Makita 6836, 6834, 6833 User Manual [cz]

GB Auto Feed Screwdriver
F
Visseuse à recharge automatique Manuel d’instructions
D
Magazin-Schnellbauschrauber Betriebsanleitung
I
Avvitatore ad auto-alimentazione Istruzioni per l’uso
Schroef automaat Gebruiksaanwijzing
E
Atornillador autoalimentado Manual de instrucciones Chave de parafusos com alimentação
P
automática
DK
Magasin Skrueautomat Brugsanvisning
S
Skruvdragare med automatisk matning Bruksanvisning
N
Skrutrekker med automatisk tilførsel Bruksanvisning
SF
Makasiini-pikaruuvinväännin Käyttöohje
GR Γεµιστήρας ταχυβιδωτήρας Οδηγίες χρήσεως
Instruction Manual
Manual de instruções
6833 6834 6836
1
2
3
4
5
4
B
A
2
6
12
7
10
8
9
34
11
56
13 14
12
15
78
2
4
16
910
19 18
17
11 12
21
13 14
23
20
2
15 mm
22
15
24
3
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa­tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
Read instruction manual. Lire le mode d’emploi. Bitte Betriebsanleitung lesen.Leggete il manuale di istruzioni. Lees de gebruiksaanwijzing. Lea el manual de instrucciones.
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO
Leia o manual de instruções. Læs brugsanvisningen. Läs bruksanvisningen. Les bruksanvisingen. Katso käyttöohjeita. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLATION DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
4
ENGLISH
Explanation of general view
1Lever 2 Stopper base 3Plate 4 Casing 5 Approx. 5 mm 6 Adjusting knob 7 Feeder box 8 Screw strip
SPECIFICATIONS
Model 6833 6834 6836
Screw strip .......................................4 mm x 25 mm – 41 mm 4 mm x 25 mm – 57 mm 4 mm x 25 mm – 41 mm
No load speed (min
Overall length ..................................364 mm 396 mm 364 mm
Net weight ........................................1.9 kg 1.9 kg 1.9 kg
-1
) ...................... 4,700 2,800 6,000
9 Screw guide 10 Driving position 11 Reverse button 12 Hook 13 Lock button 14 Switch trigger 15 Reversing switch 16 Thumb screws
17 Bit 18 Dust cover 19 Plain bearing 20 Wall 21 Extension handle 22 Limit mark 23 Screwdriver 24 Brush holder cap
• Due to our continuing program of research and devel­opment, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Con­tact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
2. Always be sure you have a firm footing. Be sure
no one is below when using the tool in high loca­tions.
3. Hold the tool firmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
6. Do not touch the drill bit or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Setting for desired screw length (Fig. 1)
There are 3 (for Model 6833 & 6836) or 5 (for Model 6834) positive-lock screw length settings. To obtain the desired setting, pull out the stopper base while depressing the lever until you see the number of the desired screw length (indicated on the plate) appear to rest on the very top edge of the casing. See the table below for the relation between the number indicated on the plate and the respective screw length ranges.
Number indicated
on the plate
25/28 25 – 28
32 28 – 35
40 35 – 41
*51 41 – 51
*57 51 – 57
(Note) * for Model 6834 only
Adjusting the driving depth (Fig. 2)
Depress the stopper base as far as it will go. While keep­ing it in this position, turn the adjusting knob until the bit tip projects approx. 5 mm from the stopper base. Drive a trial screw. If the screw head projects above the surface of the workpiece, turn the adjusting knob in the A direc­tion; if the screw head is countersunk, turn the adjusting knob in the B direction.
Installing screw strip (Fig. 3 & 4)
Insert the screw strip through the screw guide. Then insert it through the feeder box until the first screw reaches the position next to the driving position.
Removing screw strip (Fig. 5 & 6)
To remove the screw strip, just pull it out in the direction of the arrow. If you depress the reverse button, you can pull out the screw strip in the reverse direction of the arrow.
Screw length range
(mm)
5
Carry hook (Fig. 7)
The carry hook is convenient for hooking the tool to your belt. It can be installed on either side of the tool. To remove it, pull it out in the direction of the arrow while raising. To install the hook, push it down until it “clicks” into place on the tool.
Switch action (Fig. 8)
CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trig­ger to stop. For continuous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the trigger fully, then release it.
Reversing switch action (Fig. 8)
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Press the upper side (FWD side) of the switch for clockwise rotation or the lower side (REV side) of the switch for counterclockwise rotation.
Driving operation (Fig. 9)
Switch on the tool by pressing the trigger and at the same time pushing the lock button. Hold the tool squarely against the workpiece and apply forward pressure to the tool. The screw will be automatically carried to the driving position and driven into the workpiece.
Important:
• Do not fire the tool without screws. This will damage the workpiece.
• If the feeder box becomes sluggish in operation, spray car wax (spray type wax) on its sliding surfaces. Never lubricate it.
Installing or removing bit (Fig. 10 & 11)
Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the bit.
Loosen the thumb screws which secure the casing. Pull out the casing in the direction of the arrow. Press the dust cover toward the plain bearing and pull out the bit. If the dust cover cannot be moved as far as the plain bearing, try it again after turning the bit slightly. To install the bit, insert it into the socket while turning it slightly. After installing, always make sure that the bit is securely held in place by trying to pull it out.
Driving in corner (Fig. 12)
This tool can be used to drive at a position 15 mm away from the wall as shown in Fig. 12.
CAUTION: Driving at a position closer than 15 mm to the wall or driv­ing with the stopper base in contact with the wall may damage the screw heads and cause wear on the bit. This may also lead to poor fastening of screws and malfunc­tion of the tool.
Extension handle (optional accessory) (Fig. 13)
Use of extension handle allows you to drive screws into floors while standing.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 14 & 15)
Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte­nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
6
FRANÇAIS
Descriptif
1Levier 2 Plaque de butoir 3 Plaque 4 Logement 5 Environ 5 mm 6 Bouton de réglage 7 Boîte d’alimentation 8 Bande de vis
SPECIFICATIONS
Modèle 6833 6834 6836
Bande de vis .................................... 4 mm x 25 mm – 41 mm 4 mm x 25 mm – 57 mm 4 mm x 25 mm – 41 mm
Vitesse à vide (min
Longueur hors tout .......................... 364 mm 396 mm 364 mm
Poids net .......................................... 1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg
-1
) ...................... 4 700 2 800 6 000
9 Guidage de la vis 10 Position de vissage 11 Bouton d’inversion 12 Crochet 13 Bouton de verrouillage 14 Gâchette 15 Interrupteur de commutation 16 Ecrous à oreilles
17 Embout 18 Protection anti-poussière 19 Support plat 20 Mur 21 Poignée de rallonge 22 Marque de limite 23 Tournevis 24 Bouchon du porte-charbon
• Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Utilisations
L'outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal et le plastique.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalé­tique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec­teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. Tenez l’outil par ses surfaces de saisie isolées
quand vous travaillez dans un endroit où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec un fil électrique dissimulé ou avec son propre cordon. Si l’outil touche un fil “sous tension”, ses pièces métalliques seront traversées par un courant et vous recevrez une décharge électrique.
2. Veillez à toujours avoir un bon équilibre. Vérifiez
qu’il n’y a personne dessous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
3. Tenez l’outil fermement.
4. N’approchez pas les mains des pièces en mou-
vement.
5. Ne vous éloignez pas de l’outil quand il
fonctionne. Faites-le marcher uniquement quand vous le tenez à la main.
6. Ne touchez pas la mèche ni la pièce tout de suite
après le travail ; elles pourraient être extrême­ment chaudes et vous brûler.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Réglage de la longueur de vis (Fig. 1)
Il existe 3 (modèle 6833 et 6836) ou 5 (modèle 6834) réglages de longueur de vis crantés. Pour obtenir le rég­lage voulu, tirez sur la plaque de butoir tout en appuyant sur le levier jusqu’à ce que le chiffre de la longueur de vis voulue (indiqué sur la plaque) semble posé sur le rebord supérieur du logement. Pour le rapport entre les chiffres indiqués sur la plaque et les plages de longueur de vis respectives, voyez le tableau ci-dessous.
Chiffre indiqué
sur la plaque
25/28 25 – 28
32 28 – 35
40 35 – 41
*51 41 – 51
*57 51 – 57
(Note) * Modèle 6834 seulement
Plage de longueur
de vis (mm)
Réglage de la profondeur de vissage (Fig. 2)
Appuyez au maximum sur la plaque de butoir. Tout en la maintenant dans cette position, tournez le bouton de rég­lage jusqu’à ce que le bout de la mèche ressorte d’envi­ron 5 mm de la plaque de butoir. Enfoncez une vis d’essai. Si la tête de vis ressort de la surface de la pièce, tournez le bouton de réglage dans le sens A ; si la tête de vis est trop enfoncée dans la pièce, tournez le bouton de réglage dans le sens B.
Installation de la bande de vis (Fig. 3 et 4)
Insérez la bande de vis dans le guide de la vis. Puis, insérez dans la boîte d’alimentation jusqu’à ce que la première vis arrive à la position située à côté de la posi­tion de vissage.
Retrait de la bande de vis (Fig. 5 et 6)
Pour retirer la bande de vis, il suffit de tirer dessus dans le sens de la flèche. Si vous appuyez sur le bouton d’inversion, vous pourrez sortir la bande de vis en tirant dans le sens inverse de la flèche.
7
Crochet de transport (Fig. 7)
Le crochet de transport est pratique pour accrocher l’outil à la ceinture. Vous pouvez l’installer sur le côté gauche ou sur le côté droit de l’outil. Pour l’enlever, tirez dessus dans le sens de la flèche tout en le soulevant. Pour instal­ler le crochet, enfoncez-le dans l’outil jusqu’au “déclic”.
Utilisation de la gâchette (Fig. 8)
ATTENTION : Avant de raccorder l’outil au secteur, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez.
Pour mettre l’outil en marche, il suffit de tirer sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Pour obte­nir un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et appuyez sur le bouton de verrouillage. Pour arrêter l’outil lorsqu’il fonctionne en continu, tirez à fond sur la gâchette et relâchez-la.
Inverseur (Fig. 8)
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est com­plètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
L’outil est muni d’un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Appuyez sur le côté supérieur (FWD) de l’inverseur pour obtenir une rotation vers la droite, ou sur le côté inférieur (REV) de l’inverseur pour obtenir une rotation vers la gauche.
Pour visser (Fig. 9)
Mettez l’outil sous tension en appuyant sur la gâchette et en même temps sur le bouton de verrouillage. Tenez l’outil perpendiculairement à la pièce et appliquez une pression vers l’avant sur l’outil. La vis se met automa­tiquement en position de vissage et elle est vissée dans la pièce.
Important :
• Ne faites pas fonctionner l’outil sans vis. Cela endom­magerait la pièce.
• Si la boîte d’alimentation fonctionne au ralenti, vapori­sez de la cire pour voiture (cire en atomiseur) sur ses surfaces glissantes. Ne la graissez jamais.
Installation et retrait de l’embout de vissage (Fig. 10 et 11)
Important : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que son cordon est débranché de la prise secteur avant d’installer ou de retirer l’embout de vissage.
Desserrez les écrous à oreilles qui fixent le logement. Tirez le logement dans le sens de la flèche. Poussez la protection anti-poussière en direction du support plat et sortez l’embout de vissage. Si vous n’arrivez pas à déplacer la protection anti-poussière jusqu’au support plat, essayez une nouvelle fois après avoir tourné légère­ment l’embout de vissage. Pour installer l’embout de vissage, placez-le dans la douille tout en la faisant légèrement tourner. Quand il est installée, assurez-vous toujours que l’embout de vissage est fixé de manière sûre en essayant de le sortir.
Vissage dans les coins (Fig. 12)
L’outil est capable de visser des vis à 15 mm du mur, comme indiqué à la Fig. 12.
ATTENTION : Le fait de visser une vis à moins de 15 mm du mur ou avec le socle de la butée en contact avec le mur risque d’endommager les têtes de vis et d’user l’embout de vis­sage. Cela peut également entraîner un mauvais serrage des vis et un mauvais fonctionnement de l’outil.
Poignée de rallonge (accessoire en option) (Fig. 13)
L’utilisation de la poignée de rallonge vous permettra de visser dans des plafonds.
ENTRETIEN
ATTENTION : Avant toute intervention, assurez-vous que le contact est coupé et l’outil débranché.
Remplacement des charbons (Fig. 14 et 15)
Remplacez charbons lorsqu’ils sont usés jusqu’au repère d’usure. Les 2 charbons identiques doivent être rem­placés simultanément.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec­tués par le Centre d’Entretien Makita.
8
DEUTSCH
Übersicht
1 Verriegelungstaste 2 Tiefenanschlag 3 Tiefeneinstellskala 4 Magazingehäuse 5 ca. 5 mm 6 Einstellrad 7 Magazinkammer 8 Schraubengurt
TECHNISCHE DATEN
Modell 6833 6834 6836
Schnellbauschrauben ......................4 mm x 25 mm – 41 mm 4 mm x 25 mm – 57 mm 4 mm x 25 mm – 41 mm
Leerlaufdrehzahl (min
Gesamtlänge ................................... 364 mm 396 mm 364 mm
Gewicht ............................................ 1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg
-1
) .................. 4 700 2 800 6 000
9 Schraubenführung 10 Schraubposition 11 Entriegelungstaste 12 Einhängeclip 13 Schalterarretierung 14 Elektronikschalter 15 Drehrichtungsumschalter 16 Flügelschrauben
17 Schraubendrehereinsatz 18 Staubschutzmanschette 19 Gleitlager 20 Wand 21 Verlängerungsgriff 22 Verschleißgrenze 23 Schraubendreher 24 Kohlebürstenkappe
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange­gebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Berühren Sie beim Schrauben nie die Metallteile
des Magazinschraubers, sondern halten Sie die Maschine ausschließlich an den isolierten Griff­teilen, damit Sie beim versehentlichen Auftreffen auf eine stromführende Leitung keinen elektri­schen Schlag bekommen.
2. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, daß sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhal­ten.
3. Halten Sie die Maschine sicher fest.
4. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
5. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand
aus der Hand legen. Nur einschalten, wenn die Maschine mit der Hand geführt wird.
6. Das Einsatzwerkzeug oder das bearbeitete Werk-
stück nicht unmittelbar nach Beendigung der Arbeit berühren. Sie können sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SOR G FÄ LT IG AU F.
BEDIENUNGSHINWEISE
Einstellung des Tiefenanschlags (Abb. 1)
Für Modell 6833 u. 6836 sind 3 bzw. für Modell 6834 sind 5 verschiedene Raststellungen des Tiefenanschlags vor­gesehen. Zur Einstellung drücken Sie die Verriegelung­staste und stellen den Tiefenanschlag auf die gewünschte Schraubenlänge ein. Der Einstellwert auf der Tiefeneinstellskala ist auf die Gehäuseoberkante abzustimmen. In der nachstehend aufgeführten Tabelle ist der Schraublängenbereich und der Einstellwert der Tiefenskala angegeben.
Einstellwert
25/28 25 – 28
32 28 – 35
40 35 – 41
*51 41 – 51
*57 51 – 57
(Hinweis) * nur für Modell 6834
Schraubenläng­enbereich (mm)
Einstellung der Schraubtiefe (Abb. 2)
Drücken Sie den Tiefenanschlag bis zum Anschlag herunter. Drehen Sie das Einstellrad, bis der Schrauben­drehereinsatz ca. 5 mm aus dem Tiefenanschlag herau­sragt. Führen Sie eine Probeverschraubung durch. Falls der Schraubenkopf aus der Oberfläche des Werkstücks herausragt, das Einstellrad in Richtung A drehen. Falls der Schraubenkopf zu tief versenkt wird, das Einstellrad in Richtung B drehen.
Einlegen des Schraubengurts (Abb. 3 u. 4)
Den Schraubengurt durch die Schraubenführung ein­führen, und dann so weit durch die Magazinkammer schieben, bis sich die erste Schraube in Einschraubposi­tion befindet.
Entfernen des Schraubengurts (Abb. 5 u. 6)
Den Schraubengurt zum Entfernen in Pfeilrichtung herausziehen. Durch Drücken der Entriegelungstaste kann der Schraubengurt in entgegengesetzter Pfeilri­chtung herausgezogen werden.
9
Einhängeclip (Abb. 7)
Der Einhängeclip ermöglicht bequemes Tragen der Maschine am Gürtel. Er kann an beiden Seiten der Maschine montiert werden. Zum Entfernen den Einhän­geclip bei gleichzeitigem Anheben in Pfeilrichtung herau­sziehen. Zum Anbringen den Einhängeclip nach unten drücken, bis er hörbar in die Maschine einrastet.
Schalterfunktion (Abb. 8)
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, ob der Elektronik­schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslas­sen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten drücken Sie den Schalter. Zum Aus­schalten lassen Sie den Schalter los. Für Dauerbetrieb drücken Sie den Schalter und gleichzeitig die Schalterar­retierung. Zum Ausschalten des Dauerbetriebs den Schalter drücken und wieder loslassen.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 8)
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
• Wechseln Sie die Drehrichtung erst, nachdem die Maschine zum Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann die Maschine beschädigt werden.
Diese Maschine ist mit einem Drehrichtungsumschalter ausgestattet. Drücken Sie die Oberseite (FWD) des Schalters für Rechtslauf, und die Unterseite (REV) für Linkslauf.
Schrauben (Abb. 9)
Die Maschine durch Drücken des Schalters und gleich­zeitiges Drücken der Schalterarretierung einschalten. Die Maschine im rechten Winkel zum Werkstück halten und Druck auf den Maschinenkopf ausüben. Die Schraube wird dann automatisch zur Einschraubposition transpor­tiert und in das Werkstück geschraubt.
Wichtig:
• Die Maschine nicht ohne eingelegte Schrauben in Betrieb nehmen, weil dadurch das Werkstück beschädigt wird.
• Läßt sich die Magazinkammer schwer bedienen, sprühen Sie einen nicht ölhaltigen Gleitfilm (Wachs­spray, Teflonspray) auf. Die Magazinkammern niemals mit Fett schmieren.
Montage und Demontage des Schraubendrehereinsatzes (Abb. 10 u. 11)
Wichtig: Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage des Schraubendrehereinsatzes stets, daß die Maschine ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Lösen Sie die Flügelschrauben zur Befestigung des Magazingehäuses und ziehen Sie das Magazingehäuse in Pfeilrichtung ab. Die Staubschutzmanschette gegen das Gleitlager drücken und den Schraubendrehereinsatz herausziehen. Kann die Staubschutzmanschette nicht bis zum Gleitlager bewegt werden, versuchen Sie es durch leichtes Drehen des Schraubendrehereinsatzes erneut. Den Schraubendrehereinsatz zur Montage unter lei­chtem Drehen in die Werkzeugaufnahme einführen. Nach der Montage durch Zugversuch sicherstellen, daß der Schraubendrehereinsatz einwandfrei sitzt.
Einschrauben in der Ecke (Abb. 12)
Dieses Gerät kann zum Eindrehen von Schrauben an einer Stelle verwendet werden, die sich in einem Abstand von 15 mm von der Wand befindet, wie in Abb. 12 gezeigt.
VORSICHT: Beim Eindrehen von Schrauben in einem Abstand von weniger als 15 mm von der Wand oder beim Eindrehen, wenn der Tiefenanschlag die Wand berührt, können die Schraubenköpfe beschädigt werden und es kann zu einem Verschleiß des Schraubendrehereinsatzes kom­men. Außerdem kann dies zu einer fehlerhaften Halte­rung der Schrauben und einer Funktionsstörung des Gerätes führen.
Griffverlängerung (Sonderzubehör) (Abb. 13)
Die Griffverlängerung ermöglicht es, Schrauben im Stehen in Fußböden zu schrauben.
WARTUNG
VORSICHT: Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “AUS-” Position befindet und der Netzstecker gezogen ist.
Kohlebürsten wechseln (Abb. 14 u. 15)
Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Verschleiß­grenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten nur paarweise ersetzen.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein­stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
10
ITALIANO
Visione generale
1Leva 2 Base fermo 3 Piastra 4 Custodia 5 5 mm circa 6 Manopola di regolazione 7 Scatola alimentatore 8 Bandella vite
DATI TECNICI Modello 6833 6834 6836
Bandella vite .................................... 4 mm x 25 mm – 41 mm 4 mm x 25 mm – 57 mm 4 mm x 25 mm – 41 mm
Velocità senza carico (min
Lunghezza totale ............................. 364 mm 396 mm 364 mm
Peso netto ........................................1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg
-1
) ...........4.700 2.800 6.000
9 Guida vite 10 Posizione di avvitamento 11 Bottone di inversione 12 Gancio 13 Bottone di bloccaggio 14 Grilletto interruttore 15 Interruttore di inversione 16 Viti ad alette
17 Punta 18 Coperchio antipolvere 19 Cuscinetto planare 20 Parete 21 Manico di estensione 22 Segno di limite 23 Cacciavite 24 Tappo portaspazzole
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.
Utilizzo specifico dell'utensile
Questo utensile serve ad avvitare le viti nel legno, metallo e plastica.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme europee, per cui può essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Tenere l’utensile per le sue superfici isolate nel
caso che possa venire a contatto con dei fili elet­trici nascosti o il suo stesso cavo di alimenta­zione. Il contatto con un filo elettrico sotto tensione, potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dell’utensile dando una scossa all’operatore.
2. Appoggiare sempre saldamente i piedi a terra.
Accertarsi che non ci sia nessuno sotto quando si lavora su un posto alto.
3. Tenere saldamente l’utensile.
4. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
5. Non lasciar girare l’utensile a vuoto. Farlo fun-
zionare soltanto tenendolo saldamente in mano.
6. Non toccare la punta o il pezzo da lavorare
subito dopo l’uso, perché potrebbero essere estremamente caldi e bruciare la pelle.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Regolazione della lunghezza desiderata della vite (Fig. 1)
Ci sono 3 (per il modello 6833 e 6836) o 5 (per il modello 6834) regolazioni della lunghezza della vite. Per ottenere la regolazione desiderata, estrarre la base del fermo schiacciando la leva finché non si vede il numero della lunghezza desiderata della vite (indicata sulla pias­trina) in modo che si appoggi sul bordo superiore della custodia. Per il rapporto tra il numero indicato sulla custo­dia e il campo della lunghezza corrispondente della vite, vedere la tabella sotto.
Numero indicato
sulla piastrina
25/28 25 – 28
32 28 – 35
40 35 – 41
*51 41 – 51
*57 51 – 57
(Nota) * Soltanto per il modello 6834
Campo lunghezza vite
(mm)
Regolazione della profondità di avvitamento (Fig. 2)
Schiacciare la base del fermo per quanto può andare. Mantenendola in questa posizione, girare la manopola di regolazione finché l’estremità della punta non sporge di 5 mm circa dalla base del fermo. Avvitare una vite di prova. Se la testa della vite sporge dalla superficie del pezzo da lavorare, girare la manopola nella direzione A, mentre invece se la testa della vite è svasata, girarla nella dire­zione B.
Installazione della bandella della vite (Fig. 3 e 4)
Inserire la bandella della vite nella guida della vite. Inse­rirla poi attraverso la scatola dell’alimentatore finché la prima vite non raggiunge la posizione adiacente alla posizione di guida.
11
Loading...
+ 25 hidden pages