Makita 6391D, 6281D, 6271D, 6261D, 6381D User Manual

GB
Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
UA
Дриль із бездротовим приводом ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka
RO
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator
DE
Akku-Bohrschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Ľahký vŕtací skrutkovač NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Akumulátorový vrtací šroubovák NÁVOD K OBSLUZE
6261D 6271D 6281D 6381D 6391D
1
1
1
2
1 008686
A
B
1
3 008688
2
1
3
4
5 008690
2 008687
3
1
2
4 008689
1
6 008691
7 008692
2
ENGLISH
1-1. Button 1-2. Battery cartridge 2-1. Switch trigger 3-1. Reversing switch lever
Explanation of general view
4-1. Low speed 4-2. High speed 4-3. Speed change lever 5-1. Graduations
5-2. Adjusting ring 5-3. Drill marking 5-4. Pointer 6-1. Sleeve
SPECIFICATIONS
Model 6261D 6271D 6281D 6381D 6391D
Capacities
No load speed (min-1)
Overall length 192 mm 200 mm 216 mm
Net weight 1.4 kg 1.5 kg 1.6 kg 1.6 kg 2.2 kg
Rated voltage D.C. 9.6 V D.C. 12 V D.C. 14.4 V D.C. 14.4 V D.C.18V
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use The tool is intended for drilling and screw driving in wood, metal and plastic.
For Model 6261D,6271D,6281D,6381D,6391D
Noise For European countries only Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-1:
Sound pressure level (L
The noise level under working may exceed 85 dB(A)
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-1:
Work mode: Drilling into metal Vibration emission (a
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; 6261D,6271D,6281D,6381D,6391D
We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents; EN60745, EN55014 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
000230
Tomoyasu Kato
Steel 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 13 mm
Wood 21 mm 25 mm 25 mm 25 mm 36 mm
Wood screw
Machine screw 6 mm
High 0 - 1,300
Low 0 - 400
5.1 mm x 38 mm
ENE034-1
5.1 mm x 63 mm
Director
Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd.
ENG103-1
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
) : 70 dB(A) or less
pA
) : 2.5 m/s2 or less
h,D
CE2007
ENG202-1
ENH102-7
(gained from repeated use) replace strict adherence to drill safety rules. If you use this power tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
6. Do not touch the drill bit or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
7. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust
6 mm x 75 mm
GEB002-2
3
inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
ENC004-1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Always cover the battery terminals with the battery cover when the battery cartridge is not used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
7. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 C (122 F).
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
9. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge when you do not use it for more than six months.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while pressing the buttons on both sides of the cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Switch action
Fig.2
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position
when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Reversing switch action
Fig.3
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.
4
CAUTION:
Always check the direction of rotation before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
Speed change
Fig.4
To change the speed, first switch off the tool and then slide the speed change lever to the "2" side for high speed or "1" side for low speed. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation. Use the right speed for your job.
CAUTION:
Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the "1" side and "2" side, the tool may be damaged.
Do not use the speed change lever while the tool is
running. The tool may be damaged.
Adjusting the fastening torque
Fig.5
The fastening torque can be adjusted in 17 steps by turning the adjusting ring so that its graduations are aligned with the pointer on the tool body. The fastening torque is minimum when the number 1 is aligned with the pointer, and maximum when the
marking is aligned with the pointer. The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 16. The clutch is designed not to slip at the
marking. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application.
NOTE:
The adjusting ring does not lock when the pointer
is positioned only halfway between the graduations.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit or drill bit
Fig.6
Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the chuck. To remove the bit, turn the sleeve counterclockwise.
OPERATION
Screwdriving operation
Fig.7
CAUTION:
Adjust the adjusting ring to the proper torque level
for your work. Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger as soon as the clutch cuts in.
CAUTION:
Make sure that the driver bit is inserted straight in
the screw head, or the screw and/or bit may be
damaged.
NOTE:
When driving wood screws, predrill pilot holes to
make driving easier and to prevent splitting of the
workpiece. See the chart.
Nominal diameter of wood screw
006421
(mm)
3.1 2.0 - 2.2
3.5 2.2 - 2.5
3.8 2.5 - 2.8
4.5 2.9 - 3.2
4.8 3.1 - 3.4
5.1 3.3 - 3.6
5.5 3.7 - 3.9
5.8 4.0 - 4.2
6.1
Drilling operation
First, turn the adjusting ring so that the pointer points to the
marking. Then proceed as follows.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION:
Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only
serve to damage the tip of your bit, decrease the
tool performance and shorten the service life of the
tool.
There is a tremendous force exerted on the tool/bit
at the time of hole break through. Hold the tool
firmly and exert care when the bit begins to break
through the workpiece.
5
Recommended size of pilot hole
(mm)
4.2 - 4.4
A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly.
Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Drill bits
Screw bits
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
Rubber pad assembly
Wool bonnet
Foam polishing pad
Plastic carrying case
6
УКРАЇНСЬКА
1-1. Кнопка 1-2. Касета з акумулятором 2-1. Кнопка вимикача 3-1. Важіль перемикача реверсу
Пояснення до загального виду
4-1. Низька швидкість 4-2. Висока швидкість 4-3. Важіль зміни швидкості 5-1. Градуювання
5-2. Кільце регулювання 5-3. Позначення свердлення 5-4. Покажчик 6-1. Муфта
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 6261D 6271D 6281D 6381D 6391D
Діаметр свердління
Швидкість холостого
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
Примітка. У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
-1
)
ходу (хв
Загальна довжина 192 мм 200 мм 216 мм
Чиста вага 1,4 кг 1,5 кг 1,6 кг 1,6 кг 2,2 кг
Номінальна напруга
Призначення
Інструмент призначено для свердління та встановлення гвинтів у деревину, метал та пластмасу.
Для моделі 6261D,6271D,6281D,6381D,6391D
Шум Для Європейських країн тільки Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні визначений відповідно до EN60745-2-1:
Рівень звукового тиску (L
менше Рівень шуму під час роботи може перевищувати 85 дБ (А).
Обов’язково використовуйте протишумові
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) визначається згідно EN60745-2-1:
Режим роботи: Свердління металу
Вібрація (a
) : 2.5 м/с2 або менше
год,D
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
Модель; 6261D,6271D,6281D,6381D,6391D
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що цей виріб відповідає вимогам наведених нижче стандартів нормативної документації; EN60745, EN55014 згідно з Керівними Інструкціями
Сталь 10 мм 10 мм 10 мм 10 мм 13 мм
Деревина 21 мм 25 мм 25 мм 25 мм 36 мм
Шуруп
Гвинт для металу 6 мм
Швидко 0 - 1 300
Повільно 0 - 400
5,1 мм x 38 мм
9,6 В пост. Ток а
ENE034-1
5,1 мм x 63 мм
12 V В пост. Тока 14,4 В пост. Тока 14,4 В пост. Тока
Ради, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2007
000230
Том оязу Като
Директор
ENG103-1
Виконавчий виробник: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ Повноважний представник у Європі: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
): 70 дБ(А) або
pA
8JD АНГЛІЯ
Особливі правила техніки безпеки
засоби
ENG202-1
ENH102-7
НЕ ДОЗВОЛЯЙТЕ недбалого поводження з цим виробом (яке з'являється після регулярного використання) замість суворого дотримання правил безпеки при роботі з дрилем. При використанні цього електроінструменту із порушенням правил техніки безпеки або на за призначенням, Ви можете отримати серйозну травму.
1. При виконуванні робіт, при яких ріжучий інструмент може контактувати зі проводкою або власним шнуром, необхідно тримати електро інструмент за ізольовані поверхні рукояток. Контакт з проводом фази
призведе до її попадання на відкриті металеві
6 мм x 75 мм
18 В пост. Тока
схованою
GEB002-2
7
деталі інструмента і може уразити користувача електричним струмом .
2. Завжди майте тверду опору. При виконанні висотних робіт переконайтеся, що під Вами нікого немає.
3. Міцно тримайте інструмент.
4. Не торкайтесь руками частин, що
обертаються.
5. Не залишайте інструмент працюючим. Працюйте з інструментом тільки тоді, коли тримаєте його в руках.
6. Не торкайтесь свердла
або заготовки
одразу після свердління; вони можуть бути дуже гарячими і спричинити опіки шкіри.
7. Деякі матеріали мають у своєму складі токсичні хімічні речовини. Будьте уважні, щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі шкірою. Дотримуйтеся правил техніки безпеки виробника матеріалу .
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НЕДОТРИМАННЯ правил техніки безпеки, наведених у цій інструкції з експлуатації, може призвести до серйозного травмування.
ENC004-1
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ
ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА
1. Перед тим як користуватися касетою акумулятора, слід прочитати усі інструкції та попереджуючі відмітки щодо (1) зарядний пристрій акумулятора, (2) акумулятор та (3) вироби, що працюють від акумулятора.
2. Не слід розбирати касету акумулятора.
3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід
негайно припинити користування. Це може призвести до перегріву, опіку та навіть вибуху.
4. Якщо електроліт промити їх чистою водою та негайно звернутися за медичного закладу. Це може призвести до втрати зору.
5. Слід завжди закривати клеми акумулятора кришкою акумулятора, коли касета акумулятора не використовується.
6. Не замкніть касету акумулятора.
(1) Не слід торкатися клем будь яким
струмопровідним матеріалом.
(2) Не слід зберігати касету
ємності з іншими металевими предметами, такими як цвяхи, монети і т.д.
потрапив до очей, слід
акумулятора в
(3) Не залишайте касету акумулятора під
дощем, запобігайте контакту з водою. Коротке замикання може призвести до великого струму, перегріву, можливих опіків та навіть виходу з ладу.
7. Не слід зберігати інструмент та касету з акумулятором в містах,
де температура
може сягнути та перевищити 50гр.C (122
F).
8. Не слід спалювати касету з акумулятором навіть, якщо вона була неодноразово пошкоджена або повністю спрацьована. Касета з акумулятором може вибухнути в огні.
9. Не слід кидати або ударяти акумулятор.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
Поради по забезпеченню максимального строку експлуатації акумулятора
1. Касету з акумулятором слід заряджати до того, як він розрядиться повністю. Завжди слід зупинити роботу інструменту та зарядити акумулятор, якщо ви помітили зменшення потужності інструменту.
2. Ніколи не слід заряджати повторно повністю заряджену касету з акумулятором. Перезарядження скорочує строк експлуатації акумулятора.
3. Касету з акумулятором слід заряджати при кімнатній температурі 10 C - 40 104 F). Перед тим як заряджати касету з акумулятором слід залишити її доки вона не остигне.
4. Якщо касета з нікель-металогідрідним акумулятором не використовувалась більш шести місяців, її слід зарядити.
C (50 F -
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Завжди перевіряйте, щоб прилад був
вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента.
Встановлення та зняття касети з акумулятором.
Fig.1
Перед тим, як встановлювати або знімати
касету з акумулятором, інструмент слід завжди вимикати.
Для того, щоб зняти касету з акумулятором, її
слід витягти з інструмента, натиснувши кнопки з обох боків касети.
Для того, щоб вставити касету з акумулятором,
слід сумістити шпонку касети з батареями із пазом в корпусі та вставити касету. Касету слід
8
завжди вставляти до упору доки не почується щиглик, і касету буде заблоковано в робочому положенні. Якщо цього не зробити, то касета може випадково випасти з інструмента та поранити вас або людей, що знаходяться поряд.
Не застосовуйте силу, вставляючи касету з
акумулятором. Якщо касета не вставляється легко, то це означає, що ви її невірно вставляєте.
Дія вимикача.
Fig.2
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як вставляти касету з акумулятором
в інструмент, слід перевірити належну роботу курка вмикача, тобто щоб він повертався у
положення "ВИМК.", коли його відпускають. Для того, щоб запустити інструмент, слід просто натиснути на курок вмикача. Швидкість обертання інструмента збільшується шляхом збільшення тиску на курок вмикача. Для зупинення роботи курок слід відпустити.
Дія вимикача-реверсера.
Fig.3
Інструмент обладнаний перемикачем зворотного ходу для зміни напрямку обертання. Для обертання по годинниковій стрілці важіль-перемикач слід пересунути в положення "А", проти годинникової стрілки - в положення "В". Коли важіль-перемикач поставлений в нейтральне положення, курок е може бути натиснутий.
ОБЕРЕЖНО:
Перед початком роботи слід завжди перевіряти
напрямок обертання.
Перемикач зворотного ходу можна
використовувати тільки після повної зупинки
інструмента. Зміна напрямку обертання до
повної зупинки інструмента може його
пошкодити.
Коли інструмент не використовується,
важіль-перемикач повинен знаходитись в
нейтральному положенні.
Зміна швидкості
Fig.4
Для зміни швидкості слід спочатку вимкнути інструмент, а потім пересунути важіль зміни швидкості в положення "2" для високої швидкості або в положення "1" для низької. Перед тим, як починати роботу, перевірте, щоб важіль зміни швидкості знаходився у вірному положенні. Використовуйте швидкість, що відповідає типу робіт.
ОБЕРЕЖНО:
Важіль зміни швидкості слід завжди повністю
пересувати у належне положення. Якщо інструмент експлуатується, коли важіль зміни швидкості пересунутий наполовину між положенням "1" та "2", інструмент може бути пошкоджений.
Неможна користуватись важелем зміни
швидкості, коли інструмент працює. Інструмент може пошкодитись.
Регулювання моменту затягування
Fig.5
Момент затягування можна регулювати на 17 положень шляхом повертання кільця регулювання таким чином, щоб його шкала суміщалась із стрілкою на корпусі інструмента. Момент затягування є мінімальним, коли покажчик суміщений з "1", а максимальним - коли з покажчиком суміщена мітка
.
Зчеплення прослизатиме на моментах затягування різних рівнів від номера 1 до 16. Зчеплення сконструйоване таким чином, що воно не прослизає на мітці
.
Перед тим, як власне починати роботу, слід вкрутити пробний гвинт в матеріал або деталь для того, щоб визначити рівень моменту затягування, необхідного для даних робіт.
ПРИМІТКА:
Кільце регулювання не замикається, коли
покажчик розташований між мітками градуювання.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Завжди перевіряйте, щоб прилад був
вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед тим, як проводити будь-які роботи на інструменті.
Встановлення та зняття викрутки або свердла
Fig.6
Поверніть муфту проти годинниковій стрілки для того, щоб відкрити кулачки патрона. Вставте свердло або викрутку до упора. Поверніть муфту по годинниковій стрілці для того, щоб затягнути кулачки патрона. Для того, щоб зняти свердло або відкрутку, поверніть муфту проти годинникової стрілки.
9
ЗАСТОСУВАННЯ
Операції з вгвинчування
Fig.7
ОБЕРЕЖНО:
Відрегулюйте гвинт регулювання на величину
обертального моменту, необхідну для роботи. Вставте наконечник викрутки в голівку гвинта та натисніть на інструмент. Повільно запустіть інструмент, а потім поступово збільшуйте швидкість. Курок слід відпускати одразу після того, як було задіяне зчеплення.
ОБЕРЕЖНО:
Перевірте, щоб викрутка була рівно вставлена в
голівку гвинта, інакше гвинт та/або викрутка
можуть пошкодитись.
ПРИМІТКА:
Під час вгвинчування гвинтів для деревини слід
просвердлити напрямні отвори для полегшення
вгвинчування та запобігання розтріскуванню
деталі. Див. таблицю.
Номінальний діаметр гвинта для деревини
006421
(мм)
3,1 2,0 - 2,2 3,5 2,2 - 2,5 3,8 2,5 - 2,8 4,5 2,9 - 3,2 4,8 3,1 - 3,4 5,1 3,3 - 3,6 5,5 3,7 - 3,9 5,8 4,0 - 4,2 6,1 4,2 - 4,4
Свердління
Спочатку поверніть кільце регулювання таким чином, щоб покажчик вказував на мітку наступні кроки.
Свердління деревини
При свердлінні по деревині найкращі результати досягаються, коли свердла для деревини оснащені напрямним гвинтом. Напрямний гвинт полегшує свердління тим, що він втягує свердло в заготовку.
Свердління металу
Щоб запобігти прослизанню свердла на початку свердління, місце свердління необхідно накернити. Помістіть кінець свердла в накернене місце починайте свердління. При свердлінні металів використовується змащувально-охолоджувальна рідина. Виключення становлять чавун та мідь, які свердлять насуху.
ОБЕРЕЖНО:
Надмірний тиск на інструмент не пришвидшує
свердління. Насправді надмірний тиск може
лише пошкодити свердло, зменшити
продуктивність інструменту та вкоротити термін
його експлуатації.
Рекомендований розмір напрямного отвору
(мм)
. Потім виконайте
Під час пробивання отвору до
інструмента/наконечника прикладається величезне зусилля. Слід тримати інструмент міцно та бути обережним, коли наконечник починає входити в деталь.
Свердло, яке заклинило, можна легко видалити,
встановивши перемикач реверсу на зворотній напрямок обертання, щоб отримати задній хід. Однак, задній хід інструменту може бути надто різким, якщо Ви не будете його міцно тримати.
Невелику заготовку слід затискувати в лещата
або подібний пристрій.
Якщо інструмент експлуатується постійно, доки
не розрядиться касета з акумулятором, то перед тим, як встановлювати новий акумулятор, інструментові треба дати відпочити протягом 15 хвилин.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Завжди перевіряйте, щоб прилад був
вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед проведенням перевірки або
обслуговування. Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або регулювання мають виконувати уповноважені центри обслуговування "Макіта", де використовуються лише стандартні запчастини "Макіта".
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання з інструментами "Макіта", що
описані в інструкції з експлуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням. У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта".
Свердла
Викрутки
і
Різні типи оригінальних акумуляторів та
зарядних пристроїв виробництва компанії
Makita
Вузол гумової пластини
Матер'яний кожух
Полірувальник з пінопласту
Пластмасова валіза для транспортування
10
POLSKI
1-1. Przycisk 1-2. Akumulator 2-1. Spust przełącznika 3-1. Dźwignia przełącznika obrotów
wstecznych
Objaśnienia do widoku ogólnego
4-1. Bieg niski 4-2. Bieg wysoki 4-3. Dźwignia zmiany prędkości 5-1. Skala 5-2. Pierścień regulacyjny
5-3. Symbol wiertła 5-4. Wskaźnik 6-1. Tuleja
SPECYFIAKCJE
Model 6261D 6271D 6281D 6381D 6391D
Wydajność
Prędkość bez
obciążenia (min-1)
Długość całkowita 192 mm 200 mm 216 mm
Ciężar netto 1,4 kg 1,5 kg 1,6 kg 1,6 kg 2,2 kg
Napięcie znamionowe
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Uwaga: Specyfikacje mogążnić się w zależności od kraju.
Przeznaczenie Narzędzie przeznaczone jest do wiercenia w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych oraz do wkręcania wkrętów we wspomniane materiały.
Dla modelu 6261D,6271D,6281D,6381D,6391D
Hałas Tylko dla krajów europejskich Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o EN60745-2-1:
Poziom ciśnienia akustycznego (L
niższy Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 85 dB (A).
Należy stosować ochraniacze na uszy
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN60745-2-1:
Tryb pracy: Wiercenie w metalu
Emisja drgań (a
h,D
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE
Model; 6261D,6271D,6281D,6381D,6391D
Deklarujemy, na naszą wyłączną odpowiedzialność, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi normami dokumentów normalizacyjnych;
Stal 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 13 mm
Drewno 21 mm 25 mm 25 mm 25 mm 36 mm
Wkręt do drewna
Wkręt do elementów
metalowych
Wysoki 0 - 1 300
Niski 0 - 400
5,1 mm x 38 mm
Prąd stały 9,6 V Prąd stały 12 V
ENE034-1
EN60745, EN55014 w świetle Dyrektyw Rady o
5,1 mm x 63 mm
6 mm
Prąd stały 14,4 V Prąd stały 14,4 V
sygnaturach 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2007
000230
Tomoyasu Kato
ENG103-1
Odpowiedzialny producent:
Dyrektor
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autoryzowany przedstawiciel na Europę: Makita International Europe Ltd.
): 70 dB(A) lub
pA
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ANGLIA
Szczególne zasady
) : 2.5 m/s2 lub poniżej
ENG202-1
ENH102-7
bezpieczeństwa
NIE DOPUŚCIĆ, aby dobre obeznanie i przyzwyczajenie do wyrobu (zdobyte przez częste użytkowanie) zastąpiło ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Poprzez użytkowanie niniejszego elektronarzędzia w sposób niebezpieczny lub nieprawidłowy, można doznać poważnych obrażeń ciała.
1. Podczas wykonywania pracy narzędziem tnącym, trzymać elektronarzędzie za izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ ostrze narzędzia może natrafić na przewód
6 mm x 75 mm
Prąd stały 18 V
GEB002-2
11
Loading...
+ 25 hidden pages