The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏ Read instruction manual.
❏ Lire le mode d’emploi.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.
❏ Lea el manual de instrucciones.
❏ Leia o manual de instruções.
❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Les bruksanvisingen.
❏ Katso käyttöohjeita.
❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
2. Hold the tool firmly.
3. Keep hands away from rotating par ts.
4. When drilling into walls, floors or wherever
“live” electrical wires may be encountered, DO
NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL!
Hold the tool by the insulated grasping surfaces
to prevent electric shock if you drill into a “live”
wire.
5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
6. Do not touch the drill bit or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing drill bit
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the bit.
For 6409 (Fig. 1)
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to
tighten all three chuck holes evenly.
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in
just one hole, then loosen the chuck by hand.
After using the chuck key, remember to return it to the
chuck key holder.
For 6410 (Fig. 2)
Hold the ring and tur n the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve counterclockwise.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
For 6409
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and
then push in the lock button. To stop the tool from the
locked position, pull the trigger fully, then release it.
For 6410
To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is
increased by increasing pressure on the trigger. Release
the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the tool from
the locked position, pull the trigger fully, then release it.
Reversing switch action (Fig. 4)
For 6410
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before drilling.
• Use the reversing switch lever only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the reversing switch lever to
the
d position for clockwise rotation or the e position
for counterclockwise rotation.
4
Drilling operation
• Drilling in wood
When drilling in wood, best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the bit into the
workpiece.
• Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when star ting a hole,
make an indentation with a centerpunch and hammer
at the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool.
• There is a tremendous force exerted on the tool/bit at
the time of hole breakthrough. Hold the tool firmly and
exert care when the bit begins to break through the
workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back out.
However, the tool may back out abruptly if you do not
hold it firmly. (For 6410 only)
• Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carr ying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
5
FRANÇAIS
Descriptif
1Mandrin
2Clavette de mandrin
3Verrouillage de l’accessoire
SPECIFICATIONS
Modèle64096410
Capacités
Acier .........................................................................................10 mm 10 mm
Bois ..........................................................................................25 mm 25 mm
Vitesse à vide (min
Longueur totale ........................................................................... 248 mm 248 mm
Poids net .....................................................................................1,2 kg 1,2 kg
7Bouton de verrouillage
8Interrupteur de marche arrière
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Remarque : Les spécifications peuvent varier suivant
les pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, repor tez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Veillez à garder toujours une bonne assise.
Assurez-vous que personne ne se trouve audessous de vous quand vous utilisez l’outil
d’une position élevée.
2. Tenez votre outil fermement.
3. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
4. Au moment de percer des trous dans un mur ou
dans une surface quelconque, il peut arriver de
rencontrer des fils électriques conducteurs. Par
conséquent, NE JAMAIS TOUCHER LES ELEMENTS METALLIQUES DE L’OUTIL PENDANT
CES TRAVAUX !
Saisir l’outil par ses surfaces isolées pour éviter
toute décharge électrique pour le cas où un fil
électrique conducteur serait touché.
5. Ne laissez pas votre outil tourner à vide. Ne le
faites tourner que quand vous l’avez dans les
mains.
6. Ne touchez pas le foret ou la partie percée juste
après le perçage; ils peuvent être extrêmement
chauds et vous brûler sérieusement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Comment installer et retirer les forets
Important :
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil
débranché avant d’installer ou de retirer le foret.
Modèle 6409 (Fig. 1)
Pour installer le foret, introduisez-le le plus à fond possible dans le mandrin. Serrez le mandrin à la main. Puis
introduisez la clé de mandrin dans chacun des trois trous
et serrez en tournant vers la droite. Veillez à bien serrer
les trois trous de façon uniforme.
Pour retirer le foret, tournez la clé de mandrin vers la
gauche dans l’un des trois trous seulement, puis desserrez le mandrin à la main. Après avoir utilisé la clé de
mandrin, ramenez-la bien sur le por te-clé de mandrin.
Modèle 6410 (Fig. 2)
Tenez la bague et tournez le manchon du mandrin vers
la gauche pour ouvrir le mandrin. Placez le foret dans le
mandrin aussi loin que possible. Tenez solidement la
bague et tournez le manchon vers la droite pour serrer le
mandrin.
Pour retirer le foret, tenez la bague et tournez le manchon vers la gauche.
Interrupteur (Fig. 3)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la
gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient en
position “OFF” une fois relâchée.
Modèle 6409
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Pour
obtenir un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette
et appuyez sur le bouton de verrouillage. Pour arrêter
l’outil lorsqu’il fonctionne en continu, tirez à fond sur la
gâchette et relâchez-la.
Modèle 6410
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus la
vitesse de l’outil augmente. Pour arrêter l’outil, relâchez
la gâchette. Pour obtenir un fonctionnement continu, tirez
sur la gâchette et appuyez sur le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l’outil lorsqu’il fonctionne en continu, tirez à
fond sur la gâchette et relâchez-la.
6
Inverseur (Fig. 4)
Modèle 6410
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de procéder
au perçage.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation
avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
L’outil possède un inverseur qui per met d’intervertir le
sens de rotation. Déplacez l’inverseur sur la position
d pour une rotation vers la droite, ou sur la position
pour une rotation vers la gauche.
e
Perç age
• Perçage du bois
Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de
meilleurs résultats avec des mèches à bois équipées
d’un dispositif de centrage.
• Perçage du métal
Pour empêcher le foret de glisser en début de percer,
faites une encoche au point de perçage à l’aide d’un
poinçon et d’un mar teau. Placez ensuite la pointe du
foret dans l’encoche et commencez à percer.
Quand vous percez dans du métal, utilisez un lubrifiant
de perçage. Seuls le fer doux et le laiton peuvent se
percer à sec.
ATTENTION :
• Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le
perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la
pointe du foret, de réduire le rendement de l’outil et
donc sa durée de ser vice.
• Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil quand
le premier émerge sur la face postérieure. Tenez votre
outil fermement et faites bien attention dès que le foret
commence à approcher de la face opposée du matériau que vous percez.
• Un foret coincé peut se retirer en utilisant l’inverseur. Il
faut alors faire très attention car l’outil risque de reculer
brusquement si vous ne le tenez pas fermement.
(Modèle 6410 seulement)
• Immobilisez toujours les petites pièces à percer à l’aide
d’un étau ou d’un serre-joints.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et hors
secteur avant d’effectuer tout travail sur la machine.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité des produits, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
7
DEUTSCH
Übersicht
1Bohrfutter
2Bohrfutterschlüssel
3Festziehen
TECHNISCHE DATEN
Modell64096410
Bohrleistung
Stahl .........................................................................................10 mm 10 mm
Holz .......................................................................................... 25 mm 25 mm
Leerlaufdrehzahl (min
Gesamtlänge ............................................................................... 248 mm 248 mm
Nettogewicht ................................................................................ 1,2 kg 1,2 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, daß
sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen
Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhalten.
2. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
3. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
4. Beim Bohren in Wände, Fußböden oder sonsti-
gen Stellen, an denen sich stromführende Leitungen befinden könnten, nicht die Metallteile
der Maschine oder des Einsatzwerkzeuges
berühren. Die Maschine nur an den isolierten
Grifflächen festhalten, um beim versehentlichen
Bohren in eine stromführende Leitung einen
elektrischen Schlag zu vermeiden.
5. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand
aus der Hand legen. Nur einschalten, wenn die
Maschine mit der Hand geführt wird.
6. Das Einsatzwerkzeug oder das bearbeitete
Werkstück nicht unmittelbar nach Beendigung
der Arbeit berühren. Sie können sehr heiß sein
und Verbrennungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage oder Demontage von
Einsatzwerkzeugen
Wichtig:
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage
von Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Für Modell 6409 (Abb. 1)
Das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in das Bohrfutter
einsetzen. Das Bohrfutter von Hand anziehen. Den Bohrfutterschlüssel in jede der drei Bohrfutter-Bohrungen einsetzen und im Uhrzeigersinn festziehen. Darauf achten,
an allen drei Bohrfutter-Bohrungen gleichmäßig zu spannen.
Zum Entfernen eines Einsatzwerkzeugs den Bohrfutterschlüssel in einer beliebigen Bohrfutter-Bohrung gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Danach kann das Bohrfutter
von Hand gelöst werden. Den Bohrfutterschlüssel nach
Verwendung wieder in die dafür vorgesehene Halterung
an der Bohrmaschine einsetzen.
Für Modell 6410 (Abb. 2)
Halten Sie den Klemmring und drehen Sie die Werkzeugverriegelung gegen den Uhrzeigersinn, um das
Bohrfutter zu öffnen. Das Einsatzwerkzeug so weit wie
möglich in das Bohrfutter einsetzen. Zum Spannen den
Klemmring gut festhalten und die Werkzeugverriegelung
im Uhrzeigersinn drehen.
Zum Entfernen eines Einsatzwerkzeuges den Klemmring
festhalten und die Werkzeugverriegelung gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Schalterfunktion (Abb. 3)
VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Für Modell 6409
Zum Einschalten drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter.
Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los. Für Dauerbetrieb drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter und gleichzeitig die Schalterarretierung. Zum Ausschalten des
Dauerbetriebs den EIN-/AUS-Schalter drücken und wieder loslassen.
8
Für Modell 6410
Zum Einschalten drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter.
Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den EIN-/AUS-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los. Für Dauerbetrieb drücken Sie
den EIN-/AUS-Schalter und gleichzeitig die Schalterarretierung. Zum Ausschalten des Dauerbetriebs den EIN-/
AUS-Schalter drücken und wieder loslassen.
Funktion des Drehrichtungsumschalters (Abb. 4)
Für Modell 6410
VORSICHT:
• Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn stets die Drehrichtung.
• Den Drehrichtungsumschalter erst betätigen, nachdem
die Maschine zum Stillstand gekommen ist. Wird die
Drehrichtung bei laufendem Motor gewechselt, kann
die Maschine beschädigt werden.
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung
verändert werden. Schalten Sie für Rechtslauf auf
Pos iti on
, für Linkslauf auf Positione.
d
Bohren
• Bohren in Holz
Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse
mit Holzbohrern, die mit einer Gewindespitze ausgestattet sind, erzielen. Die Gewindespitze erleichtert das
Bohren, da sie den Bohrer in das Werkstück hineinzieht.
• Bohren in Metall
Damit der Bohrer beim Anbohren nicht verläuft, ist die
zu bohrende Stelle mit einem Körner anzukörnen.
Dann den Bohrer in die Vertiefung setzen und die
Maschine einschalten.
Beim Bohren von Metall ein Schneidöl verwenden. NEMetalle werden allerdings ohne Zugabe von Schneidemulsionen bearbeitet.
VORSICHT:
• Ein zu starker Druck auf die Maschine bewirkt keine
Beschleunigung der Bohrleistung. Ein zu hoher
Schnittdruck führt zu einer Beschädigung der Bohrerspitze und damit zu Verringerung der Bohrerstandzeit
und Überanspruchung der Maschine.
• Beim Austritt des Bohrers aus dem Werkstück wirkt ein
hohes Rückdrehmoment auf die Maschine. Deshalb
die Maschine gut festhalten und den Vorschub verringern, wenn der Bohrer durch das Werkstück dringt.
• Ein festsitzender Bohrer läßt sich durch Umschalten
der Drehrichtung auf Linkslauf wieder herausdrehen.
Die Maschine ist gut festzuhalten, da im Linkslauf ein
hohes Rückdrehmoment auf die Maschine auftritt. (Nur
für Modell 6410)
• Kleine Werkstücke stets in einem Schraubstock einspannen oder mit einer Schraubzwinge sichern.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher
Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
9
ITALIANO
Visione generale
1Mandrino
2Chiave mandrino
3Per stringere
DATI TECNICI
Modello64096410
Capacità di perforazione
Acciaio ...................................................................................... 10 mm 10 mm
Legno ....................................................................................... 25 mm 25 mm
Velocità a vuoto (min
Lunghezza totale ......................................................................... 248 mm 248 mm
Peso netto ................................................................................... 1,2 kg 1,2 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi di avere i piedi al sicuro continua-
mente.
Assicurarsi che non ci sia nessuno sotto
quando si fanno lavori in posizioni alte.
2. Tenere l’utensile ben fermo in mano.
3. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
4. Quando si fanno fori sui muri, pavimenti oppure
su qualsiasi luogo dove si potrebbe venire a
contatto con fili portanti corrente elettrica MAI
TOCCARE NESSUNA PARTE METALLICA
DELL’UTENSILE! Sostenere l’utensile soltanto
afferrandolo nelle superfici isolate per evitare
scariche elettriche nel caso si incontrasse un
cavo portante elettricità.
5. Non lasciare l’utensile girare a vuoto. Mettere in
funzione l’utensile solamente quando è tenuto
ben saldo in mano.
6. Non toccare la punta del trapano oppure il pezzo
sotto lavorazione subito dopo la foratura perché
potrebbero essere estremamente caldi e causare
ustioni alla pelle.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione e rimozione della punta
del trapano
Importante:
Prima di installare o di rimuovere la punta, accertarsi
sempre che l’utensile sia spento e che il cavo di alimentazione sia staccato dalla presa di corrente.
Modello 6409 (Fig. 1)
Per installare la punta, inserirla nel mandrino finché non
può andare più oltre. Mettere la chiave del mandrino in
ciascuno dei tre fori e stringere in senso orario. Stringere
tutti e tre i fori del mandrino in modo uniforme.
Per togliere la punta, girare in senso antiorario la chiave
del mandrino in uno solo dei fori, e allentare poi il mandrino a mano. Dopo aver usato la chiave del mandrino,
rimetterla sempre nel suo suppor to apposito.
Modello 6410 (Fig. 2)
Tener fermo l’anello e girare il manicotto in senso antiorario per aprire le ganasce del mandrino. Inserire la punta
nel mandrino finché non può andare più oltre. Tenere saldamente l’anello e girare in senso orario il manicotto per
stringere il mandrino.
Per togliere la punta, tener fermo l’anello e girare il manicotto in senso antiorario.
Azionamento dell’interruttore (Fig. 3)
ATTENZIONE:
Prima di collegare il cavo di alimentazione dell’utensile
alla presa di corrente, accertarsi che il grilletto dell’interruttore funzioni normalmente e torni sulla posizione
“OFF” quando lo si rilascia.
Modello 6409
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il grilletto. Rilasciare il grilletto per arrestare l’utensile. Per il
funzionamento continuo, schiacciare il grilletto e spingere
poi dentro il bottone di bloccaggio. Per arrestare l’utensile
dalla posizione di bloccaggio, schiacciare completamente il grilletto e rilasciarlo.
Modello 6410
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il grilletto. La velocità dell’utensile aumenta con l’aumento
della pressione sull’interruttore. Rilasciare il grilletto per
arrestare l’utensile. Per il funzionamento continuo,
schiacciare il grilletto e spingere poi dentro il bottone di
bloccaggio. Per arrestare l’utensile dalla posizione di
bloccaggio, schiacciare completamente il grilletto e rilasciarlo.
10
Inversione dell’azione dell’interruttore (Fig. 4)
Modello 6410
ATTENZIONE:
• Prima di trapanare, verificare sempre la direzione di
rotazione.
• Usare la leva dell’interruttore di inversione soltanto
dopo che l’utensile si è arrestato completamente. Se si
cambia la direzione di rotazione prima che l’utensile si
sia arrestato, lo si potrebbe danneggiare.
Questo utensile è dotato di una leva di inversione per
cambiare la direzione di rotazione. Spostare la leva di
inversione sulla posizione
orario, e sulla posizione
antiorario.
per la rotazione in senso
d
e per la rotazione in senso
Operazione di foratura
• Foratura sul legno
Quando si lavora sul legno i migliori risultati si ottengono con punte dotate di viti guida. La vite guida rende
più facile la foratura perché aiuta la punta ad entrare
nel pezzo da lavorare.
• Foratura su metalli
Per evitare che la punta scivoli all’inizio della foratura si
suggerisce di fare un punto guida con un punzone sul
punto dove si vuole fare il foro. Piazzare la punta sul
punto punzonato e iniziare la foratura.
Usare un olio lubrificante quando si lavora su metalli.
Le uniche eccezioni sono ferro e ottone che richiedono
di lavorare all’asciutto.
ATTENZIONE:
• Una pressione eccessiva sull’utensile non permette
una lavorazione più veloce. Infatti questa eccessiva
pressione servirà solo a danneggiare la punta, a diminuire le possibilità di lavorazione e aiuterà a danneggiare l’utensile più in fretta.
• Al momento dell’uscita dal foro sulla punta viene esercitata una forza tremenda. Tenere l’utensile ben fermo
e fare attenzione al momento in cui la punta cominica
ad uscire dall’altra parte del foro.
• Una punta che si è bloccata può essere liberata inserendo il moto inverso dell’utensile. Anche in questo
caso, l’utensile torna indietro di colpo se non lo si tiene
ben fermo. (Modello 6410 soltanto)
• Fissare sempre pezzi piccoli su morse oppure altri strumenti di fissaggio.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero
essere eseguite da un centro di assistenza Makita autorizzato.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.