Makita 6337DWFE, 6347DWFE, 6317DWFE User Manual

GB
Cordless Driver Drill Instruction Manual
F
Perceuse-Visseuse sans Fil Manuel d’instructions
D
Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung
I
Trapano-avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso
Snoerloze boor-schroevedraaier Gebruiksaanwijzing
E
Atornillador Taladro Inalámbrico Manual de instrucciones
P
Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções
DK
Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning
GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία Οδηγίες χρήσεως
6207D 6317D 6337D 6347D
2
1
3
12
A
4
56
B
7
34
9
10
8
11
12
56
13
15
14
16
78
2
17
910
18
19
11
3
ENGLISH
Explanation of general view
1 Battery cartridge 2Button 3 Switch trigger 4 Reversing switch lever 5 Clockwise 6 Counterclockwise 7 Speed change lever
SPECIFICATIONS
Model 6207D 6317D 6337D 6347D
Capacities
Steel.................................................................. 10 mm 13 mm 13 mm 13 mm
Wood.................................................................25.4 mm 25.4 mm 32 mm 38 mm
Wood screw.......................................................6 x 75 mm 6 x 75 mm 6 x 75 mm 10 x 89 mm
Machine screw ..................................................13 mm 13 mm 13 mm 13 mm
No load speed (min
High...................................................................0 – 1,400 0 – 1,400 0 – 1,400 0 – 1,600
Low.................................................................... 0 – 450 0 – 450 0 – 450 0 – 500
Overall length ......................................................... 233 mm 241 mm 241 mm 241 mm
Net weight ..............................................................1.8 kg 2.0 kg 2.1 kg 2.3 kg
Rated voltage .........................................................D.C.9.6 V D.C.12 V D.C.14.4 V D.C.18V
-1
)
8 Action mode change lever 9 Lock button 10 Adjusting ring 11 Graduations 12 Pointer 13 Sleeve 14 Ring
15 Bit 16 Bit holder 17 Limit ma rk 18 Brush holder cap 19 Screwdriver
• Due to our conti nuing program of rese arch and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight, with battery car tri dge, according to EPTA-Pro-
cedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for drilling and screw driving in wood, metal and plastic.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEA010-1
CORDLESS DRILL SAFETY WARNINGS
1. Use auxiliary handle (s), if supp lied with t he tool .
Loss of control can cause personal injury.
2. Hold power tool by insula ted gripping su rfaces,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
3. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below wh en using the too l in high locations.
4. Hold the tool firmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the to ol running. Operate th e tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece imm e-
diately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
GEB051-2
8. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Fo llow mat er ial su pp lier s afety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safe ty rul e s st a t ed in th is instruction manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using batt ery cartridge, r ead all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) prod uct using bat­tery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, ri nse them out
with clear water and see k m ed ica l att en tio n rig ht away. It may result in loss of your eyesight.
5. Always cover the battery terminals with the bat-
tery cover when the battery cartridge is not used.
6. Do not short t he battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
ENC004-2
4
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not exp ose battery cartridg e to water or
rain. A battery shor t can cause a large current flow, overheating, poss ible burns and even a break­down.
7. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
8. Do not incinerate th e battery car tridge even if it is severely damaged o r is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
9. Be careful not to drop or strike battery.
10. Do not use dropped or struck battery.
SAVE THESE INSTRUC T IONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the batter y cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the bat­tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery car tridg e w ith room temp era­ture at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot ba t­tery cartridge cool down before c harging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery car­tridge when you do not use it for more than six months.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery car tridge is removed before adjus ting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartrid ge, withdraw it from the
tool while pressing the buttons on both sides of the car­tridge.
• To insert the batter y car tridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injur y to you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Switch action (F ig. 2)
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Reversing switch action (Fig. 3)
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the r eversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counte r­clockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool com es to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.
Speed change (Fig. 4)
To change the speed, first switch off the tool and then slide the speed change lever to the “2” side for high speed or “1” side for low speed. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before opera­tion. Use the right speed for your job.
CAUTION:
• Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool w ith the speed change lever positioned halfway between the “1” side and “2” side, the tool may be damaged.
• Do not use the speed change lever while the tool is run­ning. The tool may be damaged.
Selecting action mode (Fig. 5)
This tool has an action mode change lever. For drilling, depress the lock button and then slide the a ction mode change lever to the left (m symbol). For screwing, slide the action mode change lever to the right ( symbol) until it is locked. If it is hard to turn the lever, first turn the chuck slightly in either d irection and then tur n the lever again.
CAUTION:
• Always slide the action mode chan ge lever all the way to your desired mode positi on. If you operate the tool
lever positioned halfway between the mode
with the symbols, the tool may be damaged.
• Do not use the action mode change lever while the tool is running. The tool may be damaged.
Adjusting the fastening torque (Fig. 6)
The fastening torque can be adjusted in 16 steps by turn­ing the adjusting ring so that its graduations are aligned with the pointer on the tool body. First, slide the action mode change lever to the posi tion of symbol. The fastening torque is mini mum when the number 1 is aligned with the pointer, and maximum when the marking is aligned with the pointer. The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 16. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application.
NOTE:
• T he adjusting ring does not lock w hen the pointer is positioned only halfway between the graduations.
5
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit or drill bit (Fig. 7)
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit i n th e chuck as far as it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clock­wise to tighten the chuck. To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve coun­terclockwise. When not using the dri ver bit, keep it in the bit holders. Bits 45 mm long can be kept there. (Fig. 8)
OPERATION
Screwdriving operation (Fig. 9)
First slide the action mode change lever to the position of
symbol and select the fastening torque. Place the point of the dr iver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Star t t he tool slowly and then increase the speed graduall y. Release the switch trigger as soon as the clutch cuts in.
CAUTION:
• Make sure that the dr iver bit is insert ed straight in the
screw head, or the screw and/or bit may be damaged.
NOTE:
• W hen driving wood screws, predrill pilot holes to make
driving easier and to prevent splitting o f the wor kpi ece. See the chart.
Nominal diameter of
wood screw (mm)
3.1 2.0 – 2.2
3.5 2.2 – 2.5
3.8 2.5 – 2.8
4.5 2.9 – 3.2
4.8 3.1 – 3.4
5.1 3.3 – 3.6
5.5 3.7 – 3.9
5.8 4.0 – 4.2
6.1 4.2 – 4.4
Drilling operation
First, slide the action mode change lever to the po sition of m symbol.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center- punch an d hammer at the point to be dr illed. Place the point of the bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep­tions are iron and brass which should be drilled dry.
Recommended size of
pilot hole (mm)
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the t ip of your bit, decrea se the tool perfor­mance and shorte n the service life of the tool.
• There is a tremendous force exerted on the tool/bit at the time of hole break throu gh. Ho ld the tool fi r mly and exert care when the bit begins to b reak through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or similar hold-down device.
• If the tool is operated continuously until the battery car­tridge has discharg ed, al low the t ool to re st for 15 min­utes before proceeding with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery car tridge i s removed before attempting to per form inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear dow n to the limit mark. Keep the carbon bru shes clean a nd free t o slip in t he hold ers. Both carbon br ushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 10) Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon bru shes, insert the new ones and secure the brush holder caps. (Fig. 11)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per­formed by Makita Authorized Service Centres, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachm ents are recommended for use with your Makita tool specified i n this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
• Drill bits
• Screw bits
• Various types of Makita genuine batteries and chargers
• Rubber pad assembly
• Wool bonnet
• Foam polishing pad
6
FRANÇAIS
Descriptif
1Batterie 2Bouton 3 Gâchette 4Inverseur 5 Vers la droite 6 Vers la gauche 7 Levier de changement
de vitesse
SPÉCIFICATIONS
Modèle 6207D 6317D 6337D 6347D
Capacités
Acier ...................................................................10 mm 13 mm 13 mm 13 mm
Bois .....................................................................25,4 mm 25,4 mm 32 mm 38 mm
Vis en bois ..........................................................6 x 75 mm 6 x 75 mm 6 x 75 mm 10 x 89 mm
Vis à métaux .......................................................13 mm 13 mm 13 mm 13 mm
Vitesse à vide (min
Grande vitesse ...................................................0 – 1 ,400 0 – 1,400 0 – 1,400 0 – 1,600
Vitesse réduite ....................................................0 – 450 0 – 450 0 – 450 0 – 500
Longueur totale ......................................................233 mm 241 mm 241 mm 241 mm
Poids net ................................................................1,8 kg 2,0 kg 2,1 kg 2,3 kg
Tension nominale ...................................................9,6 VCC 12 V CC 14,4 VCC 18 VCC
-1
)
8 Levier de changement de mode 9 Bouton de verrouillage 10 Bague de réglage 11 Graduations 12 Pointeur 13 Manchon 14 Bague 15 Foret
16 Porte-foret 17 Repère d’usure 18 Bouchon du porte-charbon 19 Tournevis
• Éta nt donné l ’évolution co nstante de notre pr ogramme
de recherche et de dé veloppement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujette s à mo di fica tion
sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids, avec la batter ie, conformément à la p rocédure
EPTA-01/2003
Utilisations
L’outil est prévu pour le per çage et le vissage dans le bois, le métal et le plastique.
Consignes de sécurité générales pour outils élec­triques
MISE EN GARDE Veuillez lire toute s les mises en
garde et toutes les instructio ns. Il y a risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
Conservez toutes le s mises en garde et in structions pour référence ultérieure.
GEA010-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA PERCEUSE SANS FI L
1. Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s), si l’outil
en possède. Toute perte de maîtri se comporte un
risque de blessure.
2. Saisissez l’outil é lectrique par ses surface s de
poigne isolées lorsqu e vous effectuez une opé­ration au cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en contact avec un câble caché. Le contact
de l’outil tranchant avec un fil sous tension peut met­tre les parties métalliques de l’outil électrique sous tension et causer un choc électrique chez l’utilisa­teur.
GEB051-2
3. Assurez-vous toujours de travailler en position stable. Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit élevé, assurez-vous qu’il n’y a personne en bas.
4. Tenez votre outil fermement.
5. Gardez les mains éloig nées des pièces e n rota­tion.
6. Ne laissez pas l’outil t ourner. Ne le faites fonc­tionner que lorsque vous le tenez.
7. Ne touchez pas le foret ni la pièce tout de suite après la coupe, car ils seraient extrêmement chauds et pourraient vous brûler.
8. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions néce ssaires pour ne pas inha ler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Conformez-vous aux con­signes de sécurité du fabricant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisatio n répétée) par un sentiment d’aisance e t de famili arité avec le produit, en néglig eant le respect rigoureux des consignes de séc urit é qui acc ompag nent le pro­duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance de s cons ignes de sécurité indi­quées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie , lisez toutes les ins­tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili­sant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénè tre dan s vos yeux, r incez- les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou­vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte­rie.
6. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez l es bornes avec aucu n matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, d es pièces de monn aie,
etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brû-
lures et même une panne.
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C.
8. Ne jetez pas la batter ie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
9. Prenez garde d’é chapper ou de heur ter la b atte­rie.
10. N’utilise z pas une batterie qui a été éch ap pé e ou heurtée.
ENC004-2
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit co m­plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une b atterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batt erie alors que la tempér ature de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique lorsqu’elle est restée inutilis ée pendant plus de six mois.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que sa batterie est ret i rée avant de l’ ajus ter ou de véri­fier son fonctionnement.
Installation et retrait de la batterie (Fig.1)
• Débranchez toujou rs l’outil avant d’install er ou de reti­rer la batteri e.
• Pour enlever la batte rie, sortez-la de l’outil en appuyant sur les boutons placés de chaque côté de la batterie.
• Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batte­rie sur la rainure du logement, et glissez la batterie jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un déclic. Sinon, la batterie risque de tomber accidentellement, ce qui pourrait vous blesser, vous ou d’autres personnes alen­tour.
• Ne forcez jamais quand vous in troduise z la batt eri e. Si la batterie ne rentre pas aisém ent, c’est que vous ne l’insérez pas correctement.
Interrupteur (Fig.2)
ATTENTION:
• Avant de mettre la batterie dans l’ ou til, vér ifie z tou jour s que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez.
Pour démarrer l’outil, tirez s implement sur la gâchette. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus la vitesse aug­mente. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Inverseur (Fig.3)
L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur et déplacez-le à partir du côté A pour une rotation vers la droite, ou à partir du côté B pour une rotation vers la gau­che. Lorsque l’inverseur est à la position neutre, il n’est pas possible d’actionner la gâchette.
ATTENTION:
• Vérifiez toujour s le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
• N ’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est com­plètement arrêté. Si vous chang ez le sens de rotation de l’outil avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
• Quand vous n’utilisez pas l’outil, ramenez toujours l’inverseur sur la position neutre.
Changement de vitesse (Fig.4)
Pour changer de vitesse, commencez par éteindre l’outil, puis déplacez le l evier de changement de vitesse sur le côté “2” pour faire marcher l’outil à grande vitesse, ou sur le côté “1” pour le faire marcher à vitesse réduite. Vérifiez que le levier de changement de vitesse est réglé sur la bonne position avant le travail. Utilisez la vitesse qui con­vient pour le travail.
ATTENTION:
• Réglez toujours le levier de c hangement de vitesse à fond sur la position voulue. Si vous actionnez l’outil alors que le levier est pla cé à mi-chem in entre la posi­tion “1” et la position “2”, vou s risquez d’en dommager l’outil.
• N’actionnez pas le levier de changement de vitesse pendant que l’outil fonctionne. C ela po ur rai t end om ma­ger l’outil.
Sélection du mode (Fig. 5)
Cet outil est muni d’un levier de changement de mode. Pour le perçage, appuyez sur le bo uton de verrouillage puis faites glisser le levier vers la gauche (symbole m). Pour le vissage, faites glisser le levier vers la droite (sym­bole ) jusq u’à ce qu’il se verrouille. Si le levier est diffi­cile à tourner, tournez d’a bord le mandrin dan s un sens ou dans l’autre, puis tournez le levier.
8
ATTENTION :
• Glissez toujours le levier de changement de mode complètement sur la position du mode désiré. Si vous faites fonctionner l’outil en plaçant le levier entre les symboles de mode, vous risquez d’endommager l’outil.
• Ne déplacez pas le levier de changement de mode pendant que l’outil fonctionne. Vous risqueriez d’endommager l’out il.
Réglage du couple de serrage (Fig. 6)
Le couple de serrage peut être réglé sur 16 crans à l’aide de la bague de régl age. Tournez la bague de façon que ses graduations soient aligné es sur le pointeur d u cor ps de l’outil. Glissez d’abord le levier de changement de mode sur la position indiquée par le symbole . Le couple de serrage est m inima l lorsqu e le chiffre 1 est aligné sur le pointeur, et il est maximal lorsque le r epère est aligné sur le pointeur. L’embrayage glissera à diffé­rents niveaux de couple lorsque l e coup l e est réglé en tre 1 et 16. Avant de procéder, effectuez toujours un essa i dans le matériau de travail ou dans un matériau analo­gue pour détermin er le temps de serrage qui convient pour le travail en question.
NOTE :
• La bague de réglage ne se verrouille pas lorsque le pointeur est placé entre les graduations.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie es t sortie avant d’effectuer to ute inter­vention sur l’outil.
Installation et retrait de l’embout ou du foret (Fig.7)
Tenez la bague et tournez le manchon vers la g auche pour ouvrir le mandrin. Enfoncez le foret dans le mandrin le plus loin qu’il aille. Tenez solidement la bague et tour­nez le manchon vers la droite pour serrer le mandrin. Pour retirer le foret, tenez la bague et tournez le man­chon vers la gauche. Lorsque vous n’utilisez pas le foret, rangez-le dans le porte-foret. Il peut contenir des forets d’une longueur de 45 mm.
(Fig. 8)
EMPLOI
Vissage (Fig.9)
Glissez d’abord le levier de changement de mo de sur la position indiquée p ar l e symb ole , puis sél ectio nne z le couple de serrage. Insérez la pointe de l’ embout dans la tête de la vis et appuyez sur l’outil. Comm encez par faire tourner l’outil lentement, puis augm entez la vitesse progressivement. Relâchez la gâchette d ès que la vis est complètement enfoncée.
ATTENTION :
• Vérifiez que l’embout est bien enfoncé droit dans la tête de la vis, sinon la vis et/ou le foret risquent d’être endommagés.
NOTE :
• Pour enfoncer des vis en boi s, le travail sera plus facile si vous commencez par percer des trous pilotes, et vous éviterez ainsi de fendre la pi è ce. Voyez le tableau ci-dessous.
Diamètre nominal de
vis en bois (mm)
3,1 2,0– 2,2 3,5 2,2– 2,5 3,8 2,5– 2,8 4,5 2,9– 3,2 4,8 3,1– 3,4 5,1 3,3– 3,6 5,5 3,7– 3,9 5,8 4,0– 4,2 6,1 4,2– 4,4
Dimension
recommandée du trou
pilote (mm)
Perçage
Glissez d’abord le levier de changement de mo de sur la position indiquée par le symbole m.
Perçage da ns du bois
Pour percer dans du bois, vous obtiendrez les meille urs résultats avec un foret en bois doté d’une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en attirant le foret dans la pièce.
Perçage da ns du métal
Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un outil à cen­trer et d’un marteau. Placez la pointe du foret dans l’entaille et commencez à percer. Pour percer des métaux, utilisez un lubrifiant de coupe. Seuls le fer et le cuivre devront être percés à sec.
ATTENTION :
• Vous ne percerez pas plus rapidement en appuyant plus fort sur l’outil. Au contraire, une pression exces­sive ne pourra qu’endommager la pointe du foret, réduisant ainsi le s performances d e l’outil et sa durée de vie.
• Il s’exerce une pre ssion considérable sur l’outil/le foret au moment où le trou se perce. Tenez l’outil fermement et faites attention lorsque le foret commence à pénétrer dans la pièce.
• Pour retirer un foret coincé, il suffit de régler l’inverseur dans le sens de rotati on inverse, ce qui fait ressor ti r le foret. Faites attention car l’outil risque de ressortir brus­quement si vous ne le tenez pas fermement.
• Si l es pièces sont petites, fixez-les toujours dans un étau ou tout autre dispositif de serrage similaire.
• Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu ’à ce que la batterie soi t déchargée, laissez l’outi l reposer pen­dant 15m inutes avant de recommencer avec un e bat­terie fraîche.
9
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est sor tie avant de procéder à son ins­pection ou à son entretien.
• N’u tilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Remplacement des charbons
Retirez et véri fiez régulièrement le s charbons. Rempla­cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez les charbons pro pres et en état de glisser aisément dan s les porte-charbon. Les de ux char­bons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. (Fig. 10) Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tour­nevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou­veaux et revissez solidement les bouchons de porte­charbon. (Fig. 11)
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, au moyen de pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé­cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou piè­ces qu’aux fins auxquel les ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de dé tails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
•Forets
• Embouts de vis
• Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
• Ensemble de plateau caoutchouc
• Peau de mouton
• Plateau de polissage en mousse
10
DEUTSCH
Übersicht
1 Akku 2 Akku-Entriegelungsknopf 3 Elektronikschalter 4 Drehrichtungsumschalter 5 Rechtsdrehung 6 Linksdrehung 7 Drehzahlumschalter
TECHNISCHE DATEN
Modell 6207D 6317D 6337D 6347D
Bohrleistung
Stahl ...................................................................10 mm 13 mm 13 mm 13 mm
Holz ...................................................................25,4 mm 25,4 mm 32 mm 38 mm
Holzschraube .....................................................6 x 75 mm 6 x 75 mm 6 x 75 mm 10 x 89 mm
Maschinenschraube ...........................................13 mm 13 mm 13 mm 13 mm
Leerlaufdrehzah l (mi n
Hoch ..................................................................0 – 1 400 0 – 1 400 0 – 1 400 0 – 1 600
Niedrig ................................................................0 – 450 0 – 450 0 – 450 0 – 500
Gesamtlänge ............... .......................................... 233 mm 241 mm 241 m m 241 mm
Nettogewicht ..........................................................1,8 kg 2,0 kg 2,1 kg 2,3 kg
Nennspannung ......................................................DC 9,6 V DC 12V DC 14,4V DC 18V
-1
)
8 Betriebsart-Umschalthebel 9 Arretierknopf 10 Einstellring 11 Teilstriche 12 Markierungspfeil 13 Werkzeugverriegelung 14 Klemmring
15 Einsatzwerkzeug 16 Einsatzwerkzeughalter 17 Verschleißgrenze 18 Bürstenhalterkappe 19 Schraubendreher
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortsch ritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land
abweichen.
• Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2003
Vorgesehene Verwendung
Das Maschine ist für Bohren und Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten
aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
GEA010-1
FÜR AKKU-BOHRER­SICHERHEITSWARNUNGEN
1. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er
(sie) mit dem Werkzeug gel iefert wurde(n). Ver-
lust der Kontrolle kann Verletzungen verursachen.
2. Halten Sie Elektrowerkz euge nur an den iso lier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Kabel kontaktier t werden. Bei Kontakt mit einem
Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer eine n elek tri­schen Schlag erleiden kann.
3. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz d er Maschi ne an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten.
GEB051-2
4. Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
5. Halten Sie die Hände von rotier enden Teilen f ern.
6. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichti gt laufen. Benutzen Sie die Ma schine nur mit Hand­haltung.
7. Ve rmeide n Sie ei ne Berü hrung des Boh rere insat ­zes oder de s Werkstücks unmittelbar nach d er Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können.
8. Manche Materialien können giftige Chemikali en enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolg en Sie die Sicherheitsdaten des Materialherste llers .
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von de r strikten Ein haltung d er Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal­ten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicher­heitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursache n.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange­bracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Ze rlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebsz eit beträchtl ich kürzer g ewor­den ist, stellen Sie de n Betrieb s ofort ein. And e­renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
ENC004-2
11
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen g elangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Decken Sie die Akkukontakte stets mit der Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benut­zen.
6. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus. Ein Kurzschluss des Akku s verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
7. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.
8. Versuchen Sie ni emal s , de n A kku z u verb re nne n, selbst wenn e r stark beschädigt oder vollkom­men verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
9. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
10. Verwenden Sie ke inen A kku, de r fallen g elassen oder erschüttert wurde .
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL­TIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maxim alen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie die Maschin e stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung fests tellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürz ung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi­schen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen wer­den, wenn er länger als sechs Monate nicht benutzt worden ist.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Durchführ ung von Ein-
stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine au sgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb.1)
• Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den
Akku anbringen oder abnehmen.
• Zum Abnehmen des Akkus ziehen Sie ihn aus der
Maschine heraus, während Sie die Entriegelungs­knöpfe auf beiden Seiten drücken.
• Zum Einsetzen des Akkus richten S ie die Führungsfe­der des Akkus auf die Nut im Maschinenge häuse aus und schieben den A kku hin ein. Schieben Sie den Akku stets vollständig ein, bis er m it ei nem hörb aren K licken einrastet. Anderen falls kann er aus der Masch ine her­ausfallen und Sie oder umstehende Personen verlet­zen.
• Wenden Sie beim Einsetzen des Ak kus keine Gewalt an. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgericht et.
Schalterfunktion (Abb.2)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets, dass der Elektronikschalter ord­nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten d er Maschine drücken Sie einfach den Elektronikschalter. Die Drehzahl erh öht sich durch ver­stärkte Druckausübung auf d en Elektronikschalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Elektronikschalter los.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 3)
Diese Maschine besitzt e inen Drehrichtungsumscha lter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehr ichtungs umschal­ters für Rechtsdre hu ng, und au f die Se it e B f ür L i nksd re­hung. In der Neutralstellung des Drehrichtungs umschalters ist der Elektr onikschalter ver­riegelt.
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets die Drehr ichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
• Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nach­dem die Maschine zum vollkommenen Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann die Maschine beschädigt werden.
• Wenn Sie die Maschine nicht benutzen, stellen Sie den Drehrichtungsumschalter stets auf die Neutralstellung.
Drehzah lu mschalter (A b b . 4)
Um die Getriebeuntersetzung zu ändern, schalten Sie zunächst die Mas chine aus, und dann schieben S ie den Drehzahlumschalte r auf die Stellung “2” für hohe Dreh­zahl, oder auf die Stellung “1” für niedrige Drehzahl. Ver­gewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn stets, dass sich der Drehzahlumschalter in der korrekten Stellung befindet. Verwenden Sie stets die geeignete Drehzahl für die jeweilige Arbeit.
VORSICHT:
• Achten Sie stets darauf, dass sich der Drehzahlum­schalter vollkommen in seiner jeweiligen Endposition befindet. Wird die Maschine bei einer Zwischenstellung des Schalters zwischen “1” und “2” betr iebe n, kann die Maschine beschädigt werden.
• Betätigen Sie den D rehzahlumschalter nicht währ end des Betriebs. Die Maschine kann sonst beschädigt werden.
Wahl der Betriebsart (Abb. 5)
Diese Maschine besitzt einen Betriebsart-Umschalthe­bel. Für Bohren drücken Sie den Arretierknopf, und schieben Sie dann de n Betriebsar t-Umschalthe bel nach links (Symbol m). Für Schrauben schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel nach rechts (Symbol ), bis er einrastet. Falls sich der Hebel nur schwer drehen lässt, drehen Sie das Bohrfu tter leicht in beide Richtun­gen, bevor Sie den Hebel erneut drehen.
12
VORSICHT:
• Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel immer bis zum Anschlag auf die gewünschte Position. Wird die Maschine bei eine r Zwischenstellung des Hebels zwischen den Betriebsartpositionen betrieben, kann sie beschädigt werden.
• Betätigen Sie den Betriebsart-Umschalthebel nicht während des Betriebs der Maschine. Die Maschine kann sonst beschädigt werden.
Einstellen des Drehmoments (Abb .6)
Das Drehmoment kann i n 16 Stufen eingestellt werden. Drehen Sie dazu den Einstellring so, dass der gewünschte Teilstrich auf den Markierungspfeil am Maschinengehäuse ausgerichtet ist. Schieben Sie den B etriebsar t-Umschalthebel zuer st auf die Position des Symbols . Stellung 1 ergibt das minimale Drehmoment, während das maximale Drehmoment er zielt wird, wenn der Mar­kierungspfeil auf das Symbol zeigt. Die eingebaute Kupplung ist so konstruiert, dass sie bei Erreichen des vorgewählten Drehmoments z wischen 1 und 16 durch­rutscht, während si e in de r S te llu ng die K raf tübe rtragung nicht unterbricht. Bevor Sie mit der eigentlichen Schraub­arbeit beginnen, sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material oder einem Stück des gleichen Materi­als durchführen, um das geeignete Drehmoment zu ermitteln.
VORSICHT:
• De r Einstell ring ras tet nicht ein, wenn sich der M arkie­rungspfeil in einer Zwischenstellung befindet.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der Akku aus dem Gerät entfernt ist.
Montage und Demontage von Einsatzwerkzeugen (Abb.7)
Halten Sie den Klemmring fest und drehen Sie die Werk­zeugverriegelung entge gen dem Uhrzeigersinn, um die Bohrfutterbacken zu öffnen. Führen Sie das Einsatz­werkzeug bis zum Anschlag in da s B ohr fut ter ein. H a lten Sie den Klemmr ing fest und drehen Sie die Werkzeug­verriegelung im Uh rzeiger si nn , u m da s Boh rfu tte r festzu­ziehen. Zum Entfernen des Einsatzwerkzeugs halten Sie den Klemmring und dr ehe n di e Werkzeugverri e gelu ng entg e­gen dem Uhrzeigersinn. Unbenutzte Schraubendrehereinsätze können im Ein­satzhalter aufbewahrt werden. Einsätze bis zu einer Länge von 45 mm können dort aufbewahrt werden.
(Abb. 8)
BETRIEB
Schrauben (Abb.9)
Schieben Sie den B etriebsar t-Umschalthebel zuer st auf die Position des Symbols , und wählen Sie das Anzugsmoment. Setzen Sie die Spitze des S chraubendreher einsatzes in den Schraubenkopf ein und üben Sie Druck auf die Maschine aus. Lassen Sie die Masc hine lang sam anl au­fen, und erhöhen Sie da nn die Drehzah l allm ählich . Las­sen Sie den Elektronik schalter los, sobald die Kupplu ng ausrückt.
VORSICHT:
• Ach ten Sie dara uf, dass die Spit ze des Schraubendr e­hereinsatzes senkrecht in den Schraubenkopf einge­führt wird, um eine Beschädigung von Sc hraube und/ oder Einsatz zu vermeiden.
HINWEIS:
• Beim Eindrehen von Holzschrauben ist das Bohren von Vorbohrungen zu empfehlen, um das Eindrehen zu erleichtern und Spaltung des Werkstücks zu vermei­den. Siehe die nachstehende Tabelle.
Nenndurchmesser der
Holzschraube (mm)
3,1 2,0–2,2 3,5 2,2–2,5 3,8 2,5–2,8 4,5 2,9–3,2 4,8 3,1–3,4 5,1 3,3–3,6 5,5 3,7–3,9 5,8 4,0–4,2 6,1 4,2–4,4
Empfohlene Größe der
Vorbohrung (mm)
Bohren
Schieben Sie den Betriebsar t-Umschalthebel zuerst auf die Position des Symbols m.
Bohren in Holz
Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergeb nisse mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze ausgestattet sind. Die Zentr iersp itze er leic hter t das Bo h­ren, da sie den Bohrer in das Werkstück hineinzieht.
Bohren in Metall
Um Abrutschen des Bohr ers beim Anbohre n zu vermei­den, empfiehlt es sich, die Bohrste lle mit eine m Zentr ie r­körner anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze des Bohrers in die Vertiefung und beginnen Sie mit dem Boh­ren. Verwenden Sie Schneidflüssigkeit beim Bohren von Metall. Eisen und Messing sollten jedoch trocken gebohrt werden.
VORSICHT:
• Üb ermä ßige Dr uckausübung auf die Maschin e bewirkt keine Beschleunigung der Bohrleistung. I m Gegenteil, übermäßiger Druck führt zu einer Beschädigung der Bohrerspitze und damit zu einer Verringerung der Bohrerstandzeit sowie zu einer Verkürzung der Lebensdauer der Maschine.
• Bei m Bohrungsdurchbruch wirkt ein hohes Rückdreh­moment auf Maschin e und Bohrer. Halten Sie daher die Maschine mit festem Griff u nd lassen Sie Vorsicht walten, wenn der Bohrer im B egriff ist, a us dem Werk­stück auszutreten.
• Ein festsitzender Bohrer läßt sich durch einfaches Umschalten der Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten Sie aber die Maschine gut festhalten, damit sie nicht ruckartig herausgestoßen wird.
• Spannen Sie kleine Werkstücke stets in einen Schraubstock oder eine äh nliche Aufspannvorrichtung ein.
13
• Wenn die Maschine im Dauerbetrieb bis zu r vollkom­menen Entladung d es Akkus verwende t wurde, la ssen Sie die Maschine vor dem Fortsetzen des Betrie bs mit einem frischen Akku 15Minuten lang abkühlen.
WARTUNG
VORSICHT:
• Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der Akku aus dem Gerät entfernt ist.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdün­ner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Kohlebürsten wech s eln
Die Kohlebürsten müssen regelm äßi g entfer nt u nd üb er­prüft werden. Wenn si e bis zur Verschleißgrenze abge­nutzt sind, müssen sie e rneuer t werden. Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehi ndert i n den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig er neuer t werden . Verwenden Sie nur identi­sche Kohlebürsten. (Abb. 10) Drehen Sie die Bürstenhalterka ppen mit einem Sc hrau­bendreher heraus. Die ab genutzten Kohlebürsten her­ausnehmen, die neuen einsetzen, und dann die Bürstenhalterka ppen wieder eindrehen. (Abb. 11)
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- o der Einstellarbeite n nur von Makita­Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Original­ersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe­nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Ver­letzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube­hörteile benö tige n, wenden Si e sich bitte an Ihre Ma kita­Kundendienststelle.
• Bohrereinsätze
• Schraubendrehereinsätze
• Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte
• Schleifteller
• Lammfellhaube
• Schaumstoff-Polierscheibe
14
ITALIANO
Visione generale
1 Cartuccia batteria 2 Bottone 3 Interruttore 4 Interruttore di inversione 5 Senso orario 6 Senso antiorario 7 Leva di cambio velocità
DATI TECNICI
Modello 6207D 6317D 6337D 6347D
Capacità
Acciaio ...................... .......................................... 10 mm 13 mm 13 mm 13 mm
Legno ..................................................................25,4 mm 25,4 mm 32 mm 38 mm
Vite per legno .....................................................6 x 75 mm 6 x 75 mm 6 x 75 mm 10 x 89 mm
Vite a ferro ................ ..... ..... ................................13 m m 13 mm 13 mm 13 mm
Velocità a vuoto (min
Alta .....................................................................0 – 1.400 0 – 1.400 0 – 1.400 0 – 1.600
Bassa ..................................................................0 – 450 0 – 450 0 – 450 0 – 500
Lunghezza totale ...................................................233 mm 241 mm 241 mm 241 mm
Peso netto ..............................................................1,8 kg 2,0 kg 2,1 kg 2,3 kg
Tensione nominale ............ ..... ...... ..........................C.c. 9,6 V C.c. 12 V C.c. 14,4 V C.c. 18 V
-1
)
8 Leva di cambio modalità di fun-
zionamento 9 Bottone di bloccaggio 10 Anello di registro 11 Graduazioni 12 Indice 13 Manicotto
14 Anello 15 Punta 16 Contenitore punte 17 Segno limite 18 Tappo portaspazzole 19 Cacciavite
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.
• Peso, con batteria, secondo la Procedura EPTA 01/ 2003
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per la foratura e l’avvitamento delle viti nel legno, metallo e plastica.
Avvertimenti generali per la sicurezza dell’u tensile elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per
la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle istruzioni p uò causare scosse elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avv ertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
GEA010-1
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA TRAPANO A BATTERIA
1. Usare il manico ausiliario, se è in dotazione
all’utensile. La perdita di controllo può provocare lesioni pe rsonali.
2. Tenere gli utensili elettrici per le superfici di
presa isolate quand o si eseguono operaz ioni in cui l’utensile da taglio potrebbe fare contatto con fili elettrici nascosti. Se l’utensile da taglio
entra in contatto con un fil o elet tr ic o “so tto te nsion e” mette “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell’utensile, dando una scossa all’operatore.
3. Accertarsi sempre di avere i piedi appoggiati sal-
damente. Accertarsi che non ci sia nessuno sotto quando si usa l’utensile in un posto alto.
4. Tenere saldamente l’utensile .
5. Tenere la mani lontane dalle parti rotanti.
GEB051-2
6. Non far funzionare l’utens ile senza usarlo. Farlo funzionare soltanto tenendolo in mano.
7. Non toccare la pu nta del trapano o il pezzo da lavorare immediatamente do po il lavoro, perché potrebber o esse r e e st re ma men te c al di e ca us ar e bruciature.
8. Alcuni materiali co ntengono sostanze chimiche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione per evitarne l’inalazione o il contatto con la pelle. Osservare i dati per la sicurezza forniti dal pro­duttore del ma teriale.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni serie.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA
1. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere
tutte le istruzioni e le avver tenze sul (1) carica­batteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia de lla ba tte ri a.
3. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto,
smettere immediatamente di usare l’utensile. Può risultare un rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un’esp los ione.
4. Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con
acqua pulita e rivolge rsi immediatamente ad u n medico. Può risultare la perdita della vista.
ENC004-2
15
Loading...
+ 33 hidden pages