Makita 6822 User Manual

GB
Drywall screwdriver Instruction Manual
F
Visseuse Manuel d’Instructions
D
Schrauber Betriebsanleitung
I
Avvitatrice Istruzioni d’Uso
Schroevedraaier Gebruiksaanwijzing
E
Atornillador Manual de Instrucciones
P
Chave de parafusos Manual de Instruço˜es
DK
Skruemaskine Brugsanvisning
S
Gipsskruvdragare Bruksanvisning
N
Gipsskrutrekker Bruksanvisning
SF
Ruuvinväännin Käyttöohje
GR
∫·ÙÛ·‚›‰È ÍËÚÔ‡ ÙÔ›¯Ô˘ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜
6822
A
2
1
B
1 2
2
3
3 4
3
4 5
5 6
3
3
1
6 7
8
9
0
q
7
2
Symbols
The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
™‡Ì‚ÔÏ·
∆· ·ОfiПФ˘ı· ‰В›¯УФ˘У Щ· Ы‡М‚ФП· Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И БИ· ЩФ МЛ¯¿УЛМ·. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ О·Щ·П·‚·›УВЩВ ЩЛ ЫЛМ·Ы›· ЩФ˘˜ ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ.
[ Read instruction manual. [ Lire le mode d’emploi. [ Bitte Bedienungsanleitung lesen. [ Leggete il manuale di istruzioni. [ Lees de gebruiksaanwijzing. [ Lea el manual de instrucciones.
[ DOUBLE INSULATION [ DOUBLE ISOLATION [ DOPPELT SCHUTZISOLIERT [ DOPPIO ISOLAMENTO [ DUBBELE ISOLATIE [ DOBLE AISLAMIENTO
[ Leia o manual de instruço˜es. [ Læs brugsanvisningen. [ Läs bruksanvisningen. [ Les bruksanvisingen. [ Katso käyttöohjeita. [ ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
[ DUPLO ISOLAMENTO [ DOBBELT ISOLERET [ DUBBEL ISOLERING [ DOBBEL ISOLERING [ KAKSINKERTAINEN ERISTYS [ ¢π¶§∏ ª√¡ø™∏
3
ENGLISH
Explanation of general view
1 Locking sleeve 2 Approximately 1 mm 3 Locator 4 Bit
5 Magnetic bit holder 6 Speed control screw 7 Switch trigger 8 Lock button
SPECIFICATIONS
Model 6822
Capacities
Self drilling screw .......................................... 6 mm
Drywall screw ................................................ 5 mm
No load speed (RPM) ................................ 0 – 4,000
Overall length ............................................... 258 mm
Net weight ....................................................... 1.3 kg
Due to the continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without prior notice.
Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The machine should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to enclosed safety instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the machine in high locations.
2. Hold the machine firmly.
3. Keep hands away from rotating parts.
4. When driving into walls, floors or wherever
‘‘live’’electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE MACHINE! Hold the machine only by the insulated grasp­ing surfaces to prevent electric shock if you drive into a ‘‘live’’ wire.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
9 Counterclockwise 0 Clockwise q Reversing switch lever
OPERATING INSTRUCTIONS
Depth adjustment
The depth can be adjusted by turning the locking sleeve.Turnit in ‘‘A’’direction for less depth and in ‘‘B’’ direction for more depth. One full turn of the locking sleeve equals 1.5 mm change in depth. (Fig. 1) Adjust the locking sleeve so that the distance between the tip of the locator and the screw head is approximately 1 mm as shown in Fig. 2 or 3. Drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material. If the depth is still not suitable for the screw, continue adjusting until you obtain the proper depth setting. (Fig.2&3)
Removing or installing bit (Fig.4&5)
Important: Always be sure that the machine is switched off and unplugged before removing or installing the bit.
To remove the bit, first pull the locator out of the locking sleeve. Then grasp the bit with a pair of pliers and pull the bit out of the magnetic bit holder. Some­times, it helps to wiggle the bit with the pliers as you pull. To install the bit, push it firmly into the magnetic bit holder. Then install the locator by pushing it firmly back onto the locking sleeve.
Switch action (Fig. 6)
CAUTION: Before plugging in the machine, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the ‘‘OFF’’ position when released.
To start the machine, simply pull the trigger. Machine speed is increased by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the machine from the locked position, pull the trigger fully, then release it. A speed control screw is provided so that maximum machine speed can be limited (variable). Turn the speed control screw clockwise for higher speed, and counterclock­wise for lower speed.
NOTE: Even with the switch on and motor running, the bit will not rotate until you fit the point of the bit in the screw head and apply forward pressure to engage the clutch.
4
Reversing switch action (Fig. 7)
CAUTION:
Always check the direction of rotation before opra­tion.
Use the reversing switch only after the machine comes to a complete stop. Charging the direction of rotation before the machine stops may damage the machine.
This machine has a reversing switch to change the direction of rotation. Move the reversing switch lever to the ‘‘FWD’’ position for clockwise rotation or the ‘‘REV’’ position for counterclockwise rotation.
Operation
Fit the screw on the point of the bit and place the point of the screw on the surface of the workpiece to be fastened. Apply presssure to the machine and start it. Withdraw the machine as soon as the clutch cuts in. Then release the trigger.
CAUTION:
When fitting the screw onto the point of the bit, be careful not to push in on the screw. If the screw is pushed in, the clutch will engage and the screw will rotate suddenly. This could damage a workpeice or cause an injury.
Make sure that the bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or bit may be dam­aged.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and unplugged before carrying out any work on the machine.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by Makita Authorized Service Center.
5
FRANÇAIS
Descriptif
1 Manchon de verrouillage 2 Environ 1 mm 3 Positionneur 4 Embout
5 Porte-embout magnétique 6 Molette du variateur 7 Gâchette 8 Bouton de blocage
SPECIFICATIONS
Modèle 6822
Capacités
Vis auto-foreuses .......................................... 6 mm
Vis pour plaque de plâtre ............................. 5 mm
Vitesse à vide (t/mn) ................................. 0–4000
Longueur hors tout ...................................... 258 mm
Pois net ........................................................... 1,3 kg
Etant donné l’évolution constante de notre pro-
gramme de recherche et de développement, les
spécifications contenues dans ce manuel sont
sujettes à modification sans préavis.
Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une dou­ble isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux con­signes de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. Veillez à garder toujours une bonne assise.
Assurez-vous que personne ne se trouve au-dessous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur élevée.
2. Tenez votre outil fermement.
3. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
4. Quand vous vissez dans des murs, sols ou
parois ou` des caˆbles électriques peuvent se trouver sous tension, NE TOUCHEZ AUCUNE PARTIE METALLIQUE DE L’OUTIL ! Tenez votre outil par ses seules parties iso­lées, de façon à prévenir tout choc électrique.
5. Ne touchez ni la vis ni son support immédia-
tement après un vissage. Ils peuvent être extrêmement chauds et risquer devousbrûler.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
9 Vers la droite 0 Vers la gauche q Inverseur
MODE D’EMPLOI
Réglage de profondeur
Réglez la profondeur en tournant le manchon de verrouillage. Tournez-le dans le sens ‘‘A’’pour réduire la profondeur, et dans le sens ‘‘B’’ pour augmenter la profondeur. Un tour complet du manchon de ver­rouillage représente un changement de profondeur de 1,5 mm. (Fig. 1) Réglez le manchon de verrouillage de façon que la distance entre l’extrémité du positionneur et la tête de vis soit d’environ 1 mm, comme indiqué à la Fig. 2 ou
3. Enfoncez une vis d’essai dans la pièce ou dans un morceau de matériau similaire. Si la profondeur ne convient toujours pas pour la vis, continuez à régler jusqu’à ce que vous obteniez le réglage de profon­deur voulu. (Fig. 2 et 3)
Pose et dépose de l’embout (Fig. 4 et 5)
Important : Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant de retirer ou d’installer l’embout.
Pour retirer l’embout, commencez par sortir le posi­tionneur du manchon de verrouillage. Puis, saisissez l’embout à l’aide de pinces, et sortez l’embout du porte-embout magnétique. Pour faciliter l’opération, agitez l’embout avec les pinces pendant que vous tirez dessus. Pour installer l’embout, enfoncez-le à fond dans le porte-embout magnétique. Puis, remontez le posi­tionneur en le poussant à fond contre le manchon de verrouillage.
Utilisation de la gâchette (Fig. 6)
ATTENTION : Avant de brancher l’outil sur le secteur, vérifiez tou­jours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position ‘‘OFF’’ quand vous la relâchez.
Pour mettre l’outil en route, tirez simplement sur la gâchette. La vitesse augmente avec la pression exer­cée sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et appuyez sur le bouton de blocage. Pour arrêter l’outil pendant une utilisation continue, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la. Une molette du variateur est prévue afin de pouvoir limiter la vitesse maximum de l’outil (variable). Tournez la molette du variateur dans le sens horaire pour une vitesse supérieure et dans le sens inverse pour une vitesse inférieure.
6
NOTE : Même si l’interrupteur est enclenché et que le moteur tourne, l’embout ne tournera pas tant que vous n’aurez pas inséré la pointe de l’embout dans la tête de vis et que vous n’exercerez pas de pression vers l’avant pour engager l’embrayage.
Inverseur (Fig. 7)
ATTENTION :
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
L’outil est muni d’un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Déplacez l’inverseur sur la posi­tion ‘‘FWD’’ pour obtenir une rotation vers la droite, et sur la position ‘‘REV’’ pour obtenir une rotation vers la gauche.
Pour visser
Placez la vis à l’extrémité de l’embout et appliquez la pointe de la vis contre la surface de la pièce à visser. Exercez une pression sur l’outil et appuyez sur la gachette. Retirez l’outil dès que la vis est complète­ment enfoncée. Puis, relâchez la gâchette.
ATTENTION :
Quand vous fixez la vis sur la pointe de l’embout, faites attention de ne pas enfoncer la vis. Si la vis s’enfonce, l’embrayage s’engagera et la vis se mettra brusquement à tourner, ce qui pourrait endommager la pièce ou provoquer des blessures.
Vérifiez que l’embout est inséré droit sur la tête de vis, sinon la vis et/ou l’embout pourraient être endommagés.
ENTRETIEN
ATTENTION: Avant toute intervention, assurez-vous que le contact est coupé et l’outil débranché.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
7
DEUTSCH
Übersicht
1 Feststellhülse 2 ca.1mm 3 Führungshülse 4 Schraubendrehereinsatz
5 Magnetischer Bit-Halter 6 Drehzahl-Stellrad 7 Elektronikschalter 8 Schalterarretierung
TECHNISCHE DATEN
Modell 6822
Maße
Selbstbohrschrauben .................................... 6 mm
Schnellbauschrauben .................................... 5 mm
Leerlaufdrehzahl/min. ............................... 0–4000
Gesamtlänge ................................................ 258 mm
Nettogewicht ................................................... 1,3 kg
Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck­dose ohne Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, daß sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhalten.
2. Halten Sie die Maschine fest.
3. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen
fern.
4. Beim Bohren in Wände, Fußböden oder son-
stige Stellen, an denen sich stromführende Leitungen befinden könnten, nicht die Metall­teile der Maschine oder des Einsatzwerkzeu­ges berühren. Die Maschine nur an den isolierten Grifflächen festhalten, um beim versehentlichen Bohren in eine stromführende Leitung einen elektri­schen Schlag zu vermeiden.
5. Das Einsatzwerkzeug oder das bearbeitete
Werkstück nicht unmittelbar nach Beendigung derArbeit berühren. Sie können sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
9 Rechtslauf 0 Linkslauf q Drehrichtungsumschalter
BEDIENUNGSHINWEISE
Tiefenbegrenzung
Die Tiefe kann durch Drehen der Feststellhülse eingestellt werden. Durch Drehen in Richtung ‘‘A’’ wird dieTiefeverringert und durch Drehen in Richtung ‘‘B’’vergrößert. Eine ganze Umdrehung der Feststell­hülse entspricht einer Tiefenänderung von 1,5 mm.
(Abb. 1)
Die Feststellhülse so einstellen, daß der Abstand zwischen der Spitze der Führungshülse und dem Schraubenkopf etwa 1 mm beträgt, wie in Abb. 2 oder 3 gezeigt. Zur Probe eine Schraube in das Material oder ein Stück des gleichen Materials dre­hen. Falls die Tiefe noch nicht für die Schraube geeignet ist, die Einstellung wiederholen, bis der korrekte Tiefenwert erreicht ist. (Abb. 2 und 3)
Auswechseln von Schraubendrehereinsätzen (Abb. 4 und 5)
Wichtig: Denken Sie vor dem Auswechseln des Schrau­bendrehereinsatzes stets daran, die Maschine auszu­schalten und vom Stromnetz zu trennen.
Zur Demontage des Schraubendrehereinsatzes zuerst die Führungshülse aus der Feststellhülse her­ausziehen. Dann den Schraubendrehereinsatz mit einer Zange aus dem magnetischen Bit-Halter her­ausziehen. Sitzt der Schraubendrehereinsatz fest, ist er beim Herausziehen mit der Zange hin und her zu rütteln. Zur Montage den Schraubendrehereinsatz fest in den magnetischen Bit-Halter einführen. Dann die Führungshülse wieder fest in die Feststellhülse drücken.
8
Schalterfunktion (Abb. 6)
VORSICHT: Vordem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets überprüfen, ob der Elektronikschalter ordnungs­gemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS­Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten drücken Sie den Elektronikschalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckaus­übung auf den Elektronikschalter. Zum Ausschalten den Schalter loslassen. Für Dauerbetrieb drücken Sie den ElektronikschalterundgleichzeitigdieSchalterar­retierung. Zum Ausschalten des Dauerbetriebs den Elektronikschalter drücken und wieder loslassen. Zur Begrenzung der maximalen Maschinendrehzahl (ver­änderlich) ist ein Drehzahl-Stellrad vorhanden. Durch Drehen dieses Stellrads im Uhrzeigersinn wird die Drehzahl erhöht, und durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn erniedrigt.
HINWEIS: Selbst bei eingeschaltetem Schalter und laufendem Motor dreht sich das Einsatzwerkzeug erst, wenn die Spitze in den Schraubenkopf eingeführt und Vor­wärtsdruck ausgeübt wird, um die Kupplung ein­zurücken.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 7)
VORSICHT:
Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit dem Schraubvorgang beginnen.
Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls kann die Maschine beschädigt werden.
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrich­tung verändert werden. Schalten Sie für Rechtslauf auf ‘‘FWD’’, für Linkslauf auf ‘‘REV’’.
Betrieb
Die Schraube in den Schraubendrehereinsatz einset­zen. Mit Druck auf die Maschine die Verschraubung durchführen. Den Schraubvorgang beenden, sobald die Kupplung einrastet. Dann den Elektronikschalter loslassen.
VORSICHT:
Beim Einpassen der Schraube in die Spitze des Schraubendrehereinsatzes darauf achten, nicht auf die Schraube zu drücken. Anderenfalls wird die Kupplung eingerückt, und die Schraube beginnt plötzlich zu rotieren. Dies kann zu Verletzungen oder einer Beschädigung des Werkstücks führen.
Sicherstellen, daß der Schraubendrehereinsatz gerade in den Schraubenkopf eingeführt wird, da Schraube und/oder Schraubendrehereinsatz ander­enfalls beschädigt werden können. Keine unnötigen Einkupplungsvorgänge ausführen.
WARTUNG
VORSICHT: VorArbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der ,,OFF-Position’’ befindet und der Netzstecker gezogen ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werkstätter oder Kundendienstzentren unter aus­schließlicher Verwendung von Makita­Originalersatzteilen ausgeführt werden.
9
ITALIANO
Visione generale
1 Manicotto di bloccaggio 2 1 mm circa 3 Posizionatore 4 Punta
5 Portapunta magnetico 6 Vite di controllo di velocità 7 Grilletto interruttore 8 Bottone di bloccaggio
DATI TECNICI
Modello 6822
Capacità
Vite autoperforante ....................................... 6 mm
Vite per muri a secco .................................... 5 mm
Velocità a vuoto (giri/min.) ......................... 0 – 4.000
Lunghezza totale ......................................... 258 mm
Peso netto ....................................................... 1,3 kg
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota: Idatitecnicipotrebberodifferire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensiledeve essere collegato ad una presa di corrente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e puo` funzionare soltanto con la corrente alternata mono­fase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme europee, per cui puo` essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostrasicurezza,riferitevialle accluse istruzioni per la sicurezza.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi di avere i piedi al sicuro continu-
amente. Assicurarsi che non c’è nessunosottoquando si fanno lavori in posizioni alte.
2. Tenere l’utensile ben fermo in mano.
3. Tenere le mani lontane dalle parti in movi-
mento.
4. Quando si avvitano sui muri, pavimenti
oppure su qualsiasi luogo dove si potrebbe venire a contatto con fili portanti corrente elettrica MAI TOCCARE NESSUNA PARTE METALLICA DELL’UTENSILE! Sostenere l’utensile soltanto afferrandolo nelle superfici isolate per evitare scariche elettriche nel caso si incontrasse un cavo portante elettricità.
5. Non toccare la punta oppure il pezzo sotto
lavorazione subito dopo la foratura, potreb­bero essere estremamente caldi e causare ustioni alla pelle.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
9 Senso orario 0 Senso antiorario q Leva interruttore di inversione
ISTRUZIONI PER L’USO
Regolazione della profondità
La profonditàpuòessereregolatagirando il manicotto di bloccaggio. Girarlo nella direzione ‘‘A’’ per una profondità minore, e nella direzione ‘‘B’’ per una profondità maggiore. Un giro completo del manicotto di bloccaggio equivale a un cambiamento di profon­dità di 1,5 mm circa. (Fig. 1) Regolare il manicotto di bloccaggio in modo che la distanza tra la punta del posizionatore e la testa della vite sia di 1 mm circa, come mostrato nella Fig. 2 o 3. Avvitare una vite di prova nel materiale da lavorare o in un pezzo di scarto dello stesso materiale. Se la profondità non è ancora adatta alla vite, continuare a regolare finché non si ottiene la profondità corretta.
(Fig.2e3)
Rimozione o installazione della punta (Fig.4e5)
Importante: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di rimuovere o di instal­lare la punta.
Per rimuovere la punta, estrarre prima il posizionatore dal manicotto di bloccaggio. Prendere poi la punta con un paio di pinze e tirarla fuori dal portapunta magnetico. L’estrazione può a volte essere facilitata smuovendo la punta con le pinze mentre la si tira. Per installare la punta, spingerla saldamente nel portapunta magnetico. Installare poi il posizionatore spingendolo saldamente dentro il manicotto di bloc­caggio.
Azionamento dell’interruttore (Fig. 6)
ATTENZIONE: Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, accertarsi sempre che il grilletto dell’interruttore fun­zioni correttamente e che ritorni sulla posizione ‘‘OFF’’ quando viene rilasciato.
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il grilletto. La velocità dell’utensile si aumenta aumen­tando la pressione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per fermarlo. Per il funzionamento continuo, schiac­ciare il grilletto e spingere poi il bottone di bloccaggio. Per fermare l’utensile dalla posizione di bloccaggio, schiacciare completamente il grilletto e rilasciarlo. L’utensile è dotato di una vite di controllo velocità che consente di limitare la sua velocità massima (variabi­le). Girare la vite di controllo velocità in senso orario per aumentare la velocità, e in senso antiorario per ridurre la velocità.
10
NOTA: Anche se si schiaccia il grilletto e il motore gira, la punta non ruota finché non si mette la sua estremità nella testa della vite e non si applica una pressione in avanti per innestare la frizione.
Azionamento dell’interruttore di inversione (Fig. 7)
ATTENZIONE:
Controllare sempre la direzione di rotazione prima del funzionamento.
Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che l’utensile si è fermato completamente. Il cambia­mento di direzione della rotazione prima dell’arresto completo potrebbe danneggiare l’utensile.
Questo utensile è dotato di un interruttore di inver­sione percambiareladirezionedi rotazione. Spostare la leva dell’interruttore di inversione sulla posizione ‘‘FWD’’ per la rotazione in senso orario, oppure sulla posizione ‘‘REV’’ per la rotazione in senso antiorario.
Funzionamento
Mettere la vite sulla punta e mettere la punta della vite sulla superficie del pezzo da lavorare da fissare. Esercitare una pressione sull’utensile e avviarlo. Riti­rare l’utensile non appena la frizione si innesta. Rilasciare poi il grilletto.
ATTENZIONE:
Quando si mette la vite sull’estremità della punta, fare attenzione a non spingerla dentro. Se si spinge dentro la vite, la frizione si innesta e la vite comincia improvvisamente a girare. Ciò potrebbe danneg­giare il pezzo da lavorare o causare ferite.
Accertarsi che la punta sia inserita diritta nella testa della vite, perché altrimenti la vite e/o la punta potrebbero danneggiarsi.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accer­tatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del pro­dotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assi­stenza Makita autorizzato.
11
Loading...
+ 25 hidden pages