|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
Cordless Angle Socket Driver |
Instruction Manual |
|
|
|
|
|
|
|
|
Clé d’Angle sans fil |
Manuel d’instructions |
|
|
F |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Akku-Winkelschrauber |
Betriebsanleitung |
|
|
D |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Avvitatore angolare a batteria |
Istruzioni per l’uso |
|
|
I |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Accu haakse moeraanzetter |
Gebruiksaanwijzing |
|
|
NL |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Llave angular a batería |
Manual de instrucciones |
|
|
E |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Aparafusadora angular a bateria |
Manual de instruções |
|
|
P |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Akku vinkelskruemaskine |
Brugsanvisning |
|
|
DK |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Sladdlös vinkelmutterdragare |
Bruksanvisning |
|
|
S |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Akku vinkelmuttertrekker |
Bruksanvisning |
|
|
N |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Akkukäyttöinen kulmahylsyväännin |
Käyttöohje |
|
|
SF |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Ασύρµατ ιδ τρύπαν γωνιακής υπ δ ής |
δηγίες ρήσεως |
|
|
GR |
|||
|
|
|
|
|
6704D
6706D
3
9.5 mm or
6.35 mm
2
1
1 |
2 |
|
4 |
5 |
|
|
|
3 |
|
|
9 |
|
10 |
|
|
|
|
|
A |
|
|
B |
8 |
|
11 |
5 |
|
|
6
7
4
12
13
14
6
7
2
ENGLISH
Explanation of general view
1 |
Battery cartridge |
7 |
Round drive |
13 |
Adjusting ring |
2 |
Set plate |
8 |
Switch trigger |
14 |
Red mark |
3 |
Hole for detent pin |
9 |
Reversing switch |
|
|
4 |
Detent pin |
10 |
Clockwise rotation |
|
|
5 |
Square drive |
11 |
Counterclockwise rotation |
|
|
6 |
Bit with Form C 6.3 shank |
12 |
Number |
|
|
|
|
|
|
|
|
SPECIFICATIONS
Model |
6704D |
6706D |
Capacities |
|
|
Bolt, nut and machine screw ..................................................... |
4 mm – 6 mm |
4 mm – 6 mm |
Square drive ............................................................................. |
9.5 mm or 6.35 mm |
9.5 mm or 6.35 mm |
No load speed (min-1) .................................................................. |
400 |
400 |
Fastening torque .......................................................................... |
2.0 Nxm – 7.8 Nxm |
2.0 Nxm – 7.8 Nxm |
Overall length .............................................................................. |
396 mm |
396 mm |
Net weight .................................................................................... |
1.4 kg |
1.4 kg |
Rated voltage .............................................................................. |
D.C. 9.6 V |
D.C. 9.6 V |
|
|
|
•Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
•Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE
ENC004-1
1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2.Do not disassemble battery cartridge.
3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5.Always cover the battery terminals with the battery cover when the battery cartridge is not used.
6.Do not short the battery cartridge:
(1)Do not touch the terminals with any conductive material.
(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3)Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
7.Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
8.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
9.Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1.Charge the battery cartridge before completely discharged.
Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2.Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4.Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge when you do not use it for more than six months.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1.Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet.
2.Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.
3.Hold the tool firmly.
4.When driving into walls, floors or wherever “live” electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by the insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you drive into a “live” wire.
5.Check the socket carefully for wear, cracks or damage before installation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
3
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
•Always switch off the tool before insertion or removal of the battery cartridge.
•To remove the battery cartridge, pull out the set plate on the tool and grasp both sides of the cartridge while withdrawing it from the tool.
•To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Snap the set plate back into place. Be sure to close the set plate fully before using the tool.
•Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Installing or removing socket
Important:
Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before installing or removing the socket.
For tool with square drive (Fig. 2 & 3)
Use 9.5 mm square drive socket with a hole for detent pin which is available on the market. (Note: Use 6.35 mm square drive socket when using the tool with 6.35 mm square drive.)
To install the socket, depress the detent pin on the square drive with your finger and push the socket onto the square drive until the detent pin is inserted into the hole in the socket.
To remove the socket, depress the detent pin with a small hand tool and pull off the socket.
For tool with round drive (Fig. 4)
Use a bit with Form C 6.3 shank which is available on the market. The bit can be inserted directly into the round drive and held in place.
To install the bit, push it firmly into the round drive.
To remove the bit, grasp it with a pair of pliers and pull it out of the round drive. Sometimes, it helps to wiggle the bit with the pliers as you pull.
Switch action (Fig. 5)
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop.
Reversing switch action (Fig. 5)
CAUTION:
•Always check the direction of rotation before operation.
•Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Slide the reversing switch up for clockwise rotation or slide it down for counterclockwise rotation.
Overload protector
For 6704D
The overload protector automatically cuts out to break the circuit whenever heavy work is prolonged. Wait 20 – 30 seconds before resuming operation.
Adjusting the fastening torque (Fig. 6)
The fastening torque can be adjusted infinitely from approx. 20 kgxcm to 80 kgxcm. To adjust it, loosen the two screws and turn the adjusting ring. Then tighten the screws to secure the adjusting ring. Refer to the table below for relation between the numbers on the adjusting ring and the fastening torque to be obtained.
\
Numbers on |
Fastening torque |
adjusting ring |
to be obtained |
|
|
1 |
20 kgxcm |
|
|
2 |
35 kgxcm |
|
|
3 |
48 kgxcm |
|
|
4 |
60 kgxcm |
|
|
5 |
80 kgxcm |
|
|
(Example)
35 kgxcm of fastening torque can be obtained when the number 2 is aligned to the red mark.
NOTE:
•Always tighten the two screws to secure the adjusting ring after adjusting the fastening torque.
•The fastening torque may differ depending upon the kind of screws, the type of materials to be fastened, etc. Before starting your job, always perform a test operation to verify the adequate fastening torque.
Installing set plate (Fig. 7)
Always install the set plate when using battery cartridges 9100, 9102 or 9102A. Install the set plate on the machine with the screw provided as shown in Fig. 7.
Operation
The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of screws, the type of materials to be fastened, the condition of the threads, etc. Before starting your job, always perform a test operation to verify adequate fastening torque.
Hold the tool firmly with both hands whenever possible and place the socket over the bolt or nut. Then turn the tool on. As soon as the bolt or nut becomes tight, the clutch will cut in and the motor will stop automatically. Release the switch trigger.
When fastening tool screws, use the proper screwdriver bit shown in Fig. 8. It is commonly available on the market.
For 6706D
When the battery capacity decreases to a certain level, the motor will not start even if you press the switch trigger. This mechanism prevents poor fastening caused by battery voltage-drop. Charge the battery cartridge to resume operation.
NOTE:
•Always use the correct size socket for bolts and nuts. An incorrect size socket will result in inaccurate and inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt or nut.
•Hold the tool with its square drive pointed straight at the bolt or nut, or the bolt or nut will be damaged.
•If the motor will not start even after you pull the trigger, release the trigger. Then pull the trigger again after turning the socket slightly with your fingers.
4
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
•These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
•Various type of Makita genuine batteries and chargers
•Plastic carrying case
5
FRANÇAIS
Descriptif
1 |
Batterie |
5 |
Carré meneur |
10 |
Rotation vers la droite |
2 |
Capot arrière |
6 |
Foret à queue de forme C 6.3 |
11 |
Rotation vers la gauche |
3 |
Logement pour goupille |
7 |
Rond meneur |
12 |
Numéro |
|
à ressort |
8 |
Gâchette |
13 |
Bague de réglage |
4 |
Goupille à ressort |
9 |
Inverseur |
14 |
Repère rouge |
SPECIFICATIONS
Modèle |
6704D |
6706D |
Capacités |
|
|
Taille des boulon, écrou et vis à métaux .................................. |
4 mm – 6 mm |
4 mm – 6 mm |
Tournevis carré ......................................................................... |
9,5 mm ou 6,35 mm |
9,5 mm ou 6,35 mm |
Vitesse à vide (min-1) .................................................................. |
400 |
400 |
Couple de serrage ....................................................................... |
2,0 N•m – 7,8 N•m |
2,0 N•m – 7,8 N•m |
Longueur totale ........................................................................... |
396 mm |
396 mm |
Poids net ..................................................................................... |
1,4 kg |
1,4 kg |
Tension nominale ........................................................................ |
9,6 V D.C. |
9,6 V D.C. |
|
|
|
•Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
•Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal et le plastique.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE
1.Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie.
2.Ne démontez pas la batterie.
3.Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4.Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5.Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou- vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte- rie.
6.Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
7.Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C.
8.Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
9.Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1.Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2.Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3.Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4.Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique lorsqu’elle est restée inutilisée pendant plus de six mois.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (POUR LA SUISSE UNIQUEMENT)
Afin de préserver l’environnement, rapportez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel.
6
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES |
Interrupteur (Fig. 5) |
POUR L’OUTIL |
ATTENTION : |
1.N’oubliez pas que cet outil est toujours en état Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous tou- de fonctionner puisqu’il n’est pas besoin de le jours que la gâchette fonctionne librement et retourne en
brancher pour cela. |
position “OFF” dès qu’on la relâche. |
2.Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds. Pour démarrer, appuyez simplement sur la gachette.
Veillez à ce que personne ne se trouve en-des- sous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
3.Tenez votre outil fermement.
4.Quand vous vissez dans des murs, sols ou parois où des câbles électriques peuvent se trouver sous tension, NE TOUCHEZ AUCUNE PARTIE METALLIQUE DE L’OUTIL ! Tenez votre outil par ses seules parties isolées, de façon à prévenir tout choc électrique.
5.Avant installation, vérifiez soigneusement que la douille ne porte ni marques d’usure, ni fissures ou tout autre dommage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Insérer et enlever la batterie (Fig. 1)
•Avant d’engager ou d’extraire la batterie, assurez-vous que l’interrupteur est à l’arrêt.
•Pour extraire la batterie, dégagez le capot arrière ; pour la retirer, saisissez-la à pleine main.
•Pour mettre en place la batterie, engagez-la dans le bas de la poignée, et immobilisez-la avec le capot métallique. Si elle n’est pas engagée bien à fond dans son logement, des pertes de courant sont possibles. Si le capot n’est pas correctement verrouillé, vous courrez le risque d’une chute dangereuse de la batterie.
•La batterie doit s’engager facilement dans son logement. Si tel n’est pas le cas, vérifiez que vous la présentez dans le bon sens.
Pose et dépose de la douille
Important :
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et que la batterie est enlevée avant d’installer ou de retirer la douille.
Modèle avec carré meneur (Fig. 2 et 3)
Utilisez une douille à carré meneur de 9,5 mm munie d’un logement pour goupille à ressort ; cette sorte de douille est disponible sur le marché. (Note : Utilisez une douille à carré meneur de 6,35 mm avec un outil à carré meneur de 6,35 mm.)
Pour monter la douille, appuyez sur la goupille à ressort du carré meneur avec le doigt, puis enfoncez la douille dans le carré meneur jusqu’à ce que la goupille à ressort rentre dans le logement de la douille.
Pour enlever la douille, faites rentrer la goupille à ressort à l’aide d’un petit outil à main, et retirez la douille.
Modèle avec rond meneur (Fig. 4)
Utilisez un foret avec une queue de forme C 6.3 ; cette sorte de foret est disponible sur le marché. Insérez le foret directement dans le rond meneur et fixez-le.
Pour monter le foret, enfoncez-le à fond dans le rond meneur.
Pour enlever le foret, attrapez-le avec des pinces et sor- tez-le du rond meneur. Parfois, le foret sortira plus facilement si vous l’agitez avec les pinces en tirant dessus.
Relâchez-la pour arrêter.
Inverseur (Fig. 5)
ATTENTION :
•Avant d’opérer, vérifiez toujours le sens de rotation de l’outil.
•Servez-vous de l’inverseur seulement une fois que l’outil s’est complètement arrêté. Si vous inversez le sens de rotation avant l’arrêt, vous endommagerez votre outil.
Glissez l’inverseur vers le haut pour la rotation vers la droite, et vers le bas pour la rotation à gauche.
Portecteur de surcharge
Modèle 6704D
Le protecteur de surcharge coupe automatiquement le circuit dès qu’une opération prolongée fatigue l’outil. Attendez de 20 à 30 secondes avant de continuer.
Réglage du couple de serrage (Fig. 6)
Le couple de serrage peut être réglé d’une façon continue d’environ 20 kg•cm à 80 kg•cm. Pour le régler, dévissez les deux vis et tournez la bague de réglage. Puis, resserrez les vis pour bloquer la bague. Pour connaître le rapport entre les numéros de la bague de réglage et le couple obtenu, reportez-vous au tableau ci-dessous.
Numéros de la bague |
Couple de serrage obtenu |
|
de réglage |
||
|
||
|
|
|
1 |
20 kg•cm |
|
|
|
|
2 |
35 kg•cm |
|
|
|
|
3 |
48 kg•cm |
|
|
|
|
4 |
60 kg•cm |
|
|
|
|
5 |
80 kg•cm |
|
|
|
(Exemple)
On obtient un couple de serrage de 35 kg•cm lorsque le numéro 2 est aligné sur le repère rouge.
NOTE :
•N’oubliez pas de resserrer les deux vis après avoir tourné la bague de réglage.
•Le couple de serrage dépend du type de vis, du type de matériau, etc. Avant de commencer le travail, faites un essai pour choisir le couple de serrage adéquat.
Installation du capot arrière (Fig. 7)
Installez toujours le capot arrière quand vous utilisez les batteries 9100, 9102 ou 9102A. Fixez-le sur l’outil avec la vis fournie, en procédant comme indiqué à la Fig. 7.
7
Fonctionnement
Le couple de serrage correct peut différer en fonction de l’espèce ou de la taille des vis, du type de matériau à fixer, de la condition du filetage, etc. Avant de commencer votre travail, effectuez toujours un essai afin de vérifier l’adéquation du couple au travail demandé.
Tenez votre outil fermement et autant que possible à deux mains, et placez la douille sur le boulon ou l’ecrou. Mettez alors le contact. Dès que le boulon ou l’écrou sont bloqués, l’embrayage agit et le moteur s’arrête automatiquement. Relâchez alors l’interrupteur.
Quand vous serrez les vis à métaux, servez-vous de la lame de tournevis qui convient indiqué sur la Fig. 8. Elle est en vente partout.
Modèle 6706D
Lorsque la capacité de la batterie tombe en-deçà d’un certain niveau, le moteur ne démarre pas même si vous appuyez sur la gâchette. Ce mécanisme empêche les défauts de serrage dus à une chute de la tension de la batterie. Rechargez la batterie pour pouvoir réutiliser l’outil.
NOTE :
•Utilisez toujours la douille de la taille qui convient pour les boulons et les écrous. Une douille de taille approximative vous donnera un serrage imprécis et peu durable, et vous endommagerez boulons et écrous.
•Tenez votre outil, le tournevis carré pointant droit sur le boulon ou l’écrou, faute de quoi vous endommagerez ceux-ci.
•Si le moteur ne démarre pas une fois que vous avez tiré sur l’interrupteur, relâchez celui-ci. Puis actionnezle une nouvelle fois après avoir fait tourner légèrement la douille avec les doigts.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie a été enlevée avant d’effectuer tout travail sur l’outil.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
•Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
•Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
•Mallette de transport en plastique
8
DEUTSCH
Übersicht
1 |
Akku |
7 |
Werkzeugaufnahme |
13 |
Einstellring |
2 |
Verschlußklammer |
8 |
Schalter |
14 |
Rote Markierung |
3 |
Bohrung |
9 |
Drehrichtungsumschalter |
|
|
4 |
Stift |
10 |
Rechtslauf |
|
|
5 |
Antriebsvierkant |
11 |
Linkslauf |
|
|
6 |
Einsatzwerkzeug Form C 6.3 |
12 |
Einstellwert |
|
|
TECHNISCHE DATEN
Modell |
6704D |
6706D |
Arbeitsleistung |
|
|
Maschinenschrauben, Muttern ................................................. |
4 mm – 6 mm |
4 mm – 6 mm |
Werkzeugaufnahme .................................................................. |
9,5 mm oder 6,35 mm |
9,5 mm oder 6,35 mm |
Leerlaufdrehzahl (min–1) ............................................................. |
400 |
400 |
Anziehdrehmoment ..................................................................... |
2,0 N•m – 7,8 N•m |
2,0 N•m – 7,8 N•m |
Gesamtlänge ............................................................................... |
396 mm |
396 mm |
Gewicht ........................................................................................ |
1,4 kg |
1,4 kg |
Nennspannung ............................................................................ |
9,6 V |
9,6 V |
|
|
|
•Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
•Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LADEGERÄT UND AKKU
1.Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2.Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3.Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4.Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5.Decken Sie die Akkukontakte stets mit der Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benutzen.
7.Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.
8.Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
9.Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
1.Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist.
Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.
2.Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3.Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4.Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen werden, wenn er länger als sechs Monate nicht benutzt worden ist.
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerü-
6.Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: stet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährlei-
(1) |
Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem sten, bitten wir Sie, folgende Punkte zu beachten: |
|
Material berührt werden. |
(2) |
Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter |
|
zusammen mit anderen Metallgegenständen, |
|
wie z.B. Nägel, Münzen usw. |
(3) |
Setzen Sie den Akku weder Wasser noch |
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
9
•Gemäß Europäischer Batterierichtlinie 91/157/EWG und nationaler Gesetzgebung (Batterieverordnung) muß der verbrauchte Akku bei einer öffentlichen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kundendienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden.
•Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
(Nur für die Schweiz)
Ihr Beitrag zum Umweltschutz: Bringen Sie bitte die gebrauchte Batterie an eine offizielle Sammelstelle zurück.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITZSBESTIMMUNGEN
1.Beachten Sie, daß die Maschine stets betriebsbereit ist, da sie nicht erst an eine Stromquelle angeschlossen werden muß.
2.Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, daß sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhalten.
3.Halten Sie die Maschine fest.
4.Beim Bohren in Wände, Fußböden oder sonstige Stellen, an denen sich stromführende Leitungen befinden könnten, nicht die Metallteile der Maschine oder des Einsatzwerkzeuges berühren. Die Maschine nur an den isolierten Grifflächen festhalten, um beim versehentlichen Bohren in eine stromführende Leitung einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Für Modell mit Antriebsvierkant (Abb. 2 u. 3)
Entsprechend dem Lieferzustand verfügt lhre Maschine über einen 1/4” oder 3/8” Antriebsvierkant.
Zur Montage drücken Sie den Stift im Antriebsvierkant und setzen den Steckschlüssel bis zum Einrasten in die Bohrung auf den Antriebsvierkant.
Zur Demontage den Stift mit einem Dorn eindrücken und den Steckschlüsseleinsatz abziehen.
Für Modell mit 1/4” lnnensechskant-Werkzeugaufnahme (Abb. 4)
Handelsübliche Schraubendrehereinsätze nach DIN 3126, Form C 6.3 können direkt in die Werkzeugaufnahme eingesetzt werden.
Zur Montage den Schraubendrehereinsatz fest in die Werkzeugaufnahme stecken.
Zur Demontage den Schraubendrehereinsatz mit einer Kombizange o. ä. aus der Werkzeugaufnahme unter leichter rechts-links Drehung herausziehen.
Schalterfunktion (Abb. 5)
VORSICHT:
Vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets überprüfen, ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten drücken Sie den Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 5)
VORSICHT:
•Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
•Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls kann die Maschine beschädigt werden.
5.Prüfen Sie den Steckschlüsseleinsatz vor Ein- Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung
bau sorgfältig auf Abnutzung, Risse oder Beschädigung.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Einund Ausbau des Akkus (Abb. 1)
•Schalten Sie vor dem Einbzw. Ausbau des Akkus immer das Gerät ab.
•Um den Akku herauszunehmen, die Verschlußklammer öffnen und den Akku aus der Maschine ziehen.
•Zum Einsetzen des Akkus die Erhebung am AkkuGehäuse in die Nut im Maschinengehäuse ausrichten und den Akku hineinschieben. Dann die Verschlußklammer wieder schließen. Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme der Maschine, daß die Verschlußklammer sicher eingerastet ist, um zu verhindern, daß der Akku herausfällt.
•Beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt anwenden. Der Akku muß leicht in die Maschine einzuführen sein.
Montage oder Demontage von
Steckschlüsseleinsätzen
Wichtig:
Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage der Steckschlüsseleinsätze, daß das Gerät abgeschaltet und der Akku herausgenommen ist.
verändert werden. Schieben Sie den Schalter für Rechtslauf nach oben, für Linkslauf nach unten.
Überlastschutz
Für Modell 6704D
Der Überlastschutz unterbricht die Stromzufuhr des Motors bei länger andauernder Überlastung automatisch. Vor der Betätigung der Rückstelltaste 20 – 30 Sekunden warten. Bei Betätigung der Rückstelltaste den EIN-/AUS-Schalter nicht drücken.
Drehmomenteinstellung (Abb. 6)
Das Drehmoment kann stufenlos von etwa 2 – 8 Nm eingestellt werden. Dazu beide Sicherungsschrauben lösen und Einstellring drehen. Dann die Schrauben festziehen, um den Einstellring zu sichern. Einstellwerte und entsprechendes Drehmoment entnehmen Sie nachfolgender Tabelle.
Einstellwert |
Drehmoment |
|
|
1 |
2,0 Nm |
|
|
2 |
3,5 Nm |
|
|
3 |
4,8 Nm |
|
|
4 |
6,0 Nm |
|
|
5 |
8,0 Nm |
|
|
10
(Beispiel)
Wenn die Zahl “2” auf die rote Markierung ausgerichtet ist, wird ein Drehmoment von 3,5 Nm erzielt.
HINWEIS:
•Nach der Drehmomenteinstellung unbedingt beide Schrauben zur Sicherung des Einstellrings festziehen.
•Das Drehmoment unterliegt verschiedener Einflußgrößen wie z. B. Schraubentyp, Materialart etc. Vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durchführen, um das richtige Drehmoment zu bestimmen.
Montieren der Anschlagplatte (Abb. 7)
Bei Verwendung des Akkus 9100, 9102 oder 9102A ist die Verschlußklammer zu montieren. Befestigen Sie die Verschlußklammer wie in Abb. 7 gezeigt mit der mitgelieferten Schraube.
Betrieb
Das richtige Drehmoment wrid von der Schraubengröße und -festigkeit bestimmt. Führen Sie vor Arbeitsbeginn Probeverschraubungen durch, um das geeignete Drehmoment zu ermitteln.
Setzen Sie die Maschine mit dem Steckschlüsseleinsatz senkrecht auf die Schraubverbindung, um eine Beschädigung von Schraubenkopf und Steckschlüsseleinsatz zu vermeiden. Bei Erreichen des vorgewählten Drehmoments spricht die mechanische Kupplung an und schaltet diß Maschine elektrisch ab. Der Schraubvorgang ist beendet und der Schalter kann freigegeben werden.
Verwenden Sie zum Verschrauben von Kreuzschlitzschrauben handelsübliche Schraubendrehereinsätze.
(Abb. 8)
Für Modell 6706D
Wenn die Akkukapazität unter einen bestimmten Pegel abfällt, startet der Motor nicht, wenn der Schalter gedrückt wird. Diese Vorrichtung dient dazu, ein unzureichendes Anziehen von Schrauben aufgrund von Spannungsabnahme des Akkus zu verhindern. In einem solchen Fall den Akku laden, bevor der Betrieb wiederaufgenommen wird.
HINWEIS:
•Verwenden Sie übereinstimmende Größen und Typen für Schraubendrehereinsätze bzw. Einsatzwerkzeuge und Schraubenköpfe, um Beschädigungen am Einsatzwerkzeug bzw. Schraubenkopf sowie Drehmomentverfälschungen zu vermeiden.
•Führen Sie die Maschine senkrecht zur Werkstückoberfläche.
•Sollte die Maschine nach Betätigung des Schalters nicht anlaufen, muß der Antriebsvierkant (ohne Schalterbetätigung!) von Hand leicht bewegt werden.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der Akku aus dem Gerät entfernt ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
•Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.
•Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte
•Plastikkoffer
11
ITALIANO
Visione generale
1 |
Capsula delle batterie |
6 |
Punta con codolo 6,3 di forma C |
10 |
Rotazione in senso orario |
2 |
Piastra di inserione |
7 |
Avvitatore rotondo |
11 |
Rotazione in senso antiorario |
3 |
Foro per perno di sgancio |
8 |
Interruttore |
12 |
Numero |
4 |
Perno di sgancio |
9 |
Interruttore di inversione |
13 |
Anello di regolazione |
5 |
Avvitatore quadrato |
|
di marica |
14 |
Segno rosso |
DATI TECNICI
Modello |
6704D |
6706D |
Capacità |
|
|
Bullone, dado, vite per macchinario ......................................... |
4 mm – 6 mm |
4 mm – 6 mm |
Trasmissione quardra ............................................................... |
9,5 mm o 6,35 mm |
9,5 mm o 6,35 mm |
Velocità a vuoto (min-1) ............................................................... |
400 |
400 |
Torsione di serraggio ................................................................... |
2,0 N•m – 7,8 N•m |
2,0 N•m – 7,8 N•m |
Lunghezza totale ......................................................................... |
396 mm |
396 mm |
Peso netto ................................................................................... |
1,4 kg |
1,4 kg |
Tensione nominale ...................................................................... |
9,6 V DC |
9,6 V DC |
|
|
|
•Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
•Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.
Utilizzo previsto
Questo utensile serve ad avvitare le viti nel legno, metallo e plastica.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA
1.Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) caricabatteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria.
2.Non smontare la cartuccia della batteria.
3.Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto, smettere immediatamente di usare l’utensile. Può risultare un rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un’esplosione.
4.Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico. Può risultare la perdita della vista.
5.Coprire sempre i terminali della batteria con il coperchio della batteria quando non si usa la cartuccia della batteria.
6.Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1)Non toccare i terminali con qualche metallo conduttivo.
(2)Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore con altri oggetti metallici come i chiodi, le monete, ecc.
(3)Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, il surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un guasto.
7.Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può raggiungere o superare i 50°C.
8.Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere e provocare un incendio.
9.Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria
1.Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente.
Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2.Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la durata della batteria.
3.Caricare la cartuccia della batteria con la temperatura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria calda prima di caricarla.
4.Caricare la cartuccia della batteria all’idruro di nickel metallico quando non la si usa per più di sei mesi.
(PER LA SVIZZERA SOLTANTO) PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
La Vostra contribuzione per la protezione del ambiente:
Porta la batteria al collettivo ufficiale.
ULTERIORI REGOLE DI
SICUREZZA
PER L’UTENSILE
1.Tener presente che questo utensile è sempre in condizione di cominciare la lavorazione perché non ha bisogno di essere inserito in nessuna presa di corrente.
2.Assicurarsi sempre di avere i piedi al sicuro. Assicurarsi che non c’è nessuno aldisotto, quando si usa l’utensile in posizioni alte.
12