Makita 6705D User Manual [ro]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

Cordless Screwdriver

Instruction Manual

 

 

 

 

 

 

 

Visseuse sans fil

Manuel d’instructions

 

F

 

 

 

 

 

 

 

Akku-Schrauber

Betriebsanleitung

 

D

 

 

 

 

 

 

 

Avvitatrice a batteria

Istruzioni per l’uso

 

I

 

 

 

 

 

 

 

Snoerloze schroevendraaier

Gebruiksaanwijzing

 

NL

 

 

 

 

 

 

 

Atornillador a batería

Manual de instrucciones

 

E

 

 

 

 

 

 

 

Aparafusadora a bateria

Manual de instruções

 

P

 

 

 

 

 

 

 

Akku skruemaskine

Brugsanvisning

 

DK

 

 

 

 

 

 

 

Sladdlös momentskruvdragare

Bruksanvisning

 

S

 

 

 

 

 

 

 

Akku momentskrutrekker

Bruksanvisning

 

N

 

 

 

 

 

 

 

Langaton ruuvinväännin

Käyttöohje

 

SF

 

 

 

 

 

 

 

Ασύρµατ κατσα ίδι

δηγίες ρήσεως

 

GR

 

 

 

 

 

6705D

Makita 6705D User Manual

 

11 mm (7/16")

 

9 mm (3/8")

2

 

1

 

1

2

3

6

 

7

4

5

8

 

3

4

11

12

5

2

ENGLISH

Explanation of general view

1

Battery cartridge

5

Switch trigger

9

Red mark

2

Set plate

6

Reversing switch

10

Adjusting ring

3

Bit

7

Clockwise rotation

11

Screw

4

Sleeve

8

Counterclockwise rotation

12

Number

SPECIFICATIONS

Model

6705D

Capacities

 

tool screw, bolt and nut

............................3 mm – 5 mm

No load speed (min-1) ................................................

400

Fastening torque ..................................

0.5 N•m – 3.6 N•m

Overall length .....................................................

377 mm

Net weight ...............................................................

1.3 kg

Rated voltage ...................................................

D.C. 9.6 V

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Note: Specifications may differ from country to country.

Intended use

The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.

Safety hints

For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE

ENC004-1

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Always cover the battery terminals with the battery cover when the battery cartridge is not used.

6.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

7.Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).

8.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

9.Be careful not to drop or strike battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged.

Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4.Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge when you do not use it for more than six months.

ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL

1.Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet.

2.Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.

3.Hold the tool firmly.

4.Keep hands away from rotating parts.

5.When driving into walls, floors or wherever “live” electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE tool! Hold the tool only by the insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you drive into a “live” wire.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

OPERATING INSTRUCTIONS

Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)

Always switch off the tool before insertion or removal of the battery cartridge.

To remove the battery cartridge, pull out the set plate on the tool and grasp both sides of the cartridge while withdrawing it from the tool.

To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Snap the set plate back into place. Be sure to close the set plate fully before using the tool.

Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

3

Installing or removing bit (Fig. 2 & 3)

Important:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before installing or removing the bit.

Use only the driver bit or socket bit shown in Fig. 2. Do not use any other driver bit or socket bit.

To install the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the bit.

To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the bit out firmly.

Switch action (Fig. 4)

CAUTION:

Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop.

Reversing switch action (Fig. 4)

CAUTION:

Always check the direction of rotation before operation.

Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.

This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Slide the reversing switch up for clockwise rotation or slide it down for counterclockwise rotation.

Overload protector

The overload protector automatically cuts out to break the circuit whenever heavy work is prolonged. Wait 20 – 30 seconds before resuming operation.

Adjusting the fastening torque (Fig. 5)

The fastening torque can be adjusted infinitely from approx. 5 kg•cm to 37 kg•cm. To adjust it, loosen the two screws and turn the adjusting ring. Then tighten the screws to secure the adjusting ring. Refer to the table below for relation between the numbers on the adjusting ring and the fastening torque to be obtained.

Numbers on

Fastening torque to

adjusting ring

be obtained

 

 

1

5 kg•cm

 

 

2

10 kg•cm

 

 

3

18 kg•cm

 

 

4

27 kg•cm

 

 

5

37 kg•cm

 

 

(Example)

10 kg•cm of fastening torque can be obtained when the number 2 is aligned to the red mark.

NOTE:

Always tighten the two screws to secure the adjusting ring after adjusting the fastening torque.

The fastening torque may differ depending upon the kind of screws, the type of materials to be fastened, etc. Before starting your job, always perform a test operation to verify the adequate fastening torque.

Operation

The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of screws, the type of materials to be fastened, the condition of the threads, etc. Before starting your job, always perform a test operation to verify adequate fastening torque.

As soon as the screw becomes tight, the clutch will cut in and the motor will stop automatically. Release the switch trigger.

NOTE:

Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or bit may be damaged.

If the motor will not start even after you pull the trigger, release the trigger. Then pull the trigger again after turning the socket slightly with your fingers.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.

ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.

Various type of Makita genuine batteries and chargers

Plastic carrying case

4

FRANÇAIS

Descriptif

1

Batterie

5

Gâchette

9

Repère rouge

2

Capot arrière

6

Inverseur

10

Bague de réglage

3

Embout

7

Rotation vers la droite

11

Vis

4

Bague de verrouillage

8

Rotation vers la gauche

12

Numéro

SPECIFICATIONS

Modèle

6705D

Capacités

 

Vis à métaux, taille des boulon

 

et écrou .....................................................

3 mm – 5 mm

Vitesse à vide (min-1) ................................................

400

Couple de serrage ...............................

0,5 N•m – 3,6 N•m

Longueur totale ...................................................

377 mm

Poids net .................................................................

1,3 kg

Tension nominale ..............................................

9,6 V D.C.

Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Utilisations

L’outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal et le plastique.

Consignes de sécurité

Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE

1.Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie.

2.Ne démontez pas la batterie.

3.Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4.Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5.Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou- vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte- rie.

6.Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.

(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.

(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

7.Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50°C.

8.Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

9.Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1.Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.

Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2.Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3.Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4.Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique lorsqu'elle est restée inutilisée pendant plus de six mois.

Protection de l’environnement (Pour la Suisse uniquement)

Afin de préserver l’environnement, rapportez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel.

PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’OUTIL

1.N’oubliez pas que cet outil est toujours en état de fonctionner puisqu’il n’est pas besoin de le brancher pour cela.

2.Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds. Veillez à ce que personne ne se trouve en-des- sous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.

3.Tenez votre outil fermement.

4.Gardez vos mains éloignées des pièces en mouvement.

5.Quand vous vissez dans des murs, sols ou parois où des câbles électriques peuvent se trouver sous tension, NE TOUCHEZ AUCUNE PARTIE METALLIQUE DE L’OUTIL ! Tenez votre outil par ses seules parties isolées, de façon à prévenir tout choc électrique.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

5

MODE D’EMPLOI

Insérer et enlever la batterie (Fig. 1)

Coupez toujours l’alimentation avant d’insérer ou d’enlever la batterie.

Pour extraire la batterie, dégagez le capot arrière ; pour la retirer, saisissez-la à pleine main.

Pour mettre en place la batterie, engagez-la dans le bas de la poignée, et immobilisez-la avec le capot métallique. Si elle n’est pas engagée bien à fond dans son logement, des pertes de courant sont possibles. Si le capot n’est pas correctement verrouillé, vous courrez le risque d’une chute dangereuse de la batterie.

Ne forcez jamais quand vous introduisez la batterie. Si la batterie n’entre pas aisément, c’est que vous ne l’insérez pas correctement.

Pose et dépose de l’embout (Fig. 2 et 3)

Important :

Vérifiez toujours que le contact est coupé et que la batterie est retirée avant de mettre ou d’enlever l’embout.

Utilisez exclusivement l’embout ou la douille du modèle indiqué sur la Fig. 2.

Pour engager l’embout ou la douille, repoussez la bague vers l’avant, introduisez l’accessoire bien à fond, et relâchez la bague. Procédez de même pour retirer l’embout ou la douille.

Pour retirer l’embout, tirez la bague dans le sens de la flèche et tirez fermement sur l’embout.

Interrupteur (Fig. 4)

ATTENTION :

Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne librement et retourne en position “OFF” dès qu’on la relâche.

Pour démarrer, appuyez simplement sur la gachette. Relâchez-la pour arrêter.

Inverseur (Fig. 4)

ATTENTION :

Avant d’opérer, vérifiez toujours le sens de rotation de l’outil.

Servez-vous de l’inverseur seulement une fois que l’outil s’est complètement arrêté. Si vous inversez le sens de rotation avant l’arrêt, vous endommagerez votre outil.

Glissez l’inverseur vers le haut pour la rotation vers la droite, et vers le bas pour la rotation à gauche.

Protecteur de surcharge

Le protecteur de surcharge coupe automatiquement le circuit dès qu’une opération prolongée fatigue l’outil. Attendez de 20 à 30 secondes avant de continuer.

Réglage du couple de serrage (Fig. 5)

Le couple de serrage peut être réglé d’une façon continue d’environ 5 kg•cm à 37 kg•cm. Pour le régler, dévissez les deux vis et tournez la bague de réglage. Puis, resserrez les vis pour bloquer la bague. Pour connaître le rapport entre les numéros de la bague de réglage et le couple obtenu, reportez-vous au tableau ci-dessous.

Numéros de la bague

Couple de serrage

de réglage

obtenu

 

 

1

5 kg•cm

 

 

2

10 kg•cm

 

 

3

18 kg•cm

 

 

4

27 kg•cm

 

 

5

37 kg•cm

 

 

(Exemple)

On obtient un couple de serrage de 10 kg•cm lorsque le numéro 2 est aligné sur le repère rouge.

NOTE :

N’oubliez pas de resserrer les deux vis après avoir tourné la bague de réglage.

Le couple de serrage dépend du type de vis, du type de matériau, etc. Avant de commencer le travail, faites un essai pour choisir le couple de serrage adéquat.

Fonctionnement

Le couple de serrage correct peut différer en fonction de l’espèce ou de la taille des vis, du type de matériau à fixer, de la condition de filetage, etc. Avant de commencer votre travail, effectuez toujours un essai afin de vérifier l’adéquation du couple au travail demandé.

Dès que la vis est bloquée, l’embrayage agit et le moteur s’arrête automatiquement. Relâchez alors la gâchette.

NOTE :

Vérifiez que l’embout est inséré tout droit dans la tête de vis, sinon la vis et/ou l’embout risquent d’être endommagés.

Si le moteur ne démarre pas une fois que vous avez tiré sur la gâchette, relâchez celle-ci. Puis actionnez-la une nouvelle fois après avoir fait tourner légèrement le manchon avec les doigts.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie a été enlevée avant d’effectuer tout travail sur l’outil.

Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.

ACCESSOIRES

ATTENTION :

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentionnées dans le présent mode d’emploi.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près

Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques

Malette de transport

6

DEUTSCH

Übersicht

1

Akku

5

Schalter

9

Rote Markierung

2

Verschlußklammer

6

Drehrichtungsumschalter

10

Einstellring

3

Schraubendrehereinsätz

7

Rechtslauf

11

Sicherungsschraube

4

Werkzeugverriegelung

8

Linkslauf

12

Einstellwert

TECHNISCHE DATEN

Modell

6705D

Arbeitsleistung

 

Maschinenschrauben, Muttern

................ 3 mm – 5 mm

Leerlaufdrehzahl (min-1) ............................................

400

Anziehdrehmoment ............................

0,5 N•m – 3,6 N•m

Gesamtlänge ......................................................

377 mm

Gewicht ...................................................................

1,3 kg

Nennspannung ........................................................

9,6 V

Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.

Vorgesehene Verwendung

Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.

Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LADEGERÄT UND AKKU

1.Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.

2.Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.

3.Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.

4.Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.

5.Decken Sie die Akkukontakte stets mit der Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benutzen.

6.Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:

(1)Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.

(2)Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.

(3)Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.

Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.

7.Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.

8.Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.

9.Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.

Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer

1.Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist.

Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.

2.Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.

3.Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.

4.Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen werden, wenn er länger als sechs Monate nicht benutzt worden ist.

Umweltschutz

Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerüstet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährleisten, bitten wir Sie, folgende Punkte zu beachten:

Gemäß Europäischer Batterierichtlinie 91/157/EWG und nationaler Gesetzgebung (Batterieverordnung) muß der verbrauchte Akku bei einer öffentlichen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kundendienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden.

Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.

(Nur für die Schweiz)

Ihr Beitrag zum Umweltschutz: Bringen Sie bitte die gebrauchte Batterie an eine offizielle Sammelstelle zurück.

ZUSÄTZLICHE

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

1.Beachten Sie, daß die Maschine stets betriebsbereit ist, da sie nicht erst an eine Stromquelle angeschlossen werden muß.

2.Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, daß sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhalten.

7

3.Halten Sie die Maschine fest.

4.Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.

5.Beim Bohren in Wände, Fußböden oder sonstige Stellen, an denen sich stromführende Leitungen befinden könnten, nicht die Metallteile der Maschine oder des Einsatzwerkzeuges berühren. Die Maschine nur an den isolierten Grifflächen festhalten, um beim versehentlichen Bohren in eine stromführende Leitung einen elektrischen Schlag zu vermeiden.

BEWAHREN SIE DIESE

HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.

BEDIENUNGSHINWEISE

Einund Ausbau des Akkus (Abb. 1)

Schalten Sie vor dem Einbzw. Ausbau des Akkus immer das Gerät ab.

Um den Akku herauszunehmen, die Verschlußklammer öffnen und den Akku aus der Maschine ziehen.

Zum Einsetzen des Akkus die Erhebung am AkkuGehäuse in die Nut im Maschinengehäuse ausrichten und den Akku hineinschieben. Dann die Verschlußklammer wieder schließen. Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme der Maschine, daß die Verschlußklammer sicher eingerastet ist, um zu verhindern, daß der Akku herausfällt.

Beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt anwenden. Der Akku muß leicht in die Maschine einzuführen sein.

Montage oder Demontage

von Einsatzwerkzeugen (Abb. 2 u. 3)

Wichtig: Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage der Einsatzwerkzeuge, daß das Gerät abgeschaltet und der Akku herausgenommen ist.

Verwenden Sie ausschließlich Einsatzwerkzeuge wie in Abb. 2 gezeigt.

Zum Einsetzen der Einsatzwerkzeuge die Werkzeugverriegelung in Pfeilrichtung ziehen und das Einsatzwerkzeug bis kurz vor den Anschlag in die Werkzeugaufnahme stecken. Anschließend die Werkzeugverriegelung loslassen, um das Einsatzwerkzeug zu sichern.

Zum Entfernen des Einsatzwerkzeuges die Werkzeugverriegelung in Pfeilrichtung ziehen und das Einsatzwerkzeug kräftig herausziehen.

Schalterfunktion (Abb. 4)

VORSICHT:

Vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets überprüfen, ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.

Zum Einschalten drücken Sie den Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los.

Drehrichtungsumschalter (Abb. 4)

VORSICHT:

Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.

Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls kann die Maschine beschädigt werden.

Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung verändert werden. Schieben Sie den Schalter für Rechtslauf nach oben, für Linkslauf nach unten.

Überlastschutz

Der Überlastschutz unterbricht die Stromzufuhr des Motors bei länger andauernder Überlastung automatisch. Vor der Betätigung der Rückstelltaste 20 – 30 Sekunden warten. Bei Betätigung der Rückstelltaste den EIN-/AUS-Schalter nicht drücken.

Drehmomenteinstellung (Abb.5)

Das Drehmoment kann stufenlos von etwa 5 kg•cm – 37 kg•cm eingestellt werden. Dazu beide Sicherungsschrauben lösen und Einstellring drehen. Dann die Schrauben festziehen, um den Einstellring zu sichern. Einstellwerte und entsprechendes Drehmoment entnehmen Sie nachfolgender Tabelle.

Einstellwert

Drehmoment

 

 

1

5 kg•cm

 

 

2

10 kg•cm

 

 

3

18 kg•cm

 

 

4

27 kg•cm

 

 

5

37 kg•cm

 

 

(Beispiel)

Wenn die Zahl “2” auf die rote Markierung ausgerichtet ist, wird ein Drehmoment von 10 kg•cm erzielt.

HINWEIS:

Nach der Drehmomenteinstellung unbedingt beide Schrauben zur Sicherung des Einstellrings festziehen.

Das Drehmoment unterliegt verschiedener Einflußgrößen wie z. B. Schraubentyp, Materialart etc. Vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durchführen, um das richtige Drehmoment zu bestimmen.

Betrieb

Das korrekte Anzugsmoment kann je nach der Art oder Größe der Schrauben, der Art der zu verschraubenden Materialien, dem Zustand des Gewindes usw. unterschiedlich sein. Führen Sie vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durch, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln. Sobald die Schraube angezogen ist, wird die Kupplung eingerückt und der Motor automatisch angehalten. Lassen Sie dann den Elektronikschalter los.

8

HINWEIS:

Achten Sie darauf, daß die Spitze des Schraubendrehereinsatzes senkrecht in den Schraubenkopf eingeführt wird, um eine Beschädigung von Schraube und/ oder Einsatz zu vermeiden.

Falls der Motor selbst nach Betätigung des Elektronikschalters nicht anläuft, lassen Sie den Elektronikschalter los. Drücken Sie den Elektronikschalter erneut, nachdem Sie die Führungshülse geringfügig mit den Fingern gedreht haben.

WARTUNG

VORSICHT:

Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der Akku aus dem Gerät entfernt ist.

Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.

ZUBEHÖR

VORSICHT:

Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.

Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.

Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte

Transportkoffer

9

ITALIANO

Visione generale

1

Capsula delle batterie

6

Interruttore di inversione

9

Segno rosso

2

Piastra di inserzione

 

di marica

10

Anello di regolazione

3

Punta

7

Rotazione in senso orario

11

Vite

4

Manicotto

8

Rotazione in senso antiorario

12

Numero

5

Interruttore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATI TECNICI

Modello

6705D

Capacità

 

Vite per macchinario,

 

Bullone, Dado ..........................................

3 mm – 5 mm

Velocità a vuoto (min-1) ............................................

400

Torsione di serraggio ..........................

0,5 N•m – 3,6 N•m

Lunghezza totale .................................................

377 mm

Peso netto .............................................................

1,3 kg

Tensione nominale ............................................

9,6 V DC

Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.

Utilizzo previsto

Questo utensile serve ad avvitare le viti nel legno, metallo e plastica.

Consigli per la sicurezza

Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.

ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA

1.Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) caricabatteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria.

2.Non smontare la cartuccia della batteria.

3.Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto, smettere immediatamente di usare l’utensile. Può risultare un rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un’esplosione.

4.Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico. Può risultare la perdita della vista.

5.Coprire sempre i terminali della batteria con il coperchio della batteria quando non si usa la cartuccia della batteria.

6.Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1)Non toccare i terminali con qualche metallo conduttivo.

(2)Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore con altri oggetti metallici come i chiodi, le monete, ecc.

(3)Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia.

Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, il surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un guasto.

7.Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può raggiungere o superare i 50°C.

8.Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere e provocare un incendio.

9.Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.

Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria

1.Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente.

Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.

2.Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la durata della batteria.

3.Caricare la cartuccia della batteria con la temperatura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria calda prima di caricarla.

4.Caricare la cartuccia della batteria all’idruro di nickel metallico quando non la si usa per più di sei mesi.

(PER LA SVIZZERA SOLTANTO) PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

La Vostra contribuzione per la protezione del ambiente:

Porta la batteria al collettivo ufficiale.

ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER L’UTENSILE

1.Tener presente che questo utensile è sempre in condizione di cominciare la lavorazione perché non ha bisogno di essere inserito in nessuna presa di corrente.

2.Assicurarsi sempre di avere i piedi al sicuro. Assicurarsi che non c’è nessuno aldisotto, quando si usa l’utensile in posizioni alte.

3.Tenere l’utensile ben fermo in mano.

4.Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.

5.Quando si avvita su muri, pavimenti oppure su qualsiasi luogo dove si potrebbe venire a contatto con fili portanti corrente elettrica MAI TOCCARE NESSUNA PARTE METALLICA DELL’UTENSILE! Sostenere l’utensile soltanto afferrandolo nelle superfici isolate per evitare scariche elettriche nel caso si incontrasse un cavo portante elettricità. zionsamente se ci sono crepe se è in cattive condizioni oppure se è danneggiata.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.

10

ISTRUZIONI PER L’USO

Inserzione e rimozione della cartuccia (Fig. 1)

Spegnere sempre l’utensile prima della inserzione o della rimozione della cartuccia delle batterie.

Per rimuovere la cartuccia batteria, tirar fuori la piastrina di fissaggio sull’utensile ed estrarre la cartuccia prendendola per entrambi i lati.

Per inserire la cartuccia batteria, inserirla nel loculo e riportare nella sua posizione di chiusura la porticina prima di iniziare la lavorazione. Assicurarsi della chiusura ermetica prima di iniziare la lavorazione. Il non assicurarsi di questo può causare la caduta in terra della cartuccia o il suo smarrimento.

Non mettere molta pressione quando si inseriscono le batterie a cartuccia. Quando le batterie non entrano bene vuol dire che non sono inserite bene.

Installazione e rimozione della punta (Fig. 2 e 3)

Importante:

Prima di installare o di rimuovere la punta, accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia batteria sia stata rimossa.

Usare soltanto la punta o l’attacco esagonale per punta mostrati nella Fig. 2.

Non usare altri tipi di punte o di attacchi esagonali per punte.

Per installare la punta, tirare il manicotto nella direzione della freccia e inserire la punta nel manicotto finché non può andare più oltre. Rilasciare poi il manicotto per fissare la punta.

Per togliere la punta, tirare il manicotto nella direzione della freccia e tirar fuori con forza la punta.

Funzionamento dell’interruttore (Fig. 4)

ATTENZIONE:

Prima di inserire le batterie a cartuccia nell’utensile sempre controllare che l’interruttore a grilletto funziona come si deve e ritorna alla posizione OFF quando viene rilasciato.

Per mettere in moto l’utensile, premere dolcemente il grilletto dell’interruttore. Per fermarlo rilasciarlo.

Interruttore di inversione di movimento (Fig. 4)

ATTENZIONE:

Sempre controllare la direzione di rotazione prima di mettere in moto l’utensile.

Usare l’interruttore di inversione di marcia solo dopo che l’utensile si é fermato completamente. ll canbiare la direzione di rotazione prima che l’utensile si sia fermato può causare danni all’utensile stesso.

Fate scivolare l’interruttore di insersione in su per ottenere un movimento rotativo nel senso orario, o fatelo scivolare verso il basso per ottenere il movimento contrario. Questo utensile è provvisto di un interruttore per invertire il movimento rotativo.

Salva carica esagerata

ll salva carica funziona e taglia la corrente automaticamente ogni volta che una lavorazione pesante si prolunga troppo. Aspettare 20 oppure 30 secondi prima di rimettere in moto l’utensile.

Regolazione della coppia di serraggio (Fig. 5)

La coppia di serraggio può essere regolata liberamente da 5 kg•cm a 37 kg•cm circa. Per regolarla, allentate le due viti e girate l’anello di regolazione. Stringete poi le viti per fissare l’anello di regolazione. Per il rapporto tra i numeri sull’anello di regolazione e la coppia di serraggio corrispondente, riferitevi alla tabella sotto.

Numeri sull’anello

Coppia di serraggio

di regolazione

corrispondente

 

 

1

5 kg•cm

 

 

2

10 kg•cm

 

 

3

18 kg•cm

 

 

4

27 kg•cm

 

 

5

37 kg•cm

 

 

(Esempio)

Quando il numero 2 è allineato con il segno rosso, si ottiene la coppia di serraggio di 10 kg•cm.

NOTA:

Dopo aver regolato la coppia di serraggio, stringete sempre le due viti per fissare l’anello di regolazione.

La coppia di serraggio potrebbe differire a seconda del tipo di viti, materiale, ecc., da fissare. Prima di cominciare il lavoro, fate sempre una prova per accertarvi che la coppia di serraggio sia adeguata.

Funzionamento

La corretta coppia di serraggio potrebbe differire secondo il tipo o le dimensioni delle viti, il tipo di materiale da fissare, la condizione delle filettature, ecc. Prima di cominciare il lavoro, fare sempre una prova per accertarsi che la coppia di serraggio sia adeguata. Non appena la vite è serrata, la frizione si innesta e il motore si arresta automaticamente. Rilasciare il grilletto.

NOTA:

Accertarsi di inserire diritta la punta nella testa della vite, perché altrimenti si potrebbe danneggiare la vite e/ o la punta.

Se il motore non si avvia quando si schiaccia il grilletto, rilasciare il grilletto. Schiacciare poi di nuovo il grilletto dopo aver girato leggermente il manicotto con le dita.

MANUTENZIONE

ATTENZIONE:

Prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile, assicuratevi sempre che essa sia spenta e che la batteria sia rimossa.

Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita autorizzato.

11

Loading...
+ 25 hidden pages