• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGER & BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Always cover the battery terminals with the bat-
tery cover when the battery cartridge is not
used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
ENC004-1
7. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
9. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge when you do not use it for more than six
months.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Be aware that this tool is always in an operating
condition, because it does not have to be
plugged into an electrical outlet.
2. Always be sure you have a firm footing. Be sure
no one is below when using the tool in high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. When driving into walls, floors or wherever
“live” electrical wires may be encountered, DO
NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL!
Hold the tool only by the insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you drive into a
“live” wire.
5. Check the socket carefully for wear, cracks or
damage before installation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
3
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, pull out the set plate
on the tool and grasp both sides of the cartridge while
withdrawing it from the tool.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Snap the set plate back into place. Be sure
to close the set plate fully before using the tool.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Installing or removing socket
Important:
Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before installing or removing
the socket.
For tool with square drive (Fig. 2 & 3)
Use 9.5 mm square drive socket with a hole for detent pin
which is available on the market. (Note: Use 6.35 mm
square drive socket when using the tool with 6.35 mm
square drive.)
To install the socket, depress the detent pin on the
square drive with your finger and push the socket onto
the square drive until the detent pin is inserted into the
hole in the socket.
To remove the socket, depress the detent pin with a
small hand tool and pull off the socket.
For tool with round drive (Fig. 4)
Use a bit with Form C 6.3 shank which is available on the
market. The bit can be inser ted directly into the round
drive and held in place.
To install the bit, push it firmly into the round drive.
To remove the bit, grasp it with a pair of pliers and pull it
out of the round drive. Sometimes, it helps to wiggle the
bit with the pliers as you pull.
Switch action (Fig. 5)
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool, always
check to see that the switch trigger actuates properly and
returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop.
Reversing switch action (Fig. 5)
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Slide the reversing switch up for clockwise
rotation or slide it down for counterclockwise rotation.
Overload protector
For 6704D
The overload protector automatically cuts out to break
the circuit whenever heavy work is prolonged. Wait 20–
30 seconds before resuming operation.
Adjusting the fastening torque (Fig. 6)
The fastening torque can be adjusted infinitely from
approx. 20 kgxcm to 80 kgxcm. To adjust it, loosen the
two screws and turn the adjusting ring. Then tighten the
screws to secure the adjusting ring. Refer to the table
below for relation between the numbers on the adjusting
ring and the fastening torque to be obtained.
\
Numbers on
adjusting ring
120kgxcm
235kgxcm
348kgxcm
460kgxcm
580kgxcm
Fastening torque
to be obtained
(Example)
35 kgxcm of fastening torque can be obtained when the
number 2 is aligned to the red mark.
NOTE:
• Always tighten the two screws to secure the adjusting
ring after adjusting the fastening torque.
• The fastening torque may differ depending upon the
kind of screws, the type of materials to be fastened,
etc. Before starting your job, always perform a test
operation to verify the adequate fastening torque.
Installing set plate (Fig. 7)
Always install the set plate when using battery cartridges
9100, 9102 or 9102A. Install the set plate on the machine
with the screw provided as shown in Fig. 7.
Operation
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of screws, the type of materials to be fastened, the condition of the threads, etc. Before starting
your job, always perform a test operation to verify adequate fastening torque.
Hold the tool firmly with both hands whenever possible
and place the socket over the bolt or nut. Then turn the
tool on. As soon as the bolt or nut becomes tight, the
clutch will cut in and the motor will stop automatically.
Release the switch trigger.
When fastening tool screws, use the proper screwdriver
bit shown in Fig. 8. It is commonly available on the mar-
ket.
For 6706D
When the battery capacity decreases to a certain level,
the motor will not start even if you press the switch trigger. This mechanism prevents poor fastening caused by
battery voltage-drop. Charge the battery cartridge to
resume operation.
NOTE:
• Always use the correct size socket for bolts and nuts.
An incorrect size socket will result in inaccurate and
inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt
or nut.
• Hold the tool with its square drive pointed straight at the
bolt or nut, or the bolt or nut will be damaged.
• If the motor will not start even after you pull the trigger,
release the trigger. Then pull the trigger again after
turning the socket slightly with your fingers.
4
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on
the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
• Plastic carrying case
5
FRANÇAIS
Descriptif
1Batterie
2Capot arrière
3Logement pour goupille
à ressort
4Goupille à ressort
SPECIFICATIONS
Modèle6704D6706D
Capacités
Taille des boulon, écrou et vis à métaux .................................. 4 mm – 6 mm 4 mm – 6 mm
Tournevis carré ......................................................................... 9,5 mm ou 6,35 mm 9,5 mm ou 6,35 mm
5Carré meneur
6Foret à queue de forme C 6.3
7Rond meneur
8Gâchette
9Inverseur
10 Rotation vers la droite
11 Rotation vers la gauche
12 Numéro
13 Bague de réglage
14 Repère rouge
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal et
le plastique.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE
CHARGEUR ET LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-
tructions et précautions relatives (1) au chargeur
de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou-
vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batterie.
6. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par
exemple des clous, des pièces de monnaie,
etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des brû-
lures et même une panne.
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C.
8. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de
la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service
de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de
la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de
charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique
lorsqu’elle est restée inutilisée pendant plus de
six mois.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
(POUR LA SUISSE UNIQUEMENT)
Afin de préserver l’environnement, rapportez la batterie usagée aux postes de
ramassage officiel.
6
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES
POUR L’OUTIL
1. N’oubliez pas que cet outil est toujours en état
de fonctionner puisqu’il n’est pas besoin de le
brancher pour cela.
2. Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds.
Veillez à ce que personne ne se trouve en-dessous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
3. Tenez votre outil fermement.
4. Quand vous vissez dans des murs, sols ou
parois où des câbles électriques peuvent se
trouver sous tension, NE TOUCHEZ AUCUNE
PARTIE METALLIQUE DE L’OUTIL ! Tenez votre
outil par ses seules parties isolées, de façon à
prévenir tout choc électrique.
5. Avant installation, vérifiez soigneusement que la
douille ne porte ni marques d’usure, ni fissures
ou tout autre dommage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Insérer et enlever la batterie (Fig. 1)
• Avant d’engager ou d’extraire la batterie, assurez-vous
que l’interrupteur est à l’arrêt.
• Pour extraire la batterie, dégagez le capot arrière ; pour
la retirer, saisissez-la à pleine main.
• Pour mettre en place la batterie, engagez-la dans le
bas de la poignée, et immobilisez-la avec le capot
métallique. Si elle n’est pas engagée bien à fond dans
son logement, des pertes de courant sont possibles. Si
le capot n’est pas correctement verrouillé, vous courrez
le risque d’une chute dangereuse de la batterie.
• La batterie doit s’engager facilement dans son loge-
ment. Si tel n’est pas le cas, vérifiez que vous la présentez dans le bon sens.
Pose et dépose de la douille
Important :
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et que la
batterie est enlevée avant d’installer ou de retirer la
douille.
Modèle avec carré meneur (Fig. 2 et 3)
Utilisez une douille à carré meneur de 9,5 mm munie
d’un logement pour goupille à ressort ; cette sorte de
douille est disponible sur le marché. (Note : Utilisez une
douille à carré meneur de 6,35 mm avec un outil à carré
meneur de 6,35 mm.)
Pour monter la douille, appuyez sur la goupille à ressort
du carré meneur avec le doigt, puis enfoncez la douille
dans le carré meneur jusqu’à ce que la goupille à ressort
rentre dans le logement de la douille.
Pour enlever la douille, faites rentrer la goupille à ressort
à l’aide d’un petit outil à main, et retirez la douille.
Modèle avec rond meneur (Fig. 4)
Utilisez un foret avec une queue de forme C 6.3 ; cette
sorte de foret est disponible sur le marché. Insérez le
foret directement dans le rond meneur et fixez-le.
Pour monter le foret, enfoncez-le à fond dans le rond
meneur.
Pour enlever le foret, attrapez-le avec des pinces et sortez-le du rond meneur. Parfois, le foret sortira plus facilement si vous l’agitez avec les pinces en tirant dessus.
Interrupteur (Fig. 5)
ATTENTION :
Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne librement et retourne en
position “OFF” dès qu’on la relâche.
Pour démarrer, appuyez simplement sur la gachette.
Relâchez-la pour arrêter.
Inverseur (Fig. 5)
ATTENTION :
• Avant d’opérer, vérifiez toujours le sens de rotation de
l’outil.
• Servez-vous de l’inverseur seulement une fois que
l’outil s’est complètement arrêté. Si vous inversez le
sens de rotation avant l’arrêt, vous endommagerez
votre outil.
Glissez l’inverseur vers le haut pour la rotation vers la
droite, et vers le bas pour la rotation à gauche.
Portecteur de surcharge
Modèle 6704D
Le protecteur de surcharge coupe automatiquement le
circuit dès qu’une opération prolongée fatigue l’outil.
Attendez de 20 à 30 secondes avant de continuer.
Réglage du couple de serrage (Fig. 6)
Le couple de serrage peut être réglé d’une façon continue d’environ 20 kg•cm à 80 kg•cm. Pour le régler, dévissez les deux vis et tournez la bague de réglage. Puis,
resserrez les vis pour bloquer la bague. Pour connaître le
rapport entre les numéros de la bague de réglage et le
couple obtenu, reportez-vous au tableau ci-dessous.
Numéros de la bague
de réglage
120 kg•cm
235 kg•cm
348 kg•cm
460 kg•cm
580 kg•cm
(Exemple)
On obtient un couple de serrage de 35 kg•cm lorsque le
numéro 2 est aligné sur le repère rouge.
NOTE :
• N’oubliez pas de resserrer les deux vis après avoir
tourné la bague de réglage.
• Le couple de serrage dépend du type de vis, du type
de matériau, etc. Avant de commencer le travail, faites
un essai pour choisir le couple de serrage adéquat.
Couple de serrage obtenu
Installation du capot arrière (Fig. 7)
Installez toujours le capot arrière quand vous utilisez les
batteries 9100, 9102 ou 9102A. Fixez-le sur l’outil avec la
vis fournie, en procédant comme indiqué à la Fig. 7.
7
Fonctionnement
Le couple de serrage correct peut différer en fonction de
l’espèce ou de la taille des vis, du type de matériau à
fixer, de la condition du filetage, etc. Avant de commencer votre travail, effectuez toujours un essai afin de vérifier l’adéquation du couple au travail demandé.
Tenez votre outil fermement et autant que possible à
deux mains, et placez la douille sur le boulon ou l’ecrou.
Mettez alors le contact. Dès que le boulon ou l’écrou sont
bloqués, l’embrayage agit et le moteur s’arrête automatiquement. Relâchez alors l’interrupteur.
Quand vous serrez les vis à métaux, servez-vous de la
lame de tournevis qui convient indiqué sur la Fig. 8. Elle
est en vente partout.
Modèle 6706D
Lorsque la capacité de la batterie tombe en-deçà d’un
certain niveau, le moteur ne démarre pas même si vous
appuyez sur la gâchette. Ce mécanisme empêche les
défauts de serrage dus à une chute de la tension de la
batterie. Rechargez la batterie pour pouvoir réutiliser
l’outil.
NOTE :
• Utilisez toujours la douille de la taille qui convient pour
les boulons et les écrous. Une douille de taille approximative vous donnera un serrage imprécis et peu durable, et vous endommagerez boulons et écrous.
• Tenez votre outil, le tournevis carré pointant droit sur le
boulon ou l’écrou, faute de quoi vous endommagerez
ceux-ci.
• Si le moteur ne démarre pas une fois que vous avez
tiré sur l’interrupteur, relâchez celui-ci. Puis actionnezle une nouvelle fois après avoir fait tourner légèrement
la douille avec les doigts.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que
la batterie a été enlevée avant d’effectuer tout travail sur
l’outil.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire peut comporter
un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques
• Mallette de transport en plastique
8
DEUTSCH
Übersicht
1Akku
2Verschlußklammer
3Bohrung
4Stift
5Antriebsvierkant
6Einsatzwerkzeug Form C 6.3
TECHNISCHE DATEN
Modell6704D6706D
Arbeitsleistung
Maschinenschrauben, Muttern ................................................. 4 mm – 6 mm 4 mm – 6 mm
Werkzeugaufnahme .................................................................. 9,5 mm oder 6,35 mm 9,5 mm oder 6,35 mm
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in
Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR LADEGERÄT UND AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor-
den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung,
möglichen Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben
Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung.
Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Decken Sie die Akkukontakte stets mit der
Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benutzen.
6. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen,
wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken
Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen
und einen Defekt zur Folge haben kann.
7. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten,
an denen die Temperatur 50°C erreichen oder
überschreiten kann.
8. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer
explodieren.
9. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist.
Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden
Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der
Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen werden, wenn er länger als sechs Monate nicht
benutzt worden ist.
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerüstet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährleisten, bitten wir Sie, folgende Punkte zu beachten:
9
• Gemäß Europäischer Batterierichtlinie
91/157/EWG und nationaler Gesetzgebung (Batterieverordnung) muß der verbrauchte Akku bei einer öffentlichen
Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kundendienst oder Ihrem Fachhändler zum
Recycling abgegeben werden.
• Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht
in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
(Nur für die Schweiz)
Ihr Beitrag zum Umweltschutz: Bringen Sie
bitte die gebrauchte Batterie an eine offizielle Sammelstelle zurück.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITZSBESTIMMUNGEN
1. Beachten Sie, daß die Maschine stets betriebs-
bereit ist, da sie nicht erst an eine Stromquelle
angeschlossen werden muß.
2. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, daß
sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen
Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhalten.
3. Halten Sie die Maschine fest.
4. Beim Bohren in Wände, Fußböden oder sonstige
Stellen, an denen sich stromführende Leitungen
befinden könnten, nicht die Metallteile der
Maschine oder des Einsatzwerkzeuges berühren. Die Maschine nur an den isolierten Grifflächen festhalten, um beim versehentlichen
Bohren in eine stromführende Leitung einen
elektrischen Schlag zu vermeiden.
5. Prüfen Sie den Steckschlüsseleinsatz vor Ein-
bau sorgfältig auf Abnutzung, Risse oder
Beschädigung.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Ein- und Ausbau des Akkus (Abb. 1)
• Schalten Sie vor dem Ein- bzw. Ausbau des Akkus
immer das Gerät ab.
• Um den Akku herauszunehmen, die Verschlußklammer
öffnen und den Akku aus der Maschine ziehen.
• Zum Einsetzen des Akkus die Erhebung am AkkuGehäuse in die Nut im Maschinengehäuse ausrichten
und den Akku hineinschieben. Dann die Verschlußklammer wieder schließen. Vergewissern Sie sich vor
Inbetriebnahme der Maschine, daß die Verschlußklammer sicher eingerastet ist, um zu verhindern, daß der
Akku herausfällt.
• Beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt anwenden.
Der Akku muß leicht in die Maschine einzuführen sein.
Montage oder Demontage von
Steckschlüsseleinsätzen
Wichtig:
Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage
der Steckschlüsseleinsätze, daß das Gerät abgeschaltet
und der Akku herausgenommen ist.
Für Modell mit Antriebsvierkant (Abb. 2 u. 3)
Entsprechend dem Lieferzustand verfügt lhre Maschine
über einen 1/4” oder 3/8” Antriebsvierkant.
Zur Montage drücken Sie den Stift im Antriebsvierkant
und setzen den Steckschlüssel bis zum Einrasten in die
Bohrung auf den Antriebsvierkant.
Zur Demontage den Stift mit einem Dorn eindrücken und
den Steckschlüsseleinsatz abziehen.
Für Modell mit 1/4”
lnnensechskant-Werkzeugaufnahme (Abb. 4)
Handelsübliche Schraubendrehereinsätze nach DIN
3126, Form C 6.3 können direkt in die Werkzeugaufnahme eingesetzt werden.
Zur Montage den Schraubendrehereinsatz fest in die
Werkzeugaufnahme stecken.
Zur Demontage den Schraubendrehereinsatz mit einer
Kombizange o. ä. aus der Werkzeugaufnahme unter
leichter rechts-links Drehung herausziehen.
Schalterfunktion (Abb. 5)
VORSICHT:
Vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets
überprüfen, ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert
und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten drücken Sie den Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 5)
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der
Arbeit beginnen.
• Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der
Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls kann
die Maschine beschädigt werden.
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung
verändert werden. Schieben Sie den Schalter für Rechtslauf nach oben, für Linkslauf nach unten.
Überlastschutz
Für Modell 6704D
Der Überlastschutz unterbricht die Stromzufuhr des
Motors bei länger andauernder Überlastung automatisch. Vor der Betätigung der Rückstelltaste 20 – 30
Sekunden warten. Bei Betätigung der Rückstelltaste den
EIN-/AUS-Schalter nicht drücken.
Drehmomenteinstellung (Abb. 6)
Das Drehmoment kann stufenlos von etwa 2 – 8 Nm eingestellt werden. Dazu beide Sicherungsschrauben lösen
und Einstellring drehen. Dann die Schrauben festziehen,
um den Einstellring zu sichern. Einstellwerte und entsprechendes Drehmoment entnehmen Sie nachfolgender Tabelle.
EinstellwertDrehmoment
12,0 Nm
23,5 Nm
34,8 Nm
46,0 Nm
58,0 Nm
10
(Beispiel)
Wenn die Zahl “2” auf die rote Markierung ausgerichtet
ist, wird ein Drehmoment von 3,5 Nm erzielt.
HINWEIS:
• Nach der Drehmomenteinstellung unbedingt beide
Schrauben zur Sicherung des Einstellrings festziehen.
• Das Drehmoment unterliegt verschiedener Einflußgrößen wie z. B. Schraubentyp, Materialart etc. Vor
Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durchführen, um das richtige Drehmoment zu bestimmen.
Montieren der Anschlagplatte (Abb. 7)
Bei Verwendung des Akkus 9100, 9102 oder 9102A ist
die Verschlußklammer zu montieren. Befestigen Sie die
Verschlußklammer wie in Abb. 7 gezeigt mit der mitgelieferten Schraube.
Betrieb
Das richtige Drehmoment wrid von der Schraubengröße
und -festigkeit bestimmt. Führen Sie vor Arbeitsbeginn
Probeverschraubungen durch, um das geeignete Drehmoment zu ermitteln.
Setzen Sie die Maschine mit dem Steckschlüsseleinsatz
senkrecht auf die Schraubverbindung, um eine Beschädigung von Schraubenkopf und Steckschlüsseleinsatz zu
vermeiden. Bei Erreichen des vorgewählten Drehmoments spricht die mechanische Kupplung an und schaltet
diß Maschine elektrisch ab. Der Schraubvorgang ist
beendet und der Schalter kann freigegeben werden.
Verwenden Sie zum Verschrauben von Kreuzschlitzschrauben handelsübliche Schraubendrehereinsätze.
(Abb. 8)
Für Modell 6706D
Wenn die Akkukapazität unter einen bestimmten Pegel
abfällt, startet der Motor nicht, wenn der Schalter
gedrückt wird. Diese Vorrichtung dient dazu, ein unzureichendes Anziehen von Schrauben aufgrund von Spannungsabnahme des Akkus zu verhindern. In einem
solchen Fall den Akku laden, bevor der Betrieb wiederaufgenommen wird.
HINWEIS:
• Verwenden Sie übereinstimmende Größen und Typen
für Schraubendrehereinsätze bzw. Einsatzwerkzeuge
und Schraubenköpfe, um Beschädigungen am Einsatzwerkzeug bzw. Schraubenkopf sowie Drehmomentverfälschungen zu vermeiden.
• Führen Sie die Maschine senkrecht zur Werkstückoberfläche.
• Sollte die Maschine nach Betätigung des Schalters
nicht anlaufen, muß der Antriebsvierkant (ohne Schalterbetätigung!) von Hand leicht bewegt werden.
WARTUN G
VORSICHT:
Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sich
der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der Akku
aus dem Gerät entfernt ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten
oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung
anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile
oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.
• Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte
• Plastikkoffer
11
ITALIANO
Visione generale
1Capsula delle batterie
2Piastra di inserione
3Foro per perno di sgancio
4Perno di sgancio
5Avvitatore quadrato
DATI TECNICI
Modello6704D6706D
Capacità
Bullone, dado, vite per macchinario ......................................... 4 mm– 6 mm 4 mm –6 mm
Trasmissione quardra ............................................................... 9,5 mm o 6,35 mm 9,5 mm o 6,35mm
Velocità a vuoto (min
Torsione di serraggio ................................................................... 2,0 N•m –7,8N•m2,0 N•m–7,8 N•m
Lunghezza totale ......................................................................... 396 mm 396 mm
Peso netto ................................................................................... 1,4 kg 1,4kg
Tensione nominale ...................................................................... 9,6 V DC 9,6V DC
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Utilizzo previsto
Questo utensile serve ad avvitare le viti nel legno,
metallo e plastica.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER
IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA
DELLA BATTERIA
1. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere
tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) caricabatteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che
utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto,
smettere immediatamente di usare l’utensile.
Può risultare un rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e addirittura un’esplosione.
4. Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con
acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un
medico. Può risultare la perdita della vista.
5. Coprire sempre i terminali della batteria con il
coperchio della batteria quando non si usa la
cartuccia della batteria.
6. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con qualche metallo
conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore con altri oggetti metallici
come i chiodi, le monete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare un
grande flusso di corrente, il surriscaldamento,
possibili ustioni e addirittura un guasto.
7. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in luoghi in cui la temperatura può raggiungere o superare i 50°C.
6Punta con codolo 6,3 di forma C
7Avvitatore rotondo
8Interruttore
9Interruttore di inversione
di marica
8. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
se è gravemente danneggiata o è completamente
esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere e provocare un incendio.
9. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire
la batteria.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti per mantenere la durata massima
della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente.
Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la
cartuccia della batteria quando si nota che la
potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la
durata della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria con la temperatura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria calda prima di
caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria all’idruro di
nickel metallico quando non la si usa per più di
sei mesi.
(PER LA SVIZZERA SOLTANTO)
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
La Vostra contribuzione per la protezione
del ambiente:
Porta la batteria al collettivo ufficiale.
ULTERIORI REGOLE DI
SICUREZZA
PER L’UTENSILE
1. Tener presente che questo utensile è sempre in
condizione di cominciare la lavorazione perché
non ha bisogno di essere inserito in nessuna
presa di corrente.
2. Assicurarsi sempre di avere i piedi al sicuro.
Assicurarsi che non c’è nessuno aldisotto,
quando si usa l’utensile in posizioni alte.
10 Rotazione in senso orario
11 Rotazione in senso antiorario
12 Numero
13 Anello di regolazione
14 Segno rosso
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.