IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGER & BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result
in a risk of overheating, possible burns and even
an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Always cover the battery terminals with the bat-
tery cover when the battery cartridge is not
used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
7. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
ENC004-1
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
9. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge when you do not use it for more than six
months.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Be aware that this tool is always in an operating
condition, because it does not have to be
plugged into an electrical outlet.
2. Always be sure you have a firm footing. Be sure
no one is below when using the tool in high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. When driving into walls, floors or wherever
“live” electrical wires may be encountered, DO
NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE tool!
Hold the tool only by the insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you drive into a
“live” wire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, pull out the set plate
on the tool and grasp both sides of the cartridge while
withdrawing it from the tool.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Snap the set plate back into place. Be sure
to close the set plate fully before using the tool.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
3
Installing or removing bit (Fig. 2 & 3)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before installing or removing
the bit.
Use only the driver bit or socket bit shown in Fig. 2.
Do not use any other driver bit or socket bit.
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go.
Then release the sleeve to secure the bit.
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and pull the bit out firmly.
Switch action (Fig.4)
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool, always
check to see that the switch trigger actuates properly and
returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop.
Reversing switch action (Fig. 4)
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Slide the reversing switch up for clockwise rotation or slide it down for counterclockwise rotation.
Overload protector
The overload protector automatically cuts out to break
the circuit whenever heavy work is prolonged. Wait 20–
30 seconds before resuming operation.
Adjusting the fastening torque (Fig.5)
The fastening torque can be adjusted infinitely from
approx. 5 kg•cm to 37 kg•cm. To adjust it, loosen the two
screws and turn the adjusting ring. Then tighten the
screws to secure the adjusting ring. Refer to the table
below for relation between the numbers on the adjusting
ring and the fastening torque to be obtained.
Numbers on
adjusting ring
15 kg•cm
210kg•cm
318kg•cm
427kg•cm
537kg•cm
Fastening torque to
be obtained
Operation
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of screws, the type of materials to be fastened, the condition of the threads, etc. Before starting
your job, always perform a test operation to verify adequate fastening torque.
As soon as the screw becomes tight, the clutch will cut in
and the motor will stop automatically. Release the switch
trigger.
NOTE:
• Make sure that the driver bit is inserted straight in the
screw head, or the screw and/or bit may be damaged.
• If the motor will not start even after you pull the trigger,
release the trigger. Then pull the trigger again after
turning the socket slightly with your fingers.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on
the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for
use with your Makita tool specified in this manual. The
use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
• Plastic carrying case
(Example)
10 kg•cm of fastening torque can be obtained when the
number 2 is aligned to the red mark.
NOTE:
• Always tighten the two screws to secure the adjusting
ring after adjusting the fastening torque.
• The fastening torque may differ depending upon the
kind of screws, the type of materials to be fastened,
etc. Before starting your job, always perform a test
operation to verify the adequate fastening torque.
Totale lengte ....................................................... 377mm
Netto gewicht ..........................................................1,3 kg
Nominale spanning ............................................ DC9,6 V
• In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor het indraaien van
schroeven in hout, metaal en kunststof.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op te volgen.
-1
) ..................................400
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
ACCULADER EN ACCU
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, aandachtig
door alvorens de acculader in gebruik te nemen.
2. Neem de accu niet uit elkaar.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aan-
zienlijk korter is geworden, moet u het gebruik
ervan onmiddellijk stopzetten. Voortgezet
gebruik kan oververhitting, brandwonden en
zelfs een ontploffing veroorzaken.
4. Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen,
spoel dan uw ogen met schoon water en roep
onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt
in de ogen kan blindheid veroorzaken.
5. Bedek de accuklemmen altijd met de accukap
wanneer u de accu niet gebruikt.
6. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spijkers,
munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brandwonden, en zelfs defecten.
7. Bewaar het gereedschap en de accu niet op
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot
50°C of hoger.
8. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer
hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De
accu kan namelijk ontploffen in het vuur.
9. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen
en hem niet blootstelt aan schokken of stoten.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
Tips voor een maximale levensduur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is.
Stop het gebruik van het gereedschap en laad de
accu op telkens wanneer u vaststelt dat het vermogen van het gereedschap is afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw
op. Als u de accu te veel oplaadt, zal hij minder
lang meegaan.
3. Laad de accu op bij een kamertemperatuur tussen 10°C en 40°C. Laat een warme accu afkoelen
alvorens hem op te laden.
4. Laad de nikkel-metaalhydride accu op telkens
wanneer u hem langer dan zes maanden niet
hebt gebruikt.
BIJGEVOEGDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
DE MACHINE
1. Wees op uw hoede. Dit gereedschap is altijd
gereed voor gebruik, aangezien het niet op een
stopkontakt hoeft te worden aangesloten.
2. Zorg ervoor dat u stevig staat op een vaste
ondergrond. Bij gebruik van het gereedschap op
een hoge plaats dient u ervoor te zorgen dat niemand beneden u aanwezig is.
3. Houd het gereedschap stevig vast.
4. Houd uw handen uit de buurt van de draaiende
delen.
5. Bij inschroeven in muren, vloeren en dergelijke
bestaat het gevaar dat u onder spanning staande
elektrische kabels tegenkomt. RAAK DERHALVE
DE METALEN DELEN VAN HET GEREEDSCHAP
NIET AAN! Houd het gereedschap uitsluitend
vast bij de geisoleer- de handgreep ter vermijding van elektrische schok in het geval dat het
gereedschap in aanraking komt met een onder
spanning staande kabel.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
13
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Plaatsen en uithalen van batterij (Fig.1)
• Schakel de machine altijd uit voordat een batterij
geplaatst of verwijdert wordt.
• Om het batterijpak te verwijderen, trek eerst de sluitplaat uit het gereedschap, pak dan het batterijpak aan
beide zijden vast en verwijder het uit het gereedschap.
• Voor het plaatsen van de batterijpak zorgt u ervoor dat
de rug op de batterijpak in de groef van het batterijkompartiment komt, waarna u de batterijpak naar binnen
schuift. Klap alvorens het gereedschap te gebruiken de
stelplaat oftewel deksel weer dicht, kontroleer of de
stelplaat goed vast geklemd zit en niet gemakkelijk
opengaat.
• Als het batterijpak moeilijk in de houder komt, probeer
het dan niet met geweld in te duwen. Indien het batterijpak er niet gemakkelijk ingaat, dan houdt u het verkeerd.
Aanbrengen of verwijderen van de schroefbit
(Fig. 2 en 3)
Belangrijk:
Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en het
batterijpak is verwijderd, alvorens de schroefbit aan te
brengen of te verwijderen.
Gebruik alleen de schroefbit of schroefdop die in Fig. 2 is
afgebeeld.
Gebruik geen andere schroefbit of schroefdop.
Om de schroefbit aan te brengen, trek de bus in de richting van de pijl en steek dan de schroefbit zo ver mogelijk
erin. Laat daarna de bus los om de schroefbit vast te zetten.
Om de schroefbit/dop te verwijderen, trek de bus in de
richting van de pijl en trek dan de schroefbit/dop eruit.
Werking van de schakelaar (Fig.4)
LET OP:
Alvorens het batterijpak in het gereedschap te plaatsen,
kontroleert u altijd eerst even of de trekschakelaar
behoorlijk funktioneert en bij het loslaten naar de “OFF”
positie terugkeert.
Om het gereedschap te starten hoeft u de trekschakelaar
slechts in te drukken en deze los te laten om het gereedschap te stoppen.
Werking van de omkeerschakelaar (Fig.4)
LET OP:
• Kontroleer altijd de draairichting alvorens het gereedschap te gebruiken.
• Zet de omkeerschakelaar alleen in de andere stand,
nadat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Indien u dit nalaat kan het gereedschap zware
beschadiging oplopen.
Dit gereedschap is voorzien van een omkeerschakelaar
voor het veranderen van de draairichting. Druk de
omkeerschakelaar naar boven voor een rechtse en naar
beneden voor een linkse draairichting.
Beveiliging tegen overbelasting
De beveiliging tegen overbelasting slaat automatisch af
om het circuit te verbreken telkens wanneer zwaar werk
voor lange tijd wordt voortgezet. Wacht 20– 30 sekonden
alvorens het werk te hervatten.
Instellen van het aandraaimoment (Fig.5)
Het aandraaimoment kan worden ingesteld op een willekeurige waarde tussen ongeveer 5kg•cm en 37 kg•cm.
Om in te stellen, de twee schroeven losdraaien en de
instelring verdraaien. Draai daarna de twee schroeven
aan om de instelring vast te zetten. Raadpleeg de onderstaande tabel voor de verhouding tussen de getallen op
de instelring en de aandraaimomenten.
Getallen op de instelring
15 kg•cm
210kg•cm
318 kg•cm
427kg•cm
537kg•cm
(Voorbeeld)
Om een aandraaimoment van 10 kg•cm te krijgen, dient
het getal 2 vlak tegenover het rode merkteken te liggen.
OPMERKING:
• Trek na het instellen van het aandraaimoment altijd de
twee schroeven aan om de instelring vast te zetten.
• Het juiste aandraaimoment hangt af van het soort
schroeven, het soort materiaal waarin u de schroeven
vastdraait, enz. Neem altijd een proef voor het vaststellen van het juiste aandraaimoment, alvorens met het
eigenlijke werk te beginnen.
Overeenkomstig
aandraaimoment
Bediening
Het juiste aandraaimoment hangt af van het soort of de
afmeting van de schroef, het soort materiaal dat u wilt
bevestigen, de conditie van de schroefdraad, enz. Alvorens met het eigenlijke werk te beginnen, moet u daarom
altijd een proef nemen om het juiste aandraaimoment te
kunnen bepalen.
Zodra de schroef vastzit, zal de koppeling worden losgegooid en zal de motor automatisch stoppen. Laat de trekschakelaar los.
OPMERKING:
• Zorg ervoor dat de schroefbit recht in de schroefkop zit,
aangezien de schroef en/of bit anders beschadigd kunnen raken.
• Indien de motor niet start zelfs wanneer u de trekschakelaar indrukt, dient u de trekschakelaar los te laten.
Draai de huls een beetje met uw vingers en druk
daarna de trekschakelaar weer in.
ONDERHOUD
LET OP:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en
de accu is losgekoppeld vooraleer onderhoud uit te voeren aan de machine.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden
uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
14
ACCESSOIRES
LET OP:
Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires
of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel.
Wenst u meer informatie over deze accessoires, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita servicecentrum.
• Diverse types originele Makita accu’s en acculaders
• Kunststof koffer
15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.