Makita 6826N User Manual

GB
Screwdriver Instruction Manual
F
Visseuse Manuel d’instructions
D
Schrauber Betriebsanleitung
I
Avvitatrice Istruzioni per l’uso
Schroevedraaier Gebruiksaanwijzing
E
Atornillador Manual de instrucciones
P
Aparafusadora Manual de instruções
DK
Skruemaskine Brugsanvisning
S
Skruvdragare Bruksanvisning
N
Skrutrekker Bruksanvisning
SF
Ruuvinväännin Käyttöohje
GR
Κ
ατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως
6826N
A
2
1
1
3
3
B
3
2
1
4
4
A
5
6
B
7
5
7
2
6
A
8
8
B
9
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa­tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
Read instruction manual. Lire le mode demploi. Bitte Betriebsanleitung lesen.Leggete il manuale di istruzioni. Lees de gebruiksaanwijzing. Lea el manual de instrucciones.
Leia o manual de instruções. Læs brugsanvisningen. Läs bruksanvisningen. Les bruksanvisingen. Katso käyttöohjeita. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO
DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLATION DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
3
ENGLISH
1 Locking sleeve 2 Approximately 1 mm 3 Locator
Explanation of general view
4 Magnetic socket bit 5 Switch trigger 6 Lock button
7 Reversing switch lever 8Hook
SPECIFICATIONS
Model 6826N
Capacities
Self drilling screw .................................................6 mm
No load speed (min
Overall length ......................................................282 mm
Net weight ............................................................. 1.5kg
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
–1
) ..................................... 0– 2,500
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Con­tact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
2. Always be sure you have a firm footing. Be sure
no one is below when using the tool in high loca­tions.
3. Hold the tool firmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
ENB004-1
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Depth adjustment
The depth can be adjusted by turning the locking sleeve. Turn it in “A” direction for less depth and in “B” direction for more depth. One full turn of the locking sleeve equals
1.5 mm change in depth. (Fig. 1) Adjust the locking sleeve so that the distance between the tip of the locator and the screw head is approximately 1 mm as shown in Fig. 2. Drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material. If the depth is still not suitable for the screw, continue adjusting until you obtain the proper depth setting. (Fig. 2)
Removing or installing bit (Fig. 3 & 4)
Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before removing or installing the bit.
To remove the magnetic socket bit, first pull the locator out of the locking sleeve. Then pull the magnetic socket bit. To install the magnetic socket bit, insert it into the tool as far as it will go. Then install the locator by pushing it firmly back onto the locking sleeve.
Switch action (Fig. 5)
CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop. For continuous operation, pull the trig­ger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the trigger fully, then release it.
NOTE: Even with the switch on and motor running, the bit will not rotate until you fit the point of the bit in the screw head and apply forward pressure to engage the clutch.
Reversing switch action (Fig. 6)
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before opration.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Move the reversing switch lever to the “A” side for clockwise rotation or the “B” side for counterclockwise rotation.
4
Operation (Fig. 7)
Fit the screw on the point of the bit and place the point of the screw on the surface of the workpiece to be fastened. Apply presssure to the tool and start it. Withdraw the tool as soon as the clutch cuts in. Then release the trigger.
CAUTION:
• When fitting the screw onto the point of the bit, be care­ful not to push in on the screw. If the screw is pushed in, the clutch will engage and the screw will rotate sud­denly. This could damage a workpeice or cause an injury.
• Make sure that the bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or bit may be damaged.
• Do not continue unnecessary clutching operation.
Hook (Fig. 8 & 9)
The hook is convenient for temporarily hanging the tool. When using the hook, pull it out in “A” direction and then push it in “B” direction to secure in place. When not using the hook, return it back to its initial position by following the above procedures in reverse.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte­nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
• Insert bits
• Magnetic bit holder
• Magnetic socket bit
• Locator
• Plastic carrying case
5
FRANÇAIS
1 anchon de verrouillage 2 Environ 1 mm 3 Positionneur
Descriptif
4 Douille aimantée 5 Gâchette d’interrupteur 6 Bouton de blocage
7 Inverseur 8 Clip d’accrochage
SPECIFICATIONS
Modèle 6826N
Capacités
Vis auto-foreuses ................................................ 6 mm
Vitesse à vide (min
Longueur hors tout ............................................. 282 mm
Pois net ................................................................. 1,5 kg
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisations
L'outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal et le plastique.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti­que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec­teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
-1
) ........................................ 0 – 2500
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. Tenez l’outil par ses surfaces de saisie isolées
lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tranchant risque d’entrer en contact avec un fil caché ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil électrique sous tension mettra les parties métalliques non iso­lées de l’outil sous tension et électrocutera l’uti­lisateur.
2. Veillez à garder toujours une bonne assise.
Assurez-vous que personne ne se trouve au­dessous de vous quand vous utilisez l’outil en situation élevée.
3. Tenez votre outil fermement.
4. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
5. Ne touchez ni la vis ni son support immédiate-
ment après un vissage. Ils peuvent être extrême­ment chauds et risquer de vous brûler.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Réglage de profondeur
Réglez la profondeur en tournant le manchon de ver­rouillage. Tournez-le dans le sens “A” pour réduire la pro­fondeur, et dans le sens “B” pour augmenter la profondeur. Un tour complet du manchon de verrouillage représente un changement de profondeur de mm. (Fig. 1) Réglez le manchon de verrouillage de façon que la dis­tance entre l’extrémité du positionneur et la tête de vis soit d’environ 1 mm, comme indiqué à la Fig. 2. Enfon­cez une vis d’essai dans la pièce ou dans un morceau de matériau similaire. Si la profondeur ne convient toujours pas pour la vis, continuez à régler jusqu’à ce que vous obteniez le réglage de profondeur voulu. (Fig. 2)
Pose et dépose de l’embout (Fig. 3 et 4)
Important : Assurez-vous toujours que le contact soit coupé et l’outil débranché avant de retirer ou d’installer l’embout.
Pour retirer la douille aimantée, retirez d’abord le cen­treur du manchon de fixation. Puis, tirez sur la douille aimantée. Pour installer la douille aimantée, insérez-la à fond dans l’outil. Puis, installez le centreur en le poussant ferme­ment dans le manchon de fixation.
Utilisation de la gâchette (Fig. 5)
ATTENTION : Avant de brancher l’outil sur le secteur, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez.
Pour mettre l’outil en route, tirez simplement sur la gâchette. La vitesse augmente avec la pression exercée sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et appuyez sur le bouton de blocage. Pour arrêter l’outil pendant une utilisation continue, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
NOTE : Même si l’interrupteur est enclenché et que le moteur tourne, l’embout ne tournera pas tant que vous n’aurez pas inséré la pointe de l’embout dans la tête de vis et que vous n’exercerez pas de pression vers l’avant pour engager l’embrayage.
6
Inverseur (Fig. 6)
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil soit com­plètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Déplacez le levier d’inverseur sur le côté “A” pour obtenir une rotation vers la droite, et sur le côté “B” pour obtenir une rotation vers la gauche.
Pour visser (Fig. 7)
Placez la vis à l’extrémité de l’embout et appliquez la pointe de la vis contre la surface de la pièce à visser. Exercez une pression sur l’outil et appuyez sur la gachette. Retirez l’outil dès que la vis est complètement enfoncée. Puis, relâchez la gâchette.
ATTENTION :
• Quand vous fixez la vis sur la pointe de l’embout, faites attention de ne pas enfoncer la vis. Si la vis s’enfonce, l’embrayage s’engagera et la vis se mettra brusque­ment à tourner, ce qui pourrait endommager la pièce ou provoquer des blessures.
• Vérifiez que l’embout soit inséré le plus droit possible sur la tête de vis, sinon la vis et/ou l’embout pourraient être endommagés.
• Évitez de poursuivre inutilement l’opération après l’embrayage.
Clip d’accrochage (Fig. 8 et 9)
Le clip d’accrochage est pratique pour accrocher tempo­rairement l’outil. Pour utiliser le clip d’accrochage, sortez­le en le tirant dans le sens “A”, puis poussez-le dans le sens “B” pour le fixer en position. Quand vous ne vous servez pas du clip d’accrochage, ramenez-le à sa position initiale en procédant dans l’ordre inverse des explications ci-dessus.
ENTRETIEN
ATTENTION: Avant toute intervention, assurez-vous que le contact soit coupé et l’outil débranché.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec­tués par le Centre d’Entretien Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l'accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contac­tez votre Centre d'Entretien local Makita.
• Embouts d’insertion
• Porte-embout magnétique
• Embout à douille magnétique
• Positionneur
• Mallette de transport en plastique
7
DEUTSCH
1 Feststellhülse 2ca. 1 mm 3 Führungshülse
Übersicht
4 Steckschlüsseleinsatz
(magnetisch)
5 Elektronikschalter
6 Schalterarretierung 7 Drehrichtungsumschalter 8 Gürtelclip
TECHNISCHE DATEN
Modell 6826N
Maße
Selbstbohrschrauben ...........................................6 mm
Leerlaufdrehzahl/min. (min
Gesamtlänge .......................................................282 mm
Nettogewicht ...........................................................1,5 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange­gebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdose ohne Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
-1
) ........................... 0 – 2 500
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Beim Bohren und Schrauben in Wände, Fußbö-
den oder sonstige Stellen, an denen sich strom­führende Leitungen befinden könnten, nicht die Metallteile der Maschine oder des Einsatzwerk­zeuges berühren. Die Maschine nur an den iso­lierten Griffflächen festhalten, um bei einem Kontakt mit einer stromführenden Leitung einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
2. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, dass sich bei Einsatz der Maschine an hochgel ege­nen Arbeitsplätzen keine Personen darunter auf­halten.
3. Halten Sie die Maschine fest.
4. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
5. Das Einsatzwerkzeug oder das bearbeitete Werk-
stück nicht unmittelbar nach Beendigung der Arbeit berühren. Sie können sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Tiefenbegrenzung
Die Schraubtiefe kann durch Drehen der Feststellhülse eingestellt werden. Durch Drehen in Richtung “A” wird die Tiefe verringert und durch Drehen in Richtung “B” vergrößert. Eine ganze Umdrehung der Feststellhülse entspricht einer Tiefenänderung von 1,5 mm. (Abb. 1) Zur Grundeinstellung sollte das Einsatzwerkzeug ca. 1 mm aus der Führungshülse herausragen wie in Abb. 2 gezeigt. Führen Sie zunächst eine Probeverschraubung durch. Falls die Schraubtiefe noch nicht für die Schraube geeignet ist, nehmen Sie die erforderliche Änderung vor.
(Abb.2)
Montage bzw. Demontage von Einsatzwerkzeugen (Abb.3 und 4)
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage von Einsatzwerkzeugen stets, dass die Maschine abge­schaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Zur Demontage des Einsatzwerkzeugs zuerst die Füh­rungshülse aus der Feststellhülse herausziehen. Dann das Einsatzwerkzeug herausziehen. Zur Montage das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Maschine ein­setzen. Dann die Führungshülse wieder fest in die Fest­stellhülse drücken.
Schalterfunktion (Abb.5)
VORSICHT: Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets überprüfen, ob der Elektronikschalter ordnungsge­mäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten drücken Sie den Elektronikschalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los. Die Dreh­zahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Elektronikschalter. Zum Ausschalten den Schalter loslas­sen. Für Dauerbetrieb drücken Sie den Elektronikschal­ter und gleichzeitig die Schalterarretierung. Zum Ausschalten des Dauerbetriebs den Elektronikschalter drücken und wieder loslassen.
HINWEIS: Das Einsatzwerkzeug dreht sich nur bei Druckausübung auf die Maschine. Auch bei eingeschalteter Maschine und laufendem Motor kuppelt die Maschine ohne Druck auf das Einsatzwerkzeug nicht ein.
8
Drehrichtungsumschalter (Abb. 6)
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit dem Schraubvorgang beginnen.
• Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls kann die Maschine beschädigt werden.
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung verändert werden. Schalten Sie für Rechtslauf auf A, für Linkslauf auf B.
Betrieb (Abb. 7)
Die Schraube in das Einsatzwerkzeug einsetzen. Mit Druck auf die Maschine die Verschraubung durchführen. Den Schraubvorgang beenden, sobald die Kupplung ausrastet. Dann den Elektronikschalter loslassen.
VORSICHT:
• Die Schraube beim Einsetzen in das Einsatzwerkzeug nicht andrücken, da die Gefahr besteht, dass die Kupp­lung einrastet und die Schraube sich dreht. Verletzun­gen oder Beschädigungen der Werkstückoberfläche könnten verursacht werden.
• Das Einsatzwerkzeug senkrecht in den Schraubenkopf setzen, um eine Beschädigung von Schraubenkopf und Einsatzwerkzeug zu vermeiden. Vermeiden Sie unnöti­ges Ein- und Auskuppeln.
• Setzen Sie den Kupplungsbetrieb nicht unnötig lange fort.
Gürtelclip (Abb. 8und 9)
Der Gürtelclip ist praktisch, um die Maschine vorüberge­hend aufzuhängen. Den Gürtelclip zur Benutzung in Richtung “A” herausziehen und dann zur Sicherung in Richtung “B” schieben. Wenn der Gürtelclip nicht benutzt wird, ist er durch Umkehren des obigen Verfahrens in seine Ausgangsstellung zurückzustellen.
WARTUNG
VORSICHT: Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der ,,OFF-Position” befindet und der Netzstecker gezogen ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver­wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe­nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör­teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube­hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita­Kundendienststelle.
• Schraubendrehereinsatz
• Magnetischer Bit-Halter
• Steckschlüsseleinsatz (magnetisch)
• Führungshülse
• Transportkoffer
9
ITALIANO
1 Manicotto di bloccaggio 2 1 mm circa 3 Posizionatore
Visione generale
4 Portapunta magnetico 5 Grilletto interruttore 6 Bottone di bloccaggio
7 Leva interruttore di inversione 8 Gancio
DATI TECNICI
Modello 6826N
Capacità
Vite autoperforante ............................................. 6 mm
Velocità a vuoto (min
Lunghezza totale ............................................... 282 mm
Peso netto ............................................................ 1,5 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Utilizzo specifico dell'utensile
Questo utensile serve ad avvitare le viti nel legno, metallo e plastica.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme europee, per cui può essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
-1
) ................................... 0 – 2.500
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Tenere l’utensile per le superfici di tenuta isolate
quando si esegue una operazione in cui potrebbe fare contatto con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo di alimentazione. Il con­tatto con un filo elettrico “sotto tensione” mette “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell’utensile dando una scossa all’operatore.
2. Assicurarsi di avere i piedi al sicuro continua-
mente. Assicurarsi che non c’è nessuno sotto quando si fanno lavori in posizioni alte.
3. Mantenere l’utensile fermo.
4. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
5. Non toccare la punta oppure il pezzo sotto lavo-
razione subito dopo la foratura, potrebbero essere estremamente caldi e causare ustioni alla pelle.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Regolazione della profondità
La profondità può essere regolata girando il manicotto di bloccaggio. Girarlo nella direzione “A” per una profondità minore, e nella direzione “B” per una profondità mag­giore. Un giro completo del manicotto di bloccaggio equi­vale a un cambiamento di profondità di 1,5 mm circa. (Fig 1) Regolare il manicotto di bloccaggio in modo che la distanza tra la punta del posizionatore e la testa della vite sia di 1 mm circa, come mostrato nella Fig. 2. Avvitare una vite di prova nel materiale da lavorare o in un pezzo di scarto dello stesso materiale. Se la profondità non è ancora adatta alla vite, continuare a regolare finché non si ottiene la profondità corretta. (Fig. 2)
Rimozione o installazione della punta (Fig. 3 e 4)
Importante: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di rimuovere o di installare la punta.
Per rimuovere il portapunta magnetico, estrarre prima il posizionatore dal manicotto di bloccaggio. Tirare poi il portapunta magnetico. Per installare il portapunta magnetico, inserirlo completa­mente nell’utensile. Installare poi il posizionatore spin­gendolo saldamente dentro il manicotto di bloccaggio.
Azionamento dell’interruttore (Fig. 5)
ATTENZIONE: Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, accer­tarsi sempre che il grilletto dell’interruttore funzioni cor­rettamente e che ritorni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato.
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il gril­letto. La velocità dell’utensile si aumenta aumentando la pressione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per fermarlo. Per il funzionamento continuo, schiacciare il grilletto e spingere poi il bottone di bloccaggio. Per fermare l’uten­sile dalla posizione di bloccaggio, schiacciare completa­mente il grilletto e rilasciarlo.
NOTA: Anche se si schiaccia il grilletto e il motore gira, la punta non ruota finché non si mette la sua estremità nella testa della vite e non si applica una pressione in avanti per innestare la frizione.
10
Loading...
+ 22 hidden pages