Makita 6705D User Manual [ro]

GB
Cordless Screwdriver Instruction Manual
F
Visseuse sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Schrauber Betriebsanleitung
I
Avvitatrice a batteria Istruzioni per l’uso
Snoerloze schroevendraaier Gebruiksaanwijzing
E
Atornillador a batería Manual de instrucciones
P
Aparafusadora a bateria Manual de instruções
DK
Akku skruemaskine Brugsanvisning
S
Sladdlös momentskruvdragare Bruksanvisning
N
Akku momentskrutrekker Bruksanvisning
SF
Langaton ruuvinväännin Käyttöohje
GR Ασύρµατο κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως
6705D
11 mm (7/16")
9 mm (3/8")
2
1
12
12
3
4
34
34
9
5
5
10
11
12
6
5
7
8
2
ENGLISH
1 Battery cartridge 2 Set plate 3Bit 4Sleeve
Explanation of general view
5 Switch trigger 6 Reversing switch 7 Clockwise rotation 8 Counterclockwise rotation
9Red mark 10 Adjusting ring 11 Screw 12 Number
SPECIFICATIONS
Model 6705D
Capacities
tool screw, bolt and nut ............................ 3 mm – 5mm
No load speed (min
Fastening torque .................................. 0.5 N•m–3.6 N•m
Overall length ..................................................... 377 mm
Net weight ...............................................................1.3 kg
Rated voltage ...................................................D.C.9.6 V
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
-1
) ................................................ 400
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using bat­tery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Always cover the battery terminals with the bat-
tery cover when the battery cartridge is not used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a break­down.
7. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
ENC004-1
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
9. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the bat­tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tempera­ture at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot bat­tery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery car­tridge when you do not use it for more than six months.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet.
2. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high loca­tions.
3. Hold the tool firmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. When driving into walls, floors or wherever “live” electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE tool! Hold the tool only by the insulated grasping sur­faces to prevent electric shock if you drive into a “live” wire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, pull out the set plate
on the tool and grasp both sides of the cartridge while withdrawing it from the tool.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Snap the set plate back into place. Be sure to close the set plate fully before using the tool.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
3
Installing or removing bit (Fig. 2 & 3)
Important: Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before installing or removing the bit.
Use only the driver bit or socket bit shown in Fig. 2. Do not use any other dr iver bit or socket bit. To install the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the bit. To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the bit out firmly.
Switch action (Fig.4)
CAUTION: Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trig­ger to stop.
Reversing switch action (Fig. 4)
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Slide the reversing switch up for clockwise rota­tion or slide it down for counterclockwise rotation.
Overload protector
The overload protector automatically cuts out to break the circuit whenever heavy work is prolonged. Wait 20–
30 seconds before resuming operation.
Adjusting the fastening torque (Fig. 5)
The fastening torque can be adjusted infinitely from approx. 5 kg•cm to 37 kg•cm. To adjust it, loosen the two screws and turn the adjusting ring. Then tighten the screws to secure the adjusting ring. Refer to the table below for relation between the numbers on the adjusting ring and the fastening torque to be obtained.
Numbers on
adjusting ring
1 5 kg•cm
210kgcm
318kgcm
427kgcm
537kgcm
Fastening torque to
be obtained
Operation
The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of screws, the type of materials to be fas­tened, the condition of the threads, etc. Before starting your job, always perform a test operation to verify ade­quate fastening torque. As soon as the screw becomes tight, the clutch will cut in and the motor will stop automatically. Release the switch trigger.
NOTE:
• Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or bit may be damaged.
• If the motor will not start even after you pull the trigger, release the trigger. Then pull the trigger again after turning the socket slightly with your fingers.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte­nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
• Plastic carrying case
(Example)
10 kg•cm of fastening torque can be obtained when the number 2 is aligned to the red mark.
NOTE:
• Always tighten the two screws to secure the adjusting ring after adjusting the fastening torque.
• The fastening torque may differ depending upon the kind of screws, the type of materials to be fastened, etc. Before starting your job, always perform a test operation to verify the adequate fastening torque.
4
FRANÇAIS
1Batterie 2 Capot arrière 3 Embout 4 Bague de verrouillage
Descriptif
5 Gâchette 6 Inverseur 7 Rotation vers la droite 8 Rotation vers la gauche
9 Repère rouge 10 Bague de réglage 11 Vis 12 Numéro
SPECIFICATIONS
Modèle 6705D
Capacités
Vis à métaux, taille des boulon
et écrou .....................................................3 mm –5mm
Vitesse à vide (min
Couple de serrage ...............................0,5 N•m – 3,6 N•m
Longueur totale ................................................... 377mm
Poids net .................................................................1,3 kg
Tension nominale ..............................................9,6 V D.C.
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal et le plastique.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
-1
) ................................................ 400
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-
tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili­sant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou-
vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte­rie.
6. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie,
etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brû-
lures et même une panne.
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50°C.
8. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte­rie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com­plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique lorsqu'elle est restée inutilisée pendant plus de six mois.
Protection de l’environnement (Pour la Suisse uniquement)
Afin de préserver l’environnement, rapportez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’OUTIL
1. N’oubliez pas que cet outil est toujours en état de fonctionner puisqu’il n’est pas besoin de le brancher pour cela.
2. Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds. Veillez à ce que personne ne se trouve en-des­sous de vous quand vous utilisez l’outil en hau­teur.
3. Tenez votre outil fermement.
4. Gardez vos mains éloignées des pièces en mou­vement.
5. Quand vous vissez dans des murs, sols ou parois où des câbles électriques peuvent se trouver sous tension, NE TOUCHEZ AUCUNE PARTIE METALLIQUE DE L’OUTIL! Tenez votre outil par ses seules parties isolées, de façon à prévenir tout choc électrique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
5
MODE D’EMPLOI
Insérer et enlever la batterie (Fig. 1)
• Coupez toujours l’alimentation avant d’insérer ou d’enlever la batterie.
• Pour extraire la batterie, dégagez le capot arrière ; pour la retirer, saisissez-la à pleine main.
• Pour mettre en place la batterie, engagez-la dans le bas de la poignée, et immobilisez-la avec le capot métallique. Si elle n’est pas engagée bien à fond dans son logement, des pertes de courant sont possibles. Si le capot n’est pas correctement verrouillé, vous courrez le risque d’une chute dangereuse de la batterie.
• Ne forcez jamais quand vous introduisez la batterie. Si la batterie n’entre pas aisément, c’est que vous ne l’insérez pas correctement.
Pose et dépose de l’embout (Fig. 2 et 3)
Important : Vérifiez toujours que le contact est coupé et que la batte­rie est retirée avant de mettre ou d’enlever l’embout.
Utilisez exclusivement l’embout ou la douille du modèle indiqué sur la Fig. 2. Pour engager l’embout ou la douille, repoussez la bague vers l’avant, introduisez l’accessoire bien à fond, et relâ­chez la bague. Procédez de même pour retirer l’embout ou la douille. Pour retirer l’embout, tirez la bague dans le sens de la flèche et tirez fermement sur l’embout.
Interrupteur (Fig. 4)
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous tou­jours que la gâchette fonctionne librement et retourne en position “OFF” dès qu’on la relâche.
Pour démarrer, appuyez simplement sur la gachette. Relâchez-la pour arrêter.
Inverseur (Fig. 4)
ATTENTION :
• Avant d’opérer, vérifiez toujours le sens de rotation de l’outil.
• Servez-vous de l’inverseur seulement une fois que l’outil s’est complètement arrêté. Si vous inversez le sens de rotation avant l’arrêt, vous endommagerez votre outil.
Glissez l’inverseur vers le haut pour la rotation vers la droite, et vers le bas pour la rotation à gauche.
Protecteur de surcharge
Le protecteur de surcharge coupe automatiquement le circuit dès qu’une opération prolongée fatigue l’outil. Attendez de 20 à 30 secondes avant de continuer.
Réglage du couple de serrage (Fig. 5)
Le couple de serrage peut être réglé d’une façon conti­nue d’environ 5 kg•cm à 37 kg•cm. Pour le régler, dévis­sez les deux vis et tournez la bague de réglage. Puis, resserrez les vis pour bloquer la bague. Pour connaître le rapport entre les numéros de la bague de réglage et le couple obtenu, repor tez-vous au tableau ci-dessous.
Numéros de la bague
de réglage
15kgcm
2 10 kg•cm
3 18 kg•cm
4 27 kg•cm
537kgcm
(Exemple)
On obtient un couple de serrage de 10 kg•cm lorsque le numéro 2 est aligné sur le repère rouge.
NOTE :
• N’oubliez pas de resserrer les deux vis après avoir tourné la bague de réglage.
• Le couple de serrage dépend du type de vis, du type de matériau, etc. Avant de commencer le travail, faites un essai pour choisir le couple de serrage adéquat.
Couple de serrage
obtenu
Fonctionnement
Le couple de serrage correct peut différer en fonction de l’espèce ou de la taille des vis, du type de matériau à fixer, de la condition de filetage, etc. Avant de commen­cer votre travail, effectuez toujours un essai afin de véri­fier l’adéquation du couple au travail demandé. Dès que la vis est bloquée, l’embrayage agit et le moteur s’arrête automatiquement. Relâchez alors la gâchette.
NOTE :
• Vérifiez que l’embout est inséré tout droit dans la tête de vis, sinon la vis et/ou l’embout risquent d’être endommagés.
• Si le moteur ne démarre pas une fois que vous avez tiré sur la gâchette, relâchez celle-ci. Puis actionnez-la une nouvelle fois après avoir fait tourner légèrement le manchon avec les doigts.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie a été enlevée avant d’effectuer tout travail sur l’outil.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec­tués par le Centre d’Entretien Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre acces­soire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mention­nées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près
• Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
• Malette de transport
6
DEUTSCH
1Akku 2 Verschlußklammer 3 Schraubendrehereinsätz 4 Werkzeugverriegelung
Übersicht
5Schalter 6 Drehrichtungsumschalter 7 Rechtslauf 8 Linkslauf
9 Rote Markierung 10 Einstellring 11 Sicherungsschraube 12 Einstellwert
TECHNISCHE DATEN
Modell 6705D
Arbeitsleistung
Maschinenschrauben, Muttern ................ 3 mm –5 mm
Leerlaufdrehzahl (min
Anziehdrehmoment ............................ 0,5 N•m – 3,6 N•m
Gesamtlänge ...................................................... 377 mm
Gewicht ...................................................................1,3kg
Nennspannung ........................................................9,6V
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
-1
) ............................................400
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LADEGERÄT UND AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange­bracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor-
den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande­renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Decken Sie die Akkukontakte stets mit der
Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benut­zen.
6. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
7. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.
8. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkom­men verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
9. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL­TIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi­schen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen wer­den, wenn er länger als sechs Monate nicht benutzt worden ist.
Umweltschutz
Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerü­stet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährlei­sten, bitten wir Sie, folgende Punkte zu beachten:
• Gemäß Europäischer Batterierichtlinie
91/157/EWG und nationaler Gesetzge­bung (Batterieverordnung) muß der ver­brauchte Akku bei einer öffentlichen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden­dienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden.
• Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht
in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Was­ser.
(Nur für die Schweiz)
• Ihr Beitrag zum Umweltschutz: Bringen
Sie bitte die gebrauchte Batterie an eine offizielle Sammelstelle zurück.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Beachten Sie, daß die Maschine stets betriebs­bereit ist, da sie nicht erst an eine Stromquelle angeschlossen werden muß.
2. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, daß sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhal­ten.
7
3. Halten Sie die Maschine fest.
4. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
5. Beim Bohren in Wände, Fußböden oder sonstige Stellen, an denen sich stromführende Leitungen befinden könnten, nicht die Metallteile der Maschine oder des Einsatzwerkzeuges berüh­ren. Die Maschine nur an den isolierten Grifflä­chen festhalten, um beim versehentlichen Bohren in eine stromführende Leitung einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Ein- und Ausbau des Akkus (Abb. 1)
• Schalten Sie vor dem Ein- bzw. Ausbau des Akkus
immer das Gerät ab.
• Um den Akku herauszunehmen, die Verschlußklammer
öffnen und den Akku aus der Maschine ziehen.
• Zum Einsetzen des Akkus die Erhebung am Akku-
Gehäuse in die Nut im Maschinengehäuse ausrichten und den Akku hineinschieben. Dann die Verschluß­klammer wieder schließen. Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme der Maschine, daß die Verschlußklam­mer sicher eingerastet ist, um zu verhindern, daß der Akku herausfällt.
• Beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt anwenden.
Der Akku muß leicht in die Maschine einzuführen sein.
Montage oder Demontage von Einsatzwerkzeugen (Abb. 2 u.3)
Wichtig: Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage der Einsatzwerkzeuge, daß das Gerät abge­schaltet und der Akku herausgenommen ist.
Verwenden Sie ausschließlich Einsatzwerkzeuge wie in Abb. 2 gezeigt. Zum Einsetzen der Einsatzwerkzeuge die Werkzeugver­riegelung in Pfeilrichtung ziehen und das Einsatzwerk­zeug bis kurz vor den Anschlag in die Werkzeugaufnahme stecken. Anschließend die Werk­zeugverriegelung loslassen, um das Einsatzwerkzeug zu sichern. Zum Entfernen des Einsatzwerkzeuges die Werkzeug­verriegelung in Pfeilrichtung ziehen und das Einsatz­werkzeug kräftig herausziehen.
Schalterfunktion (Abb. 4)
VORSICHT: Vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets überprüfen, ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten drücken Sie den Schalter. Zum Aus­schalten lassen Sie den Schalter los.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 4)
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
• Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls kann die Maschine beschädigt werden.
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung verändert werden. Schieben Sie den Schalter für Rechts­lauf nach oben, für Linkslauf nach unten.
Überlastschutz
Der Überlastschutz unterbricht die Stromzufuhr des Motors bei länger andauernder Überlastung automa­tisch. Vor der Betätigung der Rückstelltaste 20 – 30 Sekunden warten. Bei Betätigung der Rückstelltaste den EIN-/AUS-Schalter nicht drücken.
Drehmomenteinstellung (Abb.5)
Das Drehmoment kann stufenlos von etwa 5 kg•cm –
37 kg•cm eingestellt werden. Dazu beide Sicherungs­schrauben lösen und Einstellring drehen. Dann die Schrauben festziehen, um den Einstellring zu sichern. Einstellwerte und entsprechendes Drehmoment entneh­men Sie nachfolgender Tabelle.
Einstellwert Drehmoment
15kgcm
2 10 kg•cm
3 18 kg•cm
4 27 kg•cm
537kgcm
(Beispiel)
Wenn die Zahl “2” auf die rote Markierung ausgerichtet ist, wird ein Drehmoment von 10 kg•cm erzielt.
HINWEIS:
• Nach der Drehmomenteinstellung unbedingt beide
Schrauben zur Sicherung des Einstellrings festziehen.
• Das Drehmoment unterliegt verschiedener Einflußgrö-
ßen wie z. B. Schraubentyp, Materialart etc. Vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durch­führen, um das richtige Drehmoment zu bestimmen.
Betrieb
Das korrekte Anzugsmoment kann je nach der Art oder Größe der Schrauben, der Art der zu verschraubenden Materialien, dem Zustand des Gewindes usw. unter­schiedlich sein. Führen Sie vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durch, um das geeignete Anzugs­moment zu ermitteln. Sobald die Schraube angezogen ist, wird die Kupplung eingerückt und der Motor automa­tisch angehalten. Lassen Sie dann den Elektronikschal­ter los.
8
HINWEIS:
• Achten Sie darauf, daß die Spitze des Schraubendre­hereinsatzes senkrecht in den Schraubenkopf einge­führt wird, um eine Beschädigung von Schraube und/ oder Einsatz zu vermeiden.
• Falls der Motor selbst nach Betätigung des Elektronik­schalters nicht anläuft, lassen Sie den Elektronikschal­ter los. Drücken Sie den Elektronikschalter er neut, nachdem Sie die Führungshülse geringfügig mit den Fingern gedreht haben.
WARTUN G
VORSICHT: Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der Akku aus dem Gerät entfernt ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein­stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver­wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehör teile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungs­gefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vor­richtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube­hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita­Kundendienststelle.
• Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte
• Transportkoffer
9
ITALIANO
1 Capsula delle batterie 2 Piastra di inserzione 3Punta 4 Manicotto 5 Interruttore
Visione generale
6 Interruttore di inversione
di marica 7 Rotazione in senso orario 8 Rotazione in senso antiorario
9 Segno rosso 10 Anello di regolazione 11 Vite 12 Numero
DATI TECNICI
Modello 6705D
Capacità
Vite per macchinario,
Bullone, Dado .......................................... 3mm – 5mm
Velocità a vuoto (min
Torsione di serraggio .......................... 0,5N•m – 3,6 N•m
Lunghezza totale .................................................377 mm
Peso netto ............................................................. 1,3kg
Tensione nominale ............................................ 9,6 VDC
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Utilizzo previsto
Questo utensile serve ad avvitare le viti nel legno, metallo e plastica.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
-1
) ............................................ 400
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA
1. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere
tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) carica­batteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto,
smettere immediatamente di usare l’utensile. Può risultare un rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un’esplosione.
4. Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con
acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico. Può risultare la perdita della vista.
5. Coprire sempre i terminali della batteria con il
coperchio della batteria quando non si usa la cartuccia della batteria.
6. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con qualche metallo
conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore con altri oggetti metallici come i chiodi, le monete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, il surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un guasto.
7. Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può rag­giungere o superare i 50°C.
8. Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completa­mente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere e provocare un incendio.
9. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la durata della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria con la tempe­ratura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffred­dare una cartuccia della batteria calda prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria all’idruro di nickel metallico quando non la si usa per più di sei mesi.
(PER LA SVIZZERA SOLTANTO) PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
La Vostra contribuzione per la protezione del ambiente:
Porta la batteria al collettivo ufficiale.
ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER L’UTENSILE
1. Tener presente che questo utensile è sempre in condizione di cominciare la lavorazione perché non ha bisogno di essere inserito in nessuna presa di corrente.
2. Assicurarsi sempre di avere i piedi al sicuro. Assicurarsi che non c’è nessuno aldisotto, quando si usa l’utensile in posizioni alte.
3. Tenere l’utensile ben fermo in mano.
4. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
5. Quando si avvita su muri, pavimenti oppure su qualsiasi luogo dove si potrebbe venire a con­tatto con fili portanti corrente elettrica MAI TOC­CARE NESSUNA PARTE METALLICA DELL’UTENSILE! Sostenere l’utensile soltanto afferrandolo nelle superfici isolate per evitare scariche elettriche nel caso si incontrasse un cavo portante elettricità. zionsamente se ci sono crepe se è in cattive condizioni oppure se è dan­neggiata.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
10
ISTRUZIONI PER L’USO
Inserzione e rimozione della cartuccia (Fig. 1)
• Spegnere sempre l’utensile prima della inserzione o della rimozione della cartuccia delle batterie.
• Per rimuovere la cartuccia batteria, tirar fuori la pia­strina di fissaggio sull’utensile ed estrarre la cartuccia prendendola per entrambi i lati.
• Per inserire la cartuccia batteria, inserirla nel loculo e riportare nella sua posizione di chiusura la porticina prima di iniziare la lavorazione. Assicurarsi della chiu­sura ermetica prima di iniziare la lavorazione. Il non assicurarsi di questo può causare la caduta in terra della cartuccia o il suo smarrimento.
• Non mettere molta pressione quando si inseriscono le batterie a cartuccia. Quando le batterie non entrano bene vuol dire che non sono inserite bene.
Installazione e rimozione della punta (Fig.2 e 3)
Importante: Prima di installare o di rimuovere la punta, accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia batte­ria sia stata rimossa.
Usare soltanto la punta o l’attacco esagonale per punta mostrati nella Fig. 2. Non usare altri tipi di punte o di attacchi esagonali per punte. Per installare la punta, tirare il manicotto nella direzione della freccia e inserire la punta nel manicotto finché non può andare più oltre. Rilasciare poi il manicotto per fis­sare la punta. Per togliere la punta, tirare il manicotto nella direzione della freccia e tirar fuori con forza la punta.
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 4)
ATTENZIONE: Prima di inserire le batterie a cartuccia nell’utensile sem­pre controllare che l’interruttore a grilletto funziona come si deve e ritorna alla posizione OFF quando viene rila­sciato.
Per mettere in moto l’utensile, premere dolcemente il gril­letto dell’interruttore. Per fermarlo rilasciarlo.
Interruttore di inversione di movimento (Fig.4)
ATTENZIONE:
• Sempre controllare la direzione di rotazione prima di mettere in moto l’utensile.
• Usare l’interruttore di inversione di marcia solo dopo che l’utensile si é fermato completamente. ll canbiare la direzione di rotazione prima che l’utensile si sia fer­mato può causare danni all’utensile stesso.
Fate scivolare l’interruttore di insersione in su per otte­nere un movimento rotativo nel senso orario, o fatelo sci­volare verso il basso per ottenere il movimento contrario. Questo utensile è provvisto di un interruttore per invertire il movimento rotativo.
Salva carica esagerata
ll salva carica funziona e taglia la corrente automatica­mente ogni volta che una lavorazione pesante si pro­lunga troppo. Aspettare 20 oppure 30 secondi prima di rimettere in moto l’utensile.
Regolazione della coppia di serraggio (Fig. 5)
La coppia di serraggio può essere regolata liberamente da 5kg•cm a 37kg•cm circa. Per regolarla, allentate le due viti e girate l’anello di regolazione. Stringete poi le viti per fissare l’anello di regolazione. Per il rapporto tra i numeri sull’anello di regolazione e la coppia di serraggio corrispondente, riferitevi alla tabella sotto.
Numeri sull’anello
di regolazione
15kgcm
2 10 kg•cm
3 18 kg•cm
4 27 kg•cm
537kgcm
(Esempio)
Quando il numero 2 è allineato con il segno rosso, si ottiene la coppia di serraggio di 10 kg•cm.
NOTA:
• Dopo aver regolato la coppia di serraggio, stringete sempre le due viti per fissare l’anello di regolazione.
• La coppia di serraggio potrebbe differire a seconda del tipo di viti, materiale, ecc., da fissare. Prima di comin­ciare il lavoro, fate sempre una prova per accertarvi che la coppia di serraggio sia adeguata.
Coppia di serraggio
corrispondente
Funzionamento
La corretta coppia di serraggio potrebbe differire secondo il tipo o le dimensioni delle viti, il tipo di mate­riale da fissare, la condizione delle filettature, ecc. Prima di cominciare il lavoro, fare sempre una prova per accer­tarsi che la coppia di serraggio sia adeguata. Non appena la vite è serrata, la frizione si innesta e il motore si arresta automaticamente. Rilasciare il grilletto.
NOTA:
• Accertarsi di inserire diritta la punta nella testa della vite, perché altrimenti si potrebbe danneggiare la vite e/ o la punta.
• Se il motore non si avvia quando si schiaccia il grilletto, rilasciare il grilletto. Schiacciare poi di nuovo il grilletto dopo aver girato leggermente il manicotto con le dita.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile, assicu­ratevi sempre che essa sia spenta e che la batteria sia rimossa.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto­rizzato.
11
Loading...
+ 25 hidden pages