Makita 6791D, 6793D, 6795D, 6794D, 6792D User Manual [cz]

GB
Cordless Screwdriver Instruction Manual
F
Visseuse sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Schrauber Betriebsanleitung
I
Avvitatrice a batteria Istruzioni per l’uso
Snoerloze schroevendraaier Gebruiksaanwijzing
E
Atornillador a batería Manual de instrucciones
P
Aparafusadora a bateria Manual de instruções
DK
Akku skruemaskine Brugsanvisning
S
Sladdlös momentskruvdragare Bruksanvisning
N
Akku momentskrutrekker Bruksanvisning
SF
Langaton ruuvinväännin Käyttöohje
GR Ασύρµατο κατσαβίδι Οδηγίεσ χρήσεωσ
6791D 6792D 6793D 6794D 6795D
1
A B
4
3
2
12
6
5
34
9
7
8
56
2
ENGLISH
Explanation of general view
1 Battery cartridge 2 Set plate 3Sleeve
SPECIFICATIONS
Model 6791D 6792D 6793D 6794D 6795D
Capacities
Nut .............................. 4 – 8 mm 4 – 6 mm 4 – 8 mm 4 – 6 mm 3 – 5 mm
Tool screw ................... 4 – 8 mm 4 – 6 mm 4 – 8 mm 4 – 6 mm 3 – 5 mm
No load speed (min
Overall length ................ 183 mm 183 mm 183 mm 183 mm 178 mm
Net weight ...................... 1.4 kg 1.4 kg 1.4 kg 1.4 kg 1.5 kg
Rated voltage ................ D.C. 9.6 V D.C. 9.6 V D.C. 9.6 V D.C. 9.6 V D.C. 9.6 V
-1
) .... 400 650 400 650 1,700
4Bit 5 Switch trigger 6 Reversing switch
7 Adjusting knob 8 Arrow 9 Stopper
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using bat­tery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Always cover the battery terminals with the bat-
tery cover when the battery cartridge is not used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a break­down.
7. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
9. Be careful not to drop or strike battery.
ENC004-1
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the bat­tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tempera­ture at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot bat­tery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery car­tridge when you do not use it for more than six months.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet.
2. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high loca­tions.
3. Hold the tool firmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. When driving into walls, floors or wherever “live” electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by the insulated grasping sur­faces to prevent electric shock if you drive into a “live” wire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, pull out the set plate
on the tool and grasp both sides of the cartridge while withdrawing it from the tool.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Snap the set plate back into place. Be sure to close the set plate fully before using the tool.
3
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Installing or removing driver bit (Fig. 2)
Important: Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before installing or removing the bit.
For tool with push-type sleeve
To install the bit, push the sleeve in the direction of the arrow (A) and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the bit in place. To remove the bit, push the sleeve in the direction of the arrow (A) and pull the bit out firmly.
For tool with pull-type sleeve
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow (B) and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the bit in place. To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow (B) and pull the bit out firmly.
NOTE: If the bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instructions above.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION: Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trig­ger to stop.
Reversing switch action (Fig. 4)
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Slide the reversing switch to the right for clock­wise rotation or to the left for counterclockwise rotation.
Adjusting the fastening torque (Fig. 5)
1. To adjust the fastening torque, first slide the stopper
toward the switch trigger.
2. Then turn the adjusting knob so that the desired
number will be aligned with the arrow on the tool body. The adjusting knob should be turned only within the numbered range.
3. For 6791D and 6793D
Aligning the numbers 2, 3, 4 ..... 12 provides the
approximate 20, 30, 40 ..... 120 kg·cm of fastening
torque respectively.
For 6792D and 6794D
Aligning the numbers 2, 3, 4 ..... 8 provides the
approximate 20, 30, 40 ..... 80 kg·cm of fastening
torque respectively.
For 6795D
Aligning the numbers 2 ..... 12 provides the approxi-
mate 5 ..... 35 kg·cm of fastening torque respectively.
4. After aligning the knob to the desired position in rela­tion to the arrow, release the stopper.
5. The correct fastening torque may vary depending upon the kind of the screw/bolt and the material of the workpiece to be fastened. Before actual opera­tion, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application.
Screwdriving operation (Fig. 6)
Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Then switch the tool on. When the clutch cuts in, the motor will stop automatically. Then release the switch trigger. When the battery capacity decreases to a certain level, the motor will not start even if you press the switch trig­ger. This mechanism prevents poor fastening caused by battery voltage-drop. Charge the battery cartridge to resume operation.
NOTE:
• Use the proper bit for the head of the screw that you
wish to use.
• Make sure that the driver bit is inserted straight in the
screw head, or the screw and/or bit may be damaged.
• There is a very slight possibility that the tool will not be
turned on even if you pull the switch trigger. If this occurs, turn the sleeve slightly by hand and pull the switch trigger again. The tool will be turned on.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte­nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
4
FRANÇAIS
Descriptif
1Batterie 2 Capot arrière 3 Bague de verrouillage
SPECIFICATIONS
Modèle 6791D 6792D 6793D 6794D 6795D
Capacités
Ecrou .......................... 4 – 8 mm 4 – 6 mm 4 – 8 mm 4 – 6 mm 3 – 5 mm
Vis à métaux ............... 4 – 8 mm 4 – 6 mm 4 – 8 mm 4 – 6 mm 3 – 5 mm
Vitesse à vide (min
Longueur totale .............. 183 mm 183 mm 183 mm 183 mm 178 mm
Poids net ........................ 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,5 kg
Tension nominale ........... 9,6 V 9,6 V 9,6 V 9,6 V 9,6 V
-1
) .... 400 650 400 650 1 700
4 Embout 5 Gâchette 6 Inverseur
7 Molette de réglage du couple 8Index 9 Barrette
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal et le plastique.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-
tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili­sant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou-
vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte­rie.
6. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie,
etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brû-
lures et même une panne.
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50°C.
8. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte­rie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com­plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique lorsqu'elle est restée inutilisée pendant plus de six mois.
Protection de l’environnement (Pour la Suisse uniquement)
Afin de préserver l’environnement, rapportez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’OUTIL
1. Dans une optique de sécurité, gardez toujours à l’esprit que cet outil peut fonctionner à tout moment dès qu’il a reçu sa betterie.
2. Veillez à garder toujours une bonne assise. Assurez-vous que personne ne se trouve au­dessous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
3. Tenez votre outil fermement.
4. Gardez vos mains éloignées des pièces en mou­vement.
5. Murs, sols et plafonds peuvent dissimuler des canalisations électriques : NE TOUCHEZ AUCUNE PARTIE METALLIQUE DE L’OUTIL! Tenez votre outil par ses seules parties isolées, de façon à prévenir tout choc électrique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
5
MODE D’EMPLOI
Pose et dépose de la batterie (Fig. 1)
• Avant d’engager ou d’extraire la batterie, assurez-vous que l’interrupteur est à l’arrêt.
• Pour extraire la batterie, dégagez le capot arrière ; pour la retirer, saisissez-la à pleine main.
• Pour mettre en place la batterie, engagez-la dans le bas de la poignée, et immobilisez-la avec le capot métallique. Si elle n’est pas engagée bien à fond dans son logement, des pertes de courant sont possibles. Si le capot n’est pas correctement verrouillé, vous courrez le risque d’une chute dangereuse de la batterie.
• La batterie doit s’engager facilement dans son loge­ment. Si tel n’est pas le cas, vérifiez que vous la pré­sentez dans le bon sens.
MIse en place et dépose d’un embout de vissage (Fig. 2)
Important : Vérifiez toujours que l’interrupteur est à l’arrêt et la batte­rie retirée, avant d’installer ou de retirer un embout.
Version avec bague de verrouillage à déplacer vers l’avant
Pour engager l’embout, repoussez la bague vers l’avant ; engagez la queue de l’embout bien à fond dans la niche du porte-outil, et relâchez la bague. Pour retirer l’embout, repoussez la bague vers l’avant et tirez energiquement sur l’embout (avec une pince, si nécessaire).
Version avec bague de verrouillage à tirer vers l’arrière
Pour engager l’embout, ramenez la bague vers l’arrière, engagez la queue de l’embout bien à fond dans la niche du porte-outil, et relachez la bague. Pour retirer l’embout, ramenez la bague vers l’arrière, et tirez energiquement sur l’embout (avec une pince, si nécessaire).
NOTE : Si la bague de verrouillage ne reprend pas sa position une fois relachée, ou bien l’embout n’est pas assez enfoncé, ou bien la longueur de la queue de l’embout n’est pas compatible avec ce modèle de visseuse.
Interrupteur (Fig. 3)
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous tou­jours que la gâchette fonctionne librement et retourne en position “OFF” dès qu’on la relâche.
Pour démarrer, appuyez simplement sur la gâchette. Relâchez-la pour arrêter.
Interrupteur d’action inverse (Fig. 4)
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant utilisation.
• Ne manœovrez l’inverseur que lorsque la machine est complètement à l’arrêt, sinon vous risquez d’endom­mager le mécanisme.
Cet outil est muni d’un inverseur qui change le sens de rotation. Faites glisser l’inverseur vers la droite pour une rotation vers la droite et vers la gauche pour une rotation vers la gauche.
Réglage du couple (Fig. 5)
1. La molette de réglage du couple ne peut être manœuvrée qu’après que la barrette 13 ait été recu­lée.
2. Orientez la molette pour placer face à l’index la posi­tion du couple souhaité. Ne forcez pas la molette en deçà ni au-delà des valeurs muni et maxi.
3. Modèle 6791D et 6793D Ce modèle assure une fourchette de couple de 2 à 12 Nm. Modèle 6792D et 6794D Ce modèle assure une fourchette de couple de 2 à 8 Nm. Modèle 6795D Ce modèle assure une fourchette de couple de 0,5 à 3,5 Nm.
4. Après avoir réglé la molette à la position voulue, relâchez la barrette de verrouillage.
5. Les chiffres repères graves sur la molette n’ont qu’une valeur indicative : pour connaître précise­ment le réglage à adopter pour un travail déterminé, il est recommandé d’effectuer un ou plusieurs essais préalables.
Pose des vis (Fig. 6)
Placer la pointe de l’embout dans la tête de la vis, et appuyez. Actionnez la gâchette : dès que le couple choisi va être atteint, le moteur va s’arrêter. Vous pouvez relâ­cher la gâchette. Lorsque la capacité de la batterie tombe en-deçà d’un certain niveau, le moteur ne démarre pas même si vous appuyez sur la gâchette. Ce mécanisme empêche les défauts de serrage dus à une chute de la tension de la batterie. Rechargez la batterie pour pouvoir réutiliser l’outil.
NOTE :
• Utilisez un embout adapté à la tête de la vis.
• L’embout doit être dirigé bien dans l’axe de la vis, sinon
l’un et l’autre risquent d’être endommagés.
• Exceptionnellement, il peut arriver que le moteur ne
démarre pas en actionnant la gâchette. Dans ce cas, faites tourner légèrement à la main le porte-outil : l’interrupteur doit déclencher normalement la mise en route du moteur.
ENTRETIEN
ATTENTION : Avant toute intervention, assurez-vous que l’outil est bien à l’arrêt, et sa batterie déposée.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec­tués par le Centre d’Entretien Makita.
6
DEUTSCH
Übersicht
1Akku 2 Verschlußklammer 3 Werkzeugverriegelung
TECHNISCHE DATEN
Modell 6791D 6792D 6793D 6794D 6795D
Arbeitsleistung
Mutter ............................ 4 – 8 mm 4 – 6 mm 4 – 8 mm 4 – 6 mm 3 – 5 mm
Metallschrauben ............ 4 – 8 mm 4 – 6 mm 4 – 8 mm 4 – 6 mm 3 – 5 mm
Leerlaufdrehzahl (min
Gesamtlänge .................... 183 mm 183 mm 183 mm 183 mm 178 mm
Nettogewicht ..................... 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,5 kg
Nennspannung ................. 9,6 V 9,6 V 9,6 V 9,6 V 9,6 V
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
-1
) ... 400 650 400 650 1 700
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LADEGERÄT UND AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange­bracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor-
den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande­renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Decken Sie die Akkukontakte stets mit der
Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benut­zen.
6. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
7. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.
8. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkom-
4 Schraubendrehereinsätz 5Schalter 6 Drehrichtungsumschalter
men verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
9. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL­TIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi­schen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen wer­den, wenn er länger als sechs Monate nicht benutzt worden ist.
Umweltschutz
Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerü­stet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährlei­sten, bitten wir Sie, folgende Punkte zu beachten:
• Gemäß Europäischer Batterierichtlinie
91/157/EWG und nationaler Gesetzge­bung (Batterieverordnung) muß der ver­brauchte Akku bei einer öffentlichen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden­dienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden.
• Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht
in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Was­ser.
(Nur für die Schweiz)
• Ihr Beitrag zum Umweltschutz: Bringen
Sie bitte die gebrauchte Batterie an eine offizielle Sammelstelle zurück.
7 Drehmoment-Einstellrad 8 Markierungspfeil 9 Feststelltaste
7
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Beachten Sie, daß die Maschine stets betriebs­bereit ist, da sie nicht erst an eine Stromquelle angeschlossen werden muß.
2. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, daß sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhal­ten.
3. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
4. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
5. Beim Bohren in Wände, Fußböden oder sonstige Stellen, an denen sich stromführende Leitungen befinden könnten, nicht die Metallteile der Maschine oder des Einsatzwerkzeuges berüh­ren. Die Maschine nur an den isolierten Grifflä­chen festhalten, um beim versehentlichen Bohren in eine stromführende Leitung einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL­TIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Ein- und Ausbau des Akkus (Abb. 1)
• Schalten Sie vor dem Ein- bzw. Ausbau des Akkus
immer das Gerät ab.
• Um den Akku herauszunehmen, die Verschlußklammer
öffnen und den Akku aus der Maschine ziehen.
• Zum Einsetzen des Akkus die Erhebung am Akku-
Gehäuse in die Nut im Maschinengehäuse ausrichten und den Akku hineinschieben. Dann die Verschluß­klammer wieder schließen. Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme der Maschine, daß die Verschlußklam­mer sicher eingerastet ist, um zu verhindern, daß der Akku herausfällt.
• Beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt anwenden.
Der Akku muß leicht in die Maschine einzuführen sein.
MONTAGE ODER DMONTAGE VON SCHRAUBENDREHEREINSÄTZEN (ABB. 2)
Wichtig: Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage der Schraubendrehereinsätze, daß das Gerät abgeschal­tet und der Akku herausgenommen ist.
Für Deutschland wird die Werkzeugaufnahme nach DIN 3126, Form C6,3 ausgeliefert. Verwenden Sie daher aus­schließlich Einsatzwerkzeuge nach dieser Spezifikation.
Zum Einsetzen der Schraubendrehereinsätze die Werk­zeugverriegelung in Pfeilrichtung ziehen und das Ein­satzwerkzeug bis kurz vor den Anschlag in die Werkzeugaufnahme stecken. Anschließend die Werk­zeugverriegelung loslassen, um den Schraubendreher­einsatz zu sichern.
Zum Entfernen des Einsatzwerkzeuges die Werkzeug­verriegelung in Pfeilrichtung ziehen und das Einsatz­werkzeug kräftig herausziehen.
HINWEIS: Sollte die Werkzeugverriegelung beim Sichern des Ein­satzwerkzeuges nicht in die Ausgangsposition zurück­kehren (Werkzeug läßt sich wieder herausziehen), ist der Einsetzvorgang zu wiederholen.
Schalterfunktion (Abb. 3)
VORSICHT: Vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets überprüfen, ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten drücken Sie den Schalter. Zum Aus­schalten lassen Sie den Schalter los.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 4)
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
• Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls kann die Maschine beschädigt werden.
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung verändert werden. Schieben Sie den Schalter für Rechts­lauf nach links, für Linkslauf nach rechts.
Drehmoment-Einstellung (Abb. 5)
1. Zum Einstellen des Drehmoments die Feststelltaste
in Richtung Schalter drücken.
2. Das Drehmoment-Einstellrad drehen, bis die
gewünschte Zahl auf den Markierungspfeil auf dem Gehäuse ausgerichtet ist. Das Einstellrad nur inner­halb des numerierten Bereichs drehen.
3. Für Modell 6791D und 6793D
Die auf dem Einstellrad angegebenen Zahlen 2, 3, 4
...... 12 entsprechen einem Drehmoment von unge-
fähr 2, 3, 4 ..... 12 Nm.
Für Modell 6792D und 6794D Die auf dem Einstellrad angegebenen Zahlen 2, 3, 4
.... 8 entsprechen einem Drehmoment von ungefähr
2, 3, 4 ..... 8 Nm.
Für Modell 6795D
Die auf dem Einstellrad angegebenen Zahlen 2 .....
12 entsprechen einem Drehmoment von ungefähr
0,5 ..... 3,5 Nm.
8
4. Nach wunschgemäßer Ausrichtung des Einstellrads auf den Markierungspfeil die Feststelltaste loslas­sen.
5. Das richtige Drehmoment ist von der Schraubenfe­stigkeit und -abmessung, dem zu befestigenden Materialien usw. abhängig. Führen Sie deshalb vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durch, um das geeignete Drehmoment zu ermitteln.
Schrauben (Abb. 6)
Den Schraubendrehereinsatz mit der Spitze in den Schraubenkopf einsetzen und Druck auf die Maschine ausüben. Die Maschine einschalten. Sobald die Kupp­lung anspricht, schaltet sich der Motor automatisch ab. Lassen Sie dann den EIN-/AUS-Schalter los. Wenn die Akkukapazität unter einen bestimmten Pegel abfällt, startet der Motor nicht, wenn der Schalter gedrückt wird. Diese Vorrichtung dient dazu, ein unzurei­chendes Anziehen von Schrauben aufgrund von Span­nungsabnahme des Akkus zu verhindern. In einem solchen Fall den Akku laden, bevor der Betrieb wieder­aufgenommen wird.
HINWEIS:
• Verwenden Sie übereinstimmende Größen und Typen
für Schraubendrehereinsätze und Schraubenköpfe.
• Der Schraubendrehereinsatz muß gerade in den
Schraubenkopf eingesetz werden, da es sonst zu Beschädigungen am Schraubenkopf oder am Schrau­bendrehereinsatz führen kann.
• Es kann vorkommen, daß der Motor bei Betätigung des
EIN-/AUS-Schalters nicht anläuft. Drehen Sie in die­sem Fall die Werkzeugverriegelung leicht von Hand und drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter erneut. Der Motor Läuft dann an.
WARTUN G
VORSICHT: Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der Akku aus dem Gerät entfernt ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Ein­stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk­stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
9
ITALIANO
Visione generale
1 Cartuccia batterie 2 Piastra di inserione 3 Manicotto 4Punta
DATI TECNICI
Modello 6791D 6792D 6793D 6794D 6795D
Capacità di perforazione
Dadi ............................... 4 – 8 mm 4 – 6 mm 4 – 8 mm 4 – 6 mm 3 – 5 mm
Viti da macchinario ........ 4 – 8 mm 4 – 6 mm 4 – 8 mm 4 – 6 mm 3 – 5 mm
Velocità a vuoto (min
Lunghezza totale .............. 183 mm 183 mm 183 mm 183 mm 178 mm
Peso netto ........................ 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,5 kg
Tensione nominale ........... 9,6 V 9,6 V 9,6 V 9,6 V 9,6 V
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Utilizzo previsto
Questo utensile serve ad avvitare le viti nel legno, metallo e plastica.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
-1
) .... 400 650 400 650 1.700
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA
1. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere
tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) carica­batteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto,
smettere immediatamente di usare l’utensile. Può risultare un rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un’esplosione.
4. Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con
acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico. Può risultare la perdita della vista.
5. Coprire sempre i terminali della batteria con il
coperchio della batteria quando non si usa la cartuccia della batteria.
6. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con qualche metallo
conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore con altri oggetti metallici come i chiodi, le monete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, il surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un guasto.
7. Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può rag­giungere o superare i 50°C.
8. Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completa-
5 Interruttore 6 Interruttore di inversione
di marica
7 Pomello di regolazione
mente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere e provocare un incendio.
9. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la durata della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria con la tempe­ratura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffred­dare una cartuccia della batteria calda prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria all’idruro di nickel metallico quando non la si usa per più di sei mesi.
(PER LA SVIZZERA SOLTANTO) PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
La Vostra contribuzione per la protezione del ambiente:
Porta la batteria al collettivo ufficiale.
8Freccia 9 Dispositivo di blocco
10
ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER L’ U T E N S I L E
1. Tener presente che questo utensile è sempre in condizione di cominciare la lavorazione perché non ha bisogno di essere inserito in nessuna presa di corrente.
2. Assicurarsi di avere i piedi al sicuro continua­mente. Assicurarsi che non c’è nessuno sotto quando si fanno lavori in posizioni alte.
3. Mantenere l’utensile fermo.
4. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
5. Quando si avvita sui muri, pavimenti oppure su qualsiasi luogo dove si potrebbe venire a con­tatto con fili portanti corrente elettrica MAI TOC­CARE NESSUNA PARTE METALLICA DELL’UTENSILE! Sostenere l’utensile soltanto afferrandolo nelle superfici isolate per evitare scariche elettriche nel caso si incontrasse un cavo portante elettricità.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione e rimozione della cartuccia batteria (Fig. 1)
• Spegnere sempre l’utensile prima di installare o di
rimuovere la cartuccia batteria.
• Per rimuovere la cartuccia batteria, tirar fuori la pia-
strina di fissaggio sull’utensile ed estrarre la cartuccia prendendola per entrambi i lati.
• Per inserire la cartuccia batteria, inserirla nel loculo e
riportare nella sua posizione di chiusura la porticina prima di iniziare la lavorazione. Assicurarsi della chiu­sura ermetica prima di iniziare la lavorazione. Il non assicurarsi di questo può causare la caduta in terra della cartuccia o il suo smarrimento.
• Non usare forza quando si inserisccno la cartuccia bat-
teria. Se la batteria non entra bene vuol dire che non è inserita bene.
Installazione o rimozione della punta avvitatore (Fig. 2)
Importante: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la car­tuccia batteria sia stata rimossa prima di installare o di rimuovere la punta.
Modello con manicotto da spingere
Per installare la punta, spingere il manicotto nella dire­zione della freccia (A) e inserire la punta nel manicotto finché non può andare più oltre. Rilasciare poi il mani­cotto per fissare la punta in posizione. Per rimuovere la punta, spingere il manicotto nella dire­zione della freccia (A) e tirar fuori con forza la punta.
Modello con manicotto da tirare
Per installare la punta, tirare il manicotto nella direzione della freccia (B) e inserire la punta nel manicotto finché non può andare più oltre. Rilasciare poi il manicotto per fissare la punta in posizione. Per rimuovere la punta, tirare il manicotto nella direzione della freccia (B) e tirar fuori con forza la punta.
NOTA: Se la punta non è inserita abbastanza profondamente nel manicotto, questo non torna nella sua posizione origi­nale e la punta non viene fissata. In tal caso, provare a reinserire la punta secondo le istruzioni sopra.
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 3)
ATTENZIONE: Prima di inserire le batterie a cartuccia nell’utensile sem­pre controllare che l’interruttore a grilletto funziona come si deve e ritorna alla posizione OFF quando viene rila­sciato.
Per mettere in moto l’utensile, premere dolcemente il gril­letto dell’interruttore. Per fermarlo rilasciarlo.
Interruttore di inversione di marcia (Fig. 4)
ATTENZIONE:
• Sempre controllare la direzione di rotazione prima di mettere in moto l’utensile.
• Usare l’interruttore di inversione di marcia solo dopo che l’utensile si é fermato completamente. Il cambiare la direzione di rotazione prima che l’utensile si sia fer­mato può causare danni all’utensile stesso.
Questo utensile é dotato di un interruttore che inverte la marcia del trapano. Per ottenere la rotazione sel senso dell’orologio far scivolare interruttore sulla destra e sulla sinistra per ottenere il senso contrario.
Regolazione della coppia di serraggio (Fig. 5)
1. Per regolare la coppia di serraggio, spingere prima il
dispositivo di blocco verso il grilletto dell’interruttore.
2. Girare poi il pomello di regolazione in modo che il
numero desiderato sia allineato con la freccia sul corpo dell’utensile. Il pomello di regolazione deve essere girato soltanto entro il campo dei numeri.
3. Modello 6791D e 6793D
Allineando i numeri 2, 3, 4 ..... 12 si ottiene la coppia
di serraggio approssimativa rispettivamente di 20,
30, 40 ..... 120 kg·cm.
Modello 6792D e 6794D
Allineando i numeri 2, 3, 4 ..... 8 si ottiene la coppia
di serraggio approssimativa rispettivamente di 20,
30, 40 ..... 80 kg·cm.
Modello 6795D
Allineando i numeri 2 ..... 12 si ottiene la coppia di
serraggio approssimativa rispettivamente di 5 ..... 35
kg·cm.
4. Dopo aver allineato il pomello sulla posizione desi-
derata in rapporto alla freccia, rilasciare il dispositivo di blocco.
5. La coppia di serraggio corretta potrebbe variare a
seconda del tipo di bullone e del materiale del pezzo da lavorare da fissare. Prima di procedere, avvitare una vite di prova nel materiale, o su un duplicato del materiale, per determinare la coppia necessaria per ciascuna applicazione.
11
Loading...
+ 25 hidden pages