nur an einem gut belüfteten Ort geladen werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR DIE MASCHINE
1. Beachten Sie, daß diese Maschine stets be­triebsbereit ist, da sie nicht erst an eine Netzsteckdose angeschlossen werden muß.
2. Tragen Sie Gehörschützer.
3. Überprüfen Sie den Steckschlüsseleinsatz vor der Montage sorgfältig auf Risse oder Beschä­digung.
4. Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
5. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewis­sern Sie sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen, daß sich keine Personen darunter aufhalten.
6. Das korrekte Anzugsmoment kann je nach Art oder Größe der Schraube unterschiedlich sein. Überprüfen Sie das Anzugsmoment mit einem Drehmomentschlüssel.
7. Achten Sie beim Bohren in Wände, Fußböden oder sonstige Stellen, an denen sich strom­führende Leitungen befinden können, stets darauf, daß Sie KEINE METALLTEILE DER MASCHINE BERÜHREN! Halten Sie die Maschine nur an den isolierten Griffflächen, um beim versehentlichen Anbohren einer stromführenden Leitung einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1)
Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
Zum Abnehmen des Akkus ziehen Sie ihn aus der Maschine heraus, während Sie die Entriege­lungsknöpfe auf beiden Seiten drücken.
Zum Einsetzen des Akkus richten Sie die Führungs­feder des Akkus auf die Nut im Maschinengehäuse aus und schieben den Akku hinein. Schieben Sie den Akku stets vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Anderenfalls kann er aus der Maschine herausfallen und Sie oder umste­hende Personen verletzen.
Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt an. Falls der Akku nicht reibungslos hi­neingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
Laden
Für 6911HDA (Abb. 2)
Ein fabrikneuer Akku ist nicht geladen. Daher muß er vor Gebrauch geladen werden. Verwenden Sie das Schnelladegerät DC1201 zum Laden des Akkus.
Schließen Sie das Schnelladegerät an eine Strom­quelle an. Die Ladekontrolleuchte blinkt grün.
Setzen Sie den Akku so ein, daß sich Plus- und Minuspol auf der gleichen Seite wie die entsprech­enden Markierungen am Schnelladegerät befinden. Führen Sie den Akku bis zum Anschlag in die Öffnung des Ladegerätes ein.
Sobald der Akku eingesetzt wird, wechselt die Farbe der Ladekontrolleuchte von Grün nach Rot, und der Ladevorgang beginnt. Die Ladekon­trolleuchte leuchtet während des Ladevorgangs ständig.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, wechselt die Farbe der Ladekontrolleuchte von Rot nach Grün, und ein Signalton ertönt etwa 5 Sekunden lang. Die Ladezeit beträgt ungefähr eine Stunde.
Trennen Sie das Ladegerät nach dem Ladevorgang von der Stromquelle.
Akkutyp Leistung (mAh)
1222 2 000 10
VORSICHT:
Das Schnelladegerät DC1201 ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Ver­wenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fab­rikate.
Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutz­ten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt. Dies ist normal und stellt kein Anze­ichen für eine Störung dar. Der Akku läßt sich vollkommen aufladen, nachdem er ein paarmal vollständig entladen und wieder aufgeladen worden ist.
Anzahl der
Zellen
13
Wenn Sie einen Akku laden, der von einer kurz zuvor benutzten Maschine abgenommen wurde, oder der längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung oder Wärme ausgesetzt war, kann die Ladekon­trolleuchte in Rot blinken. Warten Sie in diesem Fall eine Weile. Sobald der Akku abgekühlt ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Der Akku kühlt schneller ab, wenn Sie ihn aus dem Ladegerät entfernen.
Falls die Ladekontrolleuchte abwechselnd grün und rot blinkt und ein akustisches Signal absatzweise etwa 20 Sekunden lang ertönt, liegt eine Störung vor, und der Akku kann nicht geladen werden. Möglicherweise sind die Kontakte des Ladegerätes oder des Akkus verschmutzt, oder der Akku ist verbraucht oder beschädigt.
Für 6911HDB (Abb. 3)
Ein fabrikneuer Akku ist nicht geladen. Daher muß er vor Gebrauch geladen werden. Verwenden Sie das Schnelladegerät DC1411 zum Laden des Akkus.
Schließen Sie das Schnelladegerät an eine Strom­quelle an. Die Ladekontrolleuchte blinkt grün.
Setzen Sie den Akku so ein, daß sich Plus- und Minuspol auf der gleichen Seite wie die entspre­chenden Markierungen am Schnelladegerät befinden. Führen Sie den Akku bis zum Anschlag in die Öffnung des Ladegerätes ein.
Sobald der Akku eingesetzt wird, wechselt die Farbe der Ladekontrolleuchte von Grün nach Rot, und der Ladevorgang beginnt. Die Ladekon­trolleuchte leuchtet während des Ladevorgangs ständig.
Wenn die Farbe der Ladekontrolleuchte von Rot nach Grün wechselt, ist der Ladevorgang beendet. Die Ladezeit beträgt ungefähr 65 Minuten.
Wird der Akku nach Abschluß des Ladevorgangs im Ladegerät gelassen, schaltet das Ladegerät auf den Erhaltungslademodus um, der etwa 24 Stunden andauert.
Trennen Sie das Ladegerät nach dem Ladevorgang von der Stromquelle.
Akkutyp Leistung (mAh)
1233 2 200 10
VORSICHT:
Das Schnelladegerät DC1411 ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. VerwendenSie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fab­rikate.
Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutz­ten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt. Dies ist normal und stellt kein Anze­ichen für eine Störung dar. Der Akku läßt sich vollkommen aufladen, nachdem er ein paarmal vollständig entladen und wieder aufgeladen worden ist.
Anzahl der
Zellen
Wenn Sie einen Akku laden, der von einer kurz zuvor benutzten Maschine abgenommen wurde, oder der längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung oder Wärme ausgesetzt war, kann die Ladekon­trolleuchte in Rot blinken. Warten Sie in diesem Fall eine Weile. Sobald der Akku abgekühlt ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Der Akku kühlt schneller ab, wenn Sie ihn aus dem Ladegerät entfernen.
Falls die Ladekontrolleuchte abwechselnd grün und rot blinkt, liegt eine Störung vor, und der Akku kann nicht geladen werden. Möglicherweise sind die Kontakte des Ladegerätes oder des Akkus ver­schmutzt, oder der Akku ist verbraucht oder be­schädigt.
Sickerladung (Erhaltungsladung)
Wird der Akku nach einer vollen Ladung im Ladegerät belassen, um Selbstentladung zu verhüten, schaltet das Ladegerät in den Erhaltungslademodus um, um den Akku frisch und voll geladen zu halten.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maxi­malen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie die Maschine stets aus und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll geladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nut­zungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi­schen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
Wahl des korrekten Steckschlüsseleinsatzes
Verwenden Sie stets einen passenden Steckschlüs­seleinsatz für die jeweiligen Schrauben und Muttern. Ein Steckschlüsseleinsatz der falschen Größe bewirkt ein falsches und ungleichmäßiges Anzugs­moment und/oder Beschädigung der Schraube oder Mutter.Näheres zur Steckschlüsselgröße entnehmen Sie bitte dem Zubehörabschnitt.
Montage und Demontage des Steckschlüs­seleinsatzes (Abb. 4)
Wichtig: Vergewissern Sie sich vor dem Montieren oder Demontieren des Steckschlüsseleinsatzes stets, daß die Maschine ausgeschaltet und der Akku heraus­genommen ist.
Den O-Ring aus der Nut im Steckschlüsseleinsatz entfernen, und den Stift aus dem Steckschlüsselein­satz herausziehen. Den Steckschlüsseleinsatz so in den Flansch der Maschine einsetzen, daß die Bohrung im Steckschlüsseleinsatz auf die Bohrung im Flansch ausgerichtet ist. Den Stift durch die Bohrung in Steckschlüsseleinsatz und Flansch einführen. Dann den O-Ring wieder in die Nut des Steckschlüs­seleinsatzes einsetzen, um den Stift zu arretieren. Zum Demontieren des Steckschlüsseleinsatzes ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
14
Schalterbedienung (Abb. 5)
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets, daß der Ein-Aus-Schalter ord­nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine drücken Sie einfach den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten den Ein-Aus-Schalter loslassen.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 6)
VORSICHT:
Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem die Maschine zum vollkommenen Still­stand gekommen ist. Anderenfalls kann die Maschine beschädigt werden.
Diese Maschine besitzt einen Drehrichtungsumschal­ter. Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter nach links für Rechtsdrehung oder nach rechts für Links­drehung.
Betrieb (Abb. 7 und 8)
Das korrekte Anzugsmoment kann je nach Art oder Größe der Schraube unterschiedlich sein. Der Zusammenhang zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit ist aus den Abbildungen ersichtlich.
Halten Sie die Maschine mit festem Griff, und setzen Sie den Steckschlüsseleinsatz auf die Schraube oder Mutter.Schalten Sie die Maschine ein, und ziehen Sie das Befestigungselement für die korrekte Anzugszeit an.
HINWEIS:
Halten Sie die Maschine gerade gegen die Schraube oder Mutter, ohne übermäßigen Druck auszuüben.
Ein zu hohes Anzugsmoment kann zu einer Be­schädigung der Schraube oder Mutter führen. Führen Sie vor Arbeitsbeginn stets eine Probever­schraubung durch, um die geeignete Anzugs­drehzahl und Anzugszeit für die jeweilige Schraube oder Mutter zu ermitteln.
Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von Ein­flüssen, einschließlich der folgenden. Überprüfen Sie das Anzugsmoment nach dem Anziehen stets mit einem Drehmomentschlüssel.
1. Wenn der Akku nahezu erschöpft ist, fällt die Spannung ab, und das Anzugsmoment verringert sich.
2. Steckschlüsseleinsatz
Die Verwendungeines Steckschlüsseleinsatzes der falschen Größe bewirkt eine Verringerung des Anzugsmoments.
Ein abgenutzter Steckschlüsseleinsatz (Ver­schleiß am Sechskant- oder Vierkantende) verursacht eine Verringerung des Anzugsmo­ments.
3. Schraube
Selbst wenn der Drehmoment-Koeffizient und der Typ der Schraube gleich sind, ändert sich das Anzugsmoment je nach dem Durchmesser der Schraube.
Selbst wenn Schrauben den gleichen Durch­messer haben, ist das korrekte Anzugsmoment je nach Drehmoment-Koeffizient, Typ und Länge der Schraube unterschiedlich.
4. Durch den Gebrauch des Gelenkaufsatzes oder des Verlängerungsstücks verringert sich die Anzugsleistung des Schlagschraubers etwas. Kompensieren Sie diesen Effekt durch eine etwas längere Anzugszeit.
5. Die Art des zu befestigenden Materials, die Art und Weise, wie die Maschine gehalten wird, und die Maschinendrehzahl beeinflussen das Dreh­moment.
Schraubleistung
Die folgende Bezugstabelle gibt die ungefähre Schraubleistung mit einer Akkuladung an. Die Werte können je nach den Bedingungen unterschiedlich sein.
Anwendung Anzugszeit
HV-Schraube M12 3 Sekunden Ungefähr 90 Ungefähr 100
VORSICHT: Wenn die Maschine im Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung desAkkus verwendet wurde, lassen Sie die Maschine vor dem Fortsetzen des Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang abkühlen.
Anzahl der Verschraubungen
6911HDA 6911HDB
Anbringen der Halteklammer (Abb. 9)
Montieren Sie stets die Halteklammer bei Verwendung der Akkus 1200, 1202 oder 1202A. Befestigen Sie die Halteklammer mit der mitgelieferten Schraube an der Maschine, wie in der Abbildung gezeigt.
15
WARTUNG
VORSICHT: Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der ‘‘OFF’’- Position befindet und der Akku aus dem Gerät entfernt ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werk­stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließli­cher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
GARANTIE
Für Makita-Elektrowerkzeuge gewähren wir Garantie gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim­mungen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf gebrauchsbedingten Verschleiß, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind. Bei Beanstandungen senden Sie bitte das unzerlegte Gerät zusammen mit dem beigefügten GARANTIESCHEIN an Ihren Händler oder die Makita-Kundendienstzentrale.
16
ITALIANO
Visione generale
1 Bottone 2 Cartuccia batteria 3 Spia di carica 4 Anello ad O 5 Presa 6 Perno
7 Interruttore 8 Interruttore di inversione 9 Coppia di serraggio 0 Tempo di serraggio q Secondi
w Coppia di serraggio corretta
per
e Caricatore rapido r Vite t Piastrina di fissaggio
DATI TECNICI
Modello 6911HDA 6911HDB
Capacità
Bullone standard ...................................................... M8 — M14 M8 — M14
Bullone ad alta resistenza a trazione ...................... M6 — M12 M6 — M12
Trasmissione quadra .................................................. 12,7 mm 12,7 mm
Velocità a vuoto (giri/min.) .......................................... 0 — 1.800 0 — 1.800
Numero colpi/min. ....................................................... 0 — 2.500 0 — 2.500
Coppia di serraggio max. ........................................... 1.200 kg·cm 1.200 kg·cm
Lunghezza totale ........................................................ 221 mm 221 mm
Peso netto .................................................................. 1,8 kg 1,8 kg
Uscita .......................................................................... C.c. 12V C.c. 12V
Tempo di carica .......................................................... 70 min. circa 65 min. circa
Questi dati sono soggetti a modifiche senza avviso
a causa del nostro programma di ricerca e sviluppo
continui.
Nota: I dati tecnici potrebbero differire da paese a
paese.
Suggerimenti per la sicurezza
Per la propria sicurezza, riferirsi alle istruzioni accluse.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER IL CARICATORE E LA CARTUCCIA BATTERIA
1. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Questo manuale contiene istruzioni importanti per la sicurezza e il funzionamento del cari­cabatteria.
2. Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte le
istruzioni e le precauzioni (1) sul caricabatte­ria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che usa la batteria.
3. ATTENZIONE — Per ridurre il rischio di ferirsi,
caricare soltanto le batterie ricaricabili MAKITA. Gli altri tipi di batterie potrebbero scoppiare causando ferite e danni.
4. Non esporre il caricatore alla pioggia o alla
neve.
5. L’uso di un accessorio non raccomandato o
venduto dal fabbricante del caricabatteria potrebbe causare un incendio, scosse elettriche o ferite alle persone.
6. Per ridurre il pericolo di danneggiare la spina
e il cavo di alimentazione, staccare il cavo prendendolo per la spina.
7. Accertarsi che il cavo non si trovi dove possa
venire calpestato o far inciampare, o dove potrebbe essere danneggiato o sottoposto a sollecitazioni.
8. Non far funzionare il caricatore se il cavo o la spina sono danneggiati, ma sostituirli imme­diatamente.
9. Non far funzionare il caricatore se ha ricevuto una botta, è cadutooèinqualche modo danneggiato. Farlo esaminare da un tecnico qualificato.
10. Non smontare il caricatore o la cartuccia bat­teria. Se devono essere riparati, portarli da un tecnico qualificato. Il montaggio sbagliato può causare scosse elettriche o un incendio.
11. Per ridurre il pericolo di scosse elettriche, staccare il caricatore dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione o di pulizia. Il rischio non viene ridotto se lo si spegne soltanto.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER IL CARICATORE E LA CARTUCCIA BATTERIA
1. Non caricare la cartuccia batteria quando la temperatura è SOTTO i 10°C o SOPRA i 40°C.
2. Non cercare di usare un trasformatore survol­tore, un generatore per motori o una presa di corrente continua.
3.
Fare attenzione che le aperture di ventilazione del caricatore non vengano coperte od ostruite.
4. Coprire sempre i terminali della batteria con il coperchio della batteria quando non si usa la cartuccia batteria.
5. Non cortocircuitare la cartuccia batteria: (1) Non toccare i terminali con materiali con-
duttivi.
(2) Non riporre la cartuccia batteria in un con-
tenitore dove ci sono oggetti metallici, come chiodi, monete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia batteria all’acqua
o alla pioggia.
17
Un cortocircuito della batteria potrebbe causare un grande flusso di corrente, un sur­riscaldamento, bruciature ed anche un guasto.
6. Non riporre l’utensile e la cartuccia batteria dove la temperatura potrebbe raggiungere o superare i 50°C.
7. Non bruciare la cartuccia batteria, anche se è molto danneggiata o completamente usurata, perché altrimenti potrebbe esplodere.
8. Stare attenti a non far cadere, scuotere o sbattere la cartuccia batteria.
9. Non caricare la cartuccia batteria dentro una scatola od altro contenitore. Caricarla in un’area ben ventilata.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER L’UTENSILE
1. Tener presente che questo utensile è sempre in condizione di funzionare, in quanto non è necessario collegarlo alla presa di corrente.
2. Indossare una cuffia o auricolari afonizzanti per proteggere l’udito.
3. Prima dell’installazione, controllare con cura che la presa non presenti segni di usura, crepe o danni.
4. Tenere saldamente l’utensile.
5. Accertarsi sempre di avere i piedi saldamente appoggiati. Accertarsi che sotto non ci sia nessuno quando si usa l’utensile in un posto alto.
6. La coppia di serraggio corretta potrebbe dif­ferire secondo il tipo e le dimensioni del bullone. Controllare la coppia con una chiave torsiometrica.
7. Perforando le pareti, il pavimento o dovunque ci sono fili elettrici sotto tensione, NON TOC­CARE ALCUNA PARTE METALLICA DELL’UTENSILE! Per evitare scosse elettriche se si fora un filo sotto tensione, tenere l’utensile soltanto per le sue superfici isolate.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione o rimozione della cartuccia bat­teria (Fig. 1)
Spegnere sempre l’utensile prima di inserire o di rimuovere la cartuccia batteria.
Per rimuovere la cartuccia batteria, estrarla dall’utensile schiacciando i bottoni ad entrambi i lati della batteria.
Per inserire la cartuccia batteria, allineare l’appendice della cartuccia batteria con la scanala­tura dell’alloggiamento e spingerla in posizione. Inserirla sempre completamente finché si blocca in posizione con un leggero scatto. In caso contrario, potrebbe accidentalmente cadere fuori ferendo l’operatore o chi è vicino.
Non usare forza per inserire la cartuccia batteria. Se non entra facilmente nell’utensile, vuol dire che non è inserita correttamente.
Carica
Per 6911HDA (Fig. 2)
La nuova cartuccia batteria non è caricata. Essa va caricata prima dell’uso. Per caricarla, usare il cari­catore rapido Modello DC1201.
Collegare il caricatore rapido alla presa di corrente. La spia di carica lampeggia in verde.
Inserire la cartuccia batteria in modo che i suoi terminali più e meno si trovino sullo stesso lato dei segni corrispondenti sul caricatore rapido. Inserire completamente la cartuccia batteria in modo che si trovi adagiata sul caricatore.
Quando si inserisce la cartuccia batteria, il colore della spia di carica cambia da verde a rosso e la carica comincia. La spia di carica rimane accesa durante la carica.
Al completamento della carica, il colore della spia di carica cambia da rosso a verde e si sente un segnale acustico continuo per 5 secondi circa. Il tempo di carica è di circa un’ora.
Dopo la carica, staccare il caricatore dalla presa di corrente.
Tipo di batteria
1222 2.000 10
ATTENZIONE:
Il caricatore rapido Modello DC1201 serve a cari­care le cartucce batteria Makita. Esso non deve mai essere usato per altri scopi o per caricare le batterie di altre marche.
Quando si carica una cartuccia batteria nuova o che non è stata usata per un lungo periodo di tempo, essa potrebbe non accettare una carica completa. Ciò è normale e non indica un problema. La ricarica completa della cartuccia batteria è possibile dopo che è stata scaricata completamente e ricaricata alcune volte.
Se si carica la cartuccia batteria di un utensile appena usato, o una cartuccia batteria rimasta esposta alla luce diretta del sole o al calore per un lungo periodo di tempo, la spia di carica potrebbe lampeggiare in rosso. In tal caso, aspettare qualche tempo. La carica comincia dopo che la cartuccia batteria si è raffreddata. La cartuccia batteria si raffredda più presto se viene tolta dal caricatore rapido.
Se la spia di carica lampeggia alternativamente in verde e rosso e il segnale acustico ‘‘pi, pi, pi ...’’ suona per circa 20 secondi, vuol dire che c’è un problema e che la carica non è possibile. I terminali del caricatore o della cartuccia batteria sono intasati di polvere, oppure la cartuccia batteria è usurata o danneggiata.
Per 6911HDB (Fig. 3)
La nuova cartuccia batteria non è caricata. Essa va caricata prima dell’uso. Per caricarla, usare il cari­catore rapido Modello DC1411.
Collegare il caricatore rapido alla presa di corrente. La spia di carica lampeggia in verde.
Capacità
(mAh)
Numero di
celle
18
Loading...
+ 42 hidden pages