The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit
ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usatii simboli seguenti. Bisogna capire il lorosignificatoprima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze
symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su
significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu
significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået
symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd
innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene sombrukesformaskinen.Deterviktigåforstå betydningen av disse før maskinen
tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
As¸ag˘¶dakiler makinan¶z i≥in kullan¶lan sembolleri göstermektedir. Kullanmadan önce manalar¶n¶ anlad¶g˘¶n¶zdan emin
olunuz.
[ Read instruction manual.
[ Lire le mode d’emploi.
[ Bitte Bedienungsanleitung lesen.
[ Leggete il manuale di istruzioni.
[ Lees de gebruiksaanwijzing.
[ Lea el manual de instrucciones.
[ Leia o manual de instruço˜es.
[ Læs brugsanvisningen.
[ Läs bruksanvisningen.
[ Les bruksanvisingen.
[ Katso käyttöohjeita.
[ ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
[ El kitab¶n¶ okuyun.
e Cutting depth
r Loosen
t Lever
y Thumb nut
u For 45° bevel cuts
i For straight cuts
o Base plate
p 45° angle cuts
a Straight cuts
s Top guide
d Base
f Lock-off button
g Switch trigger
h Vacuum cleaner
j Limit mark
k Brush holder cap
l Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model5603R5705R5903R
Blade diameter ..................................................................... 165 mm190 mm235 mm
Max. cutting depth
At 90° ................................................................................ 54 mm66 mm85 mm
At 45° ................................................................................ 38 mm46 mm64 mm
No load speed (min
Overall length ....................................................................... 330 mm356 mm400 mm
Net weight ............................................................................ 4.2 kg5.2 kg7.6 kg
•
Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without notice.
•
Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply
of the same voltage as indicated on the nameplate,
and can only be operated onsingle-phase AC supply.
They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, alsobe usedfrom
sockets without earth wire.
For model 5705R, public low-voltage distribution
systems of between 220 V and 250 V
Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations. The operation of this device under
unfavorable mains conditions can have adverse
effects to the operation of other equipment. With a
mains impedance equal or less than 0.36 Ohms it can
be presumed that there will be no negative effects.
The mains socket used for this device must be
protected with a fuse or protective circuit breaker
having slow tripping characteristics.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed
Safety instructions.
3. Do not use blades which are deformed or
cracked.
4. Do not use blades made of high speed steel.
5. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
6. Keep Blades Clean and Sharp.
Sharp blades minimize stalling and kickback.
7. DANGER: Keep Hands Away From Cutting
Area. Keep hands away from blades. Don’t
reach underneath work while blade is rotating.
Don’t attempt to remove cut material when
blade is moving.
CAUTION: Blades coast after turn off.
8. Support Large Panels. (Fig. A & B)
Large panels must be supported as shown in
Fig. A to minimize the risk of blade pinching
and kickback.
When cutting operation requires the resting of
the saw on the workpiece, the saw shall be
rested on the larger portion and the smaller
piece cut off.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR
TOOL
1. Wear hearing protection.
2. Keep Guards In Place and In Working Order.
Never wedge or tie lower guard open. Check
operation of lower guard before each use.
Don’t use if lower guard does not close briskly
over saw blade.
CAUTION: If saw is dropped, lower guard may
be bent, restricting full return.
ENB036-2
To avoid kickback, do support board or panel
near the cut.
Fig. A
5
Don’t support board or panel away from the cut.
9. Use Rip Fence.
Always use a fence or straight edge guide
when ripping.
10. Guard Against Kickback. (Fig. A & C)
Kickback occurs when the saw stalls rapidly
and is driven back towards the operator.
Release switch immediately if blade binds or
saw stalls. Keep blades sharp. Support large
panels as shown in Fig. A. Use fence or
straight edge guide when ripping. Don’t force
tool. Stay alert-exercise control. Don’t remove
saw from work during a cut while the blade is
moving.
NEVER place your hand or fingers behind the
saw. If kickback occurs, the saw could easily
jump backwards over your hand, possibly
causing severe injury.
Fig. B
15. When operating the saw, keep the cord away
from the cutting area and position it so that it
will not be caught on the workpiece during the
cutting operation.
Operate with proper hand support, proper
workpiece support, and supply cord routing
away from the work area.
WARNING:
It is important to support the workpiece properly and to hold the saw firmly to prevent loss
of control which could cause personal injury.
Fig. D illustrates typical hand support of the
saw.
A typical illustration of proper hand support,
workpiece support, and supply cord routing.
Fig. D
16. Place the wider portion of the saw base on that
part of the workpiece which is solidly supported, not on the section that will fall off when
the cut is made.
As examples, Fig. E illustrates the RIGHT way
to cut off the end of a board, and Fig. F the
WRONG way. If the workpiece is short or
small, clamp it down. DON’T TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND! (Fig. F)
Fig. C
11. Lower Guard. Raise lower guard with the
retracting handle.
12. Adjustments. Before cutting be sure depth
and bevel adjustments are tight.
13. Use Only Correct Blades In Mounting. Don’t
use blades with incorrect size holes. Never
use defective or incorrect blade washers or
bolts.
14. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
6
Fig. E
18. Before setting the tool down after completing
a cut, be sure that the lower (telescoping)
17. Never attempt to saw with the circular saw
Fig. F
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
(Fig. G)
guard has closed andthe blade has come toa
complete stop.
19. Using manufacturer data
•
Ensure that the diameter, thickness and other
characteristics of the saw blade are suitable for
the tool.
•
Ensure that the saw blade is suitable for the
spindle speed of the tool.
20. Do not use any abrasive wheel.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Removing or installing saw blade
The following blade can be used with this tool.
ModelMax. dia.Min. dia.Blade thicknessKerf
5603R165 mm150 mmless than 1.7 mmmore than 1.9 mm
5705R190 mm170 mmless than 1.7 mmmore than 1.9 mm
5903R235 mm210 mmless than 1.9 mmmore than 2.1 mm
Fig. G
The thickness of the rivingknife is 1.8mm for Models
5603R and 5705R or 2.0 mm for Model for 5903R.
CAUTION:
•
Do not use saw blades which do not comply with the
characteristics specified in these instructions.
•
Do not use saw blades the disc of which is thicker or
the set ofwhich is smaller than the thickness of the
riving knife.
To remove the sawblade, depress the shaft lock fully
to prevent shaft rotation, then use the hex wrench to
loosen the hex socket head bolt. (Fig. 1)
Now remove the outer flange, raise the safety cover
as much as possible, and remove the saw blade.
(Fig. 2)
Install the saw blade using thereverse of the removal
procedure. Install the inner flange, saw blade, outer
flange and hex socket head bolt, in that order. Be sure
to secure the hex socket head bolt tightly with the
shaft lock fully depressed. (Fig.1&3)
CAUTION:
•
Make sure that the blade teeth point forward in the
same direction as the tool rotation (thearrow on the
blade should point in the same direction as the
arrow on the tool).
•
Never depress the shaft lock while the saw is
running.
•
Use only the Makita socket wrench to remove or
install the blade.
7
Riving knife adjustment (Fig. 4)
Use the socket wrench to loosen the hex head socket
bolt for the riving knife adjustment, then raise the
safety cover. Move the riving knife up or down over
the two protuberances for settings indicated in the
illustration, so as to obtain the proper clearance
between the riving knife and saw blade.
CAUTION:
Ensure that the riving knife is adjusted such that:
The distance between the riving knife and the toothed
rim of the saw blade is not more than 5 mm.
The toothed rim does not extend more than 5 mm
beyond the lower edge of the riving knife.
Adjusting depth of cut (Fig. 5)
Loosen the lever on the depth guide and move the
base up or down. At a desired depth of cut, secure the
base by tightening the lever.
CAUTION:
•
Use a shallow depth of cut when cutting thin workpiece for cleaner, safer cuts.
•
After adjusting the depth of cut, always tighten the
lever securely.
Adjusting for bevel cuts (Fig. 6)
•
Loosen the thumb nuts in front and back, and tilt the
tool to the desired angle for bevel cuts (0 –45°).
Secure the thumb nuts tightly in front and back after
making the adjustment.
Sighting (5603R, 5705R) (Fig. 7)
For straight cuts, align the right notch on the front of
the base with your cutting line on the workpiece.
For 45° bevel cuts, align the left notch with it.
Top guide (5903R) (Fig. 8)
Align your sight line with either the 0° notch for
straight cutting or the 45° notch for 45° angle cuts.
Switch action (Fig. 9)
CAUTION:
•
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to
the ‘‘OFF’’ position when released.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
depress the lock-off button and pull theswitch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Operation (Fig. 10)
Hold the tool firmly. Set the base plate on the workpiece to be cutwithout the blademaking any contact.
Then turn the tool on and wait until the blade attains
full speed. Now simply move the tool forward over the
workpiece surface, keeping it flat and advancing
smoothly until the sawing is completed. To get clean
cuts, keep your sawing line straight and your speed of
advance uniform.
CAUTION:
•
The riving knife should always be used except when
plunging in the middle of the workpiece.
•
Do not stop the saw blade by lateral pressure on the
disc.
Guide rule (Fig. 11)
The handy guide ruleallows you todo extra-accurate
straight cuts. Simply slide the guide rule up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
position with the screw on the front of the base. It also
makes repeated cuts of uniform width possible.
Joint assembly (Fig. 12 & 13)
(for connecting a vacuum cleaner)
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a vacuum cleaner to your tool. Install the joint
on the tool using the screw. Then connect a hose of
vacuum cleaner to the joint.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 14 & 15)
Replace carbon brushes when they are worndown to
the limit mark. Both identical carbon brushes should
be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by a
Makita Authorized Service Center.
8
FRANÇAIS
Descriptif
1 Clé
2 Verrouillage d’arbre
3 Serrer
4 Desserrer
5 Lame de scie
6 Bride extérieure
7 Bride intérieure
8 Bride extérieure
9 Boulon à tête à six pans
0 Lame de scie
q Saillies de réglage
w Boulon à tête à six pans
(Pour le réglage du couteau à
riveter)
e Profondeur de coupe
r Desserrer
t Levier
y Ecrou à oreilles
u Pour coupes coniques à 45°
i Pour coupes droites
o Plaque de base
p Coupes à angle de 45°
a Coupes droites
s Guidage supérieur
d Base
f Bouton de déverrouillage
g Déclencheur
h Aspirateur
j Marque de limite
k Capuchon du support de
brosse
l Tournevis
SPECIFICATIONS
Modèle5603R5705R5903R
Diamètre de la lame ............................................................ 165 mm190 mm235 mm
Profondeur max. de coupe
A 90° ................................................................................. 54 mm66 mm85 mm
A 45° ................................................................................. 38 mm46 mm64 mm
Vitesse à vide (min
Longueur totale .................................................................... 330 mm356 mm400 mm
Poids net .............................................................................. 4,2 kg5,2 kg7,6 kg
•
Etant donné l’évolution constante de notre pro-
gramme de recherche et de développement, les
spécifications contenues dans ce manuel sont
sujettes à modification sans préavis.
•
Remarque : Les spécifications peuvent varier suiv-
ant les pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation
européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise
à la terre.
Pour Modèle 5705R, les systèmes de distribution
publics à basse tension, entre 220 V et 250 V
La mise sous tension et hors tension des appareils
électriques entraîne des fluctuations de tension.L’utilisation de cetappareil dans des conditions d’alimentation électrique inadéquates peut avoir des effets
néfastes sur le fonctionnement des autres équipements. Il ne devrait toutefois pas y avoir d’effets
négatifs si l’impédance de l’alimentation est égale ou
inférieure à 0,36 Ohms.
La prise de courant utiliséepour cet appareildoit être
protégée par un fusible ou un disjoncteur de protection à déclenchement lent.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
2. Laissez les protections montées sur l’outil et
maintenez-les en bon ordre de marche.
N’ouvrez jamais la protection inférieure à
l’aide d’un coin ou d’une entretoise. Vérifiezle
bon fonctionnement de la protection inférieure
avant chaque utilisation. N’utilisez pas l’outil
si la protection inférieure ne recouvre pas
immédiatement la lame de scie.
PRECAUTION : Si la scie est tombée, la protection inférieure risque d’être voilée, ce qui
l’empêchera de revenir à fond en position
d’origine.
3. N’utilisez pas de lames déformées ou fissurées.
4. N’utilisez pas de lames en acier rapide.
5. N’arrêtez pas la lame de scie en exerçant une
pression latérale sur le disque.
6. Maintenez les lames propres et affûtées.
Des lames affûtées réduiront les risques de
calage et de retour de lame.
7. DANGER : N’approchez pas les mains de la
zone de coupe.
N’approchez pas les mains des lames. Ne
vous mettez pas sous la pièce pendant que la
lame tourne. N’essayez pas de retirer le matériau coupé lorsque la lame tourne.
PRECAUTION : Lorsque vous éteignez l’outil,
les lames continuent de tourner sous l’effet de
la force d’inertie.
9
8. Soutenez les grands panneaux. (Fig. A et B)
Les grands panneaux devront être soutenus
comme indiqué sur la Fig. A pour réduire tout
risque de pincement ou de retour de lame.
Si le travail de coupe nécessite que vous
posiez la scie sur la pièce, posez la scie sur sa
grande section, et couper la petite section.
Pour éviter tout retour de lame, soutenez la planche
ou le panneau près de l’endroit de la coupe.
Fig. A
Ne soutenez pas la planche ou le panneau
loin de l’endroit de la coupe.
Fig. B
9. Utilisez une barrière de déclenchement. Utilisez toujours une barrière ou un guidage à
bord droit lors d’une refente.
10. Protégez-vous contre les retours de lame.
(Fig. A et C)
Les retours de lame se produisent lorsque la
scie cale brusquement et qu’elle recule vers
l’opérateur. Si la lame se grippe ou qu’elle
cale, relâchez immédiatement le déclencheur.
Maintenez les lames bien affûtées. Soutenez
les grands panneaux comme indiqué à la
Fig. A. Pour effectuer une refente, utilisez une
barrière ou un guidage de bord droit. Ne forcez
pas l’outil. Restez en alerte de façon à bien
garder le contrôle de l’outil. Ne retirez pas la
scie de la pièce pendantla coupe, alorsque la
lame est en train de tourner.
Ne mettez JAMAIS la main ou les doigts derrière la scie. En cas de retour de lame, la scie
pourrait facilement faire un bond en arrière sur
votre main, et vous pourriez gravement vous
blesser.
Fig. C
11. Protection inférieure. Relevez la protection
inférieure avec la poignée de rétraction.
12. Réglages. Avant de procéder à la coupe, vérifiez que les réglages de profondeur et d’angle
sont bien fixés à fond.
13. Pour le montage, utilisez exclusivement les
lames spécifiées. N’utilisez pas de lames
ayant des diamètres d’orifice incorrects. N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de
lame défectueux ou incorrects.
14. Evitez de couper des clous. Retirez les clous
du bois avant de commencer la coupe.
15. Quand vous utilisez la scie, maintenez le cordon éloigné de la zone de coupe et placez-le
de façon qu’il ne soit pas coincé sur la pièce
pendant la coupe.
Pendant le travail, assurez-vous une bonne
tenue en main de l’outil, un bon support pour
la pièce, et faites passer le cordon d’alimentation loin de la zone de travail.
AVERTISSEMENT :
Il est important de soutenir la pièce correctement et de tenir la scie bien en main pour
éviter toute perte de contrôle susceptible de
provoquer des blessures. La Fig. D donne un
exemple type de tenue en main de la scie.
10
Exemple type d’une bonne tenue en main,
d’un bon support de pièce et d’un bon acheminement du cordon d’alimentation.
Fig. D
16. Placez la partie large de la base de la scie sur
une partie de pièce solidement soutenue, et
non sur la section qui tombera après la coupe.
A titre d’exemples, la Fig. E montre la façon
CORRECTE de couper l’extrémité d’une planche, alors que la Fig. F montre CE QU’IL NE
FAUTPASFAIRE. Si la pièce est trop courte ou
trop petite, fixez-la sur un socle.
N’ESSAYEZ PAS DE COUPER DES PIECES
COURTES A LA MAIN! (Fig. F)
Fig. E
Fig. F
17. N’essayez jamais de scier avec unescie circulaire fixée la tête en bas dans un étau. Ceci
serait extrêmement dangereux et pourrait provoquer de graves accidents. (Fig. G)
Fig. G
18. Avant de reposer l’outil lorsque la coupe est
terminée, vérifiez bien que la protection inférieure (télescopique) est refermée et que la
lame est parvenue à un arrêt complet.
19. Utilisation des données du fabricant
•
Assurez-vous que le diamètre, l’épaisseur et les
autres caractéristiques de la lame conviennent
à l’outil.
•
Assurez-vous que la lame convient à la vitesse
de broche de l’outil.
20. N’utilisez aucun disque abrasif.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
11
CONSEILS D’UTILISATION
Retrait ou installation de la lame de scie
Avec cet outil, on pourra utiliser les lames suivantes.
ModèleDia. max.Dia. min.Epaisseur de lameEntaille
5603R165 mm150 mmmoins de 1,7 mmplus de 1,9 mm
5705R190 mm170 mmmoins de 1,7 mmplus de 1,9 mm
5903R235 mm210 mmmoins de 1,9 mmplus de 2,1 mm
L’épaisseur du couteau à riveter est de 1,8 mm pour
les modèles 5603R et 5705R, de 2,0 mm pour le
modèle 5903R.
PRECAUTION :
•
N’utilisez pas de lames de scie qui ne respectent
pas les caractéristiques spécifiées dans ces instructions.
•
N’utilisez pas de lames de scie dont le disque est
plus épais ou dont l’ensemble est plus petit que
l’épaisseur du couteau à riveter.
Pour retirer la lame de scie, appuyez à fond sur le
verrouillage d’arbre pour empêcher l’arbre de tourner,
puis desserrez le boulon à tête à six pans à l’aide de
la clé hexagonale. (Fig. 1)
Puis, retirez la bride extérieure, soulevez le couvercle
de sécurité au maximum et retirez la lame de scie.
(Fig. 2)
Montez la lame de scie en procédant dans l’ordre
inverse de la dépose. Montez la bride intérieure, la
lame de scie, la bride extérieure et le boulon à tête à
six pans, dans cet ordre. Vissez bien le boulon à tête
à six pans à fond, le verrouillage d’arbre étant complètement enfoncé. (Fig. 1 et 3)
PRECAUTION :
•
Vérifiez que lesdents de la lame sont bien dirigées
dans le même sens que le sens de rotation de l’outil
(la flèche de lalame doitêtre dirigée dans le même
sens que la flèche de l’outil).
•
N’appuyez jamais sur le verrouillage d’arbre pendant que la scie fonctionne.
•
Pour retirer ou installer la lame, utilisez exclusivement la clé à douille Makita.
Réglage du couteau à riveter (Fig. 4)
Pour régler le couteau à riveter,desserrez le boulon à
tête à six pans à l’aide de la clé à douille, puis
soulevez le couvercle de sécurité. Déplacez le couteau à riveter vers le hautou versle bas sur les deux
saillies pour obtenir les réglages indiqués sur le
schéma, de façon à régler le jeu voulu entre le
couteau à riveter et la lame de scie.
PRECAUTION :
Vérifiez que le couteau à riveter est réglé de telle
sorte que :
La distance entre le couteau à riveter etle bord denté
de la lame de scie ne dépasse pas 5 mm.
Le bord denté ne dépasse pas le bord inférieur du
couteau à riveter de plus de 5 mm.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 5)
Desserrez le levier situé sur le guidage de profondeur
et déplacez la base vers le haut ou vers le bas. A la
profondeur de coupe voulue, fixez la base en resserrant le levier.
PRECAUTION :
•
Avec des pièces minces, utilisez une faible profondeur de coupe de façon à obtenir des coupes plus
nettes et en toute sécurité.
•
Lorsque le règlage de la profondeur de coupe est
terminé, resserrez toujours le levier à fond.
Réglage pour coupes coniques (Fig. 6)
•
Desserrez les écrous à oreille sur le devant et sur
l’arrière, et inclinez l’outil à l’angle de coupe voulu
(0 – 45°). Lorsque le réglage est terminé, resserrez
les écrous à oreille à fond sur le devant et sur
l’arrière.
Visée (5603R, 5705R) (Fig. 7)
Pour les coupes droites, alignez le cran droit, situé sur
le devant de la base, sur la ligne de coupe de la pièce.
Pour les coupes coniques de 45°, alignez-y le cran
gauche.
Guidage supérieur (5903R) (Fig. 8)
Alignez la ligne de visée sur le cran 0° pour une coupe
droite, ou sur le cran 45° pour une coupe à angle de
45°.
Utilisation du déclencheur (Fig. 9)
PRECAUTION :
•
Avant de brancher l’outil dans la prise secteur,
vérifiez toujours que le déclencheur fonctionne correctement et qu’il revient en position d’arrêt (‘‘OFF’’)
quand vous le relâchez.
Pour empêcher que le déclencheur ne soit actionné
par mégarde, l’outil possède un bouton de déverrouillage. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur
le bouton de déverrouillage et tirez sur le déclencheur. Relâchez le déclencheur pour arrêter l’outil.
12
Fonctionnement (Fig. 10)
Tenez l’outil fermement. Disposez la plaque de base
sur la pièce à couper sans que la lame n’entre en
contact avec la pièce. Puis, mettez l’outil en marche
et attendez que la lame ait atteint sa vitesse maximale. Vous n’avez plus qu’à faire glisser l’outil sur la
surface de la pièce, en le maintenant bien à platet en
avançant lentement jusqu’à ce que le sciage soit
terminé. Pour obtenir des coupes nettes, maintenez
votre ligne de coupe droite et déplacez l’outil à une
vitesse uniforme.
PRECAUTION :
•
Le couteau diviseur doit toujours être utilisé, sauf
lors d’un trait de scie en plongée au milieu de la
pièce à travailler.
•
N’arrêtez pas la lame de scie en exerçant une
pression latérale sur le disque.
Règle parallèle (Fig. 11)
La règle parallèle est pratique car elle vous permet
d’effectuer des coupes d’une extrême précision. Vous
n’avez qu’à amener la règle parallèle tout contre le
bord de la pièce et à la fixer dans cette position à
l’aide de la vis sur le devant de la base. Elle permet
également d’effectuer des coupes répétées de largeur uniforme.
Ensemble de joint (Fig. 12 et 13)
(pour le raccordement d’un aspirateur)
Pour effectuer des coupes propres, raccordez un
aspirateur à l’outil. Fixez le joint sur l’outil à l’aide de
la vis. Puis, raccordez le tuyau d’aspirateur au joint.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que la machine est hors tension et hors secteur avant d’effectuer tout travail sur la
machine.
Remplacement des charbons (Fig. 14 et 15)
Remplacez les charbons lorsqu’ils sont usées
jusqu’au repère delimite. Les deux charbons doivent
être remplacées simultanément.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité des produits,
les réparations, l’entretien ou les réglages doivent
être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
e Schnittiefe
r Lösen
t Feststellhebel
y Knebelmutter
u Für 45°-Schrägschnitte
i Für rechtwinklige Schnitte
o Grundplatte
p 45°-Schnitte
a Für rechtwinklige Schnitte
s Schnittskala
d Grundplatte
f Einschaltsperre
g Ein-/Aus-Schalter
h Absauggerät
j Verschleißgrenze
k Kohlebürstenkappe
l Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell5603R5705R5903R
Sägeblattdurchmesser ......................................................... 165 mm190 mm235 mm
Max. Schnittiefe
bei 90° ............................................................................... 54 mm66 mm85 mm
bei 45° ............................................................................... 38 mm46 mm64 mm
Leerlaufdrehzahl (min
Gesamtlänge ........................................................................ 330 mm356 mm400 mm
Gewicht ................................................................................ 4,2 kg5,2 kg7,6 kg
•
Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
•
Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Spannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen
ohne Erdungskabel angeschlossen werden.
Für Modell 5705R, öffentliche NiederspannungsVerteilungssysteme mit einer Spannung zwischen 220 und 250 V
Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen
Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses
Gerätes unter ungünstigen Netzstrombedingungen
kann sich nachteilig auf den Betrieb anderer Geräte
auswirken. Bei einer Netzstromimpedanz von 0,36
Ohm oder weniger ist anzunehmen, dass keine negativen Effekte auftreten.
Die für dieses Gerät verwendete Netzsteckdose muss
durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter mit
trägen Auslösungseigenschaften geschützt sein.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
1. Während des Betriebs einen Gehörschutz tragen.
2. SchutzvorrichtungenvorInbetriebnahme
überprüfen und nicht entfernen.
Die bewegliche Schutzhaube niemals im
geöffneten Zustand verkeilen oder festklemmen. Vorjeder Inbetriebnahme die bewegliche
Schutzhaube auf einwandfreie Funktion überprüfen. Die Handkreissäge nicht verwenden,
falls sich die bewegliche Schutzhaube nicht
sofort über dem Sägeblatt schließt.
VORSICHT: Die bewegliche Schutzhaube kann
beschädigt werden, wenn die Handkreissäge
fallengelassen wird, so daß sie sich danach
u.U. nicht mehr vollständig schließt.
3. Keine verbogenen oder gesprungenen Sägeblätter verwenden.
4. Keine Sägeblätter aus Schnellarbeitsstahlverwenden.
5. Das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck
zum Stillstand bringen.
6. Nur scharfe Sägeblätter in sauberem Zustand
verwenden.
Der Gebrauch scharfer Sägeblätter reduziert
das Risiko eines Festsetzens der Handkreissäge und eines Rückschlags.
7. ACHTUNG: Niemals dieSchneidefläche
berühren. Niemals das Sägeblatt berühren.
Nicht unter das Werkstück fassen, während
das Sägeblatt läuft. Auf keinen Fall versuchen,
abgesägte Teile zu entfernen, während das
Sägeblatt läuft.
VORSICHT: Auch nach dem Ausschalten läuft
das Sägeblatt noch eine Zeitlang weiter.
14
8. Große Werkstücke abstützen. (Abb. A u. B)
Große Werkstücke müssen wie in Abb. A
gezeigt in der Nähe des Schnittes abgestützt
werden, um ein Einklemmen des Sägeblatts
und einen Rückschlag möglichst zu vermeiden.
Wenn sich ein Aufsetzen der Handkreissäge
auf das Werkstück beimArbeiten nicht vermeiden läßt, die Handkreissäge auf den größeren
Teil des Werkstücks setzen und den kleineren
Teil absägen.
Zur Vermeidung von Rückschlag große Werkstücke wie Bretter und Platten in der Nähe
des Schnittes abstützen.
Abb. A
10. Rückschlag vermeiden. (Abb. Au. C)
Rückschlag tritt auf, wennsich die Handkreissäge schnell festsetzt und rückwärts auf den
Bediener zurückgetrieben wird. Den Ein-/AusSchalter sofort loslassen, falls das Sägeblatt
blockiert oder sich die Handkreissäge festsetzt. Nur scharfe Sägeblätter verwenden.
Große Werkstücke wie in Abb. A gezeigt
abstützen. Beim Längsschneiden einen Parallelanschlag oder eine Führungsschiene verwenden. Die Handkreissäge nicht forcieren.
Beim Arbeiten immer sorgsam vorgehen und
die Kontrolle über das Werkzeug behalten.
Während des Schnittes die Handkreissäge
nicht vom Werkstück abheben, solange das
Sägeblatt läuft.
AUF KEINEN FALL eine Hand oder Finger
hinter die Handkreissäge bringen. Bei Auftreten eines Rückschlags könnte die Säge über
die Hand zurückspringen, was zu schweren
Verletzungen führen kann.
Große Werkstücke nicht in großer Entfernung
vom Schnitt abstützen.
9. Parallelanschlag verwenden.
Beim Längsschneiden immer einen Parallelanschlag oder eine Führungsschiene verwenden.
Abb. B
Abb. C
11. Bewegliche Schutzhaube. Die bewegliche
Schutzhaube zum Zurückschwenken am Griff
fassen.
12. Einstellungen. Vor Arbeitsbeginn sicherstellen, daß der Hebel der Tiefeneinstellung und
die Knebelmuttern fest angezogen sind.
13. Bei der Montage nur passende Sägeblätter
verwenden. Keine Sägeblätter mit falschem
Bohrungsdurchmesser einsetzen. Niemals
defekte oder falsche Unterlegscheiben und
Schrauben zur Montage von Sägeblättern verwenden.
14. Nägel vermeiden. VorArbeitsbeginn das Werkstück auf Nägel o.ä. untersuchen und diese
ggf. entfernen.
15
15. Das Kabel von derSchnittbahn fernhalten und
so legen, daß es sich nicht am Werkstück
verfängt. Beim Arbeiten auf richtiges Halten
der Handkreissäge, Abstützen des Werkstücks und eine Verlegung des Kabels außerhalb des Arbeitsbereichs achten.
WARNUNG:
Es ist von großer Wichtigkeit, das Werkstück
richtig abzustützen und die Handkreissäge
fest zu halten, damit die Kontrolle über das
Werkzeug nicht verloren wird, was zu Verletzungen führen könnte. Abb. D zeigt das korrekte Halten der Handkreissäge.
Vorschriftsmäßiges Halten der Handkreissäge. Abstützen des Werkstücks und Kabelverlegung.
Abb. D
16. Den breiteren Abschnitt der Grundplatte auf
den abgestützten Teil des Werkstücks aufsetzen, nicht auf den Teil, der nach dem Schnitt
herunterfällt.
In den folgenden Beispielen zeigt Abb. E die
RICHTIGE Methode, das Ende eines Bretts
abzusägen, während Abb. F die FALSCHE
Methode zeigt. Wenn das Werkstück sehr kurz
oder klein ist, muß es vor dem Sägen festgeklemmt werden. AUF KEINEN FALL KURZE
WERKSTÜCKE VON HAND FESTHALTEN!
(Abb. F)
Abb. F
17. Die Handkreissäge auf keinen Fall in einen
Schraubstock einspannen, um das Werkstück
von unten zu sägen. Dies ist äußerst gefährlich und kann schwere Unfälle und Verletzungen zur Folge haben. (Abb. G)
Abb. G
18. Vor dem Absetzen der Handkreissäge nach
beendetem Schneiden darauf achten, daß die
untere Teleskop-Schutzhaube geschlossen
und das Sägeblatt vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
19. Anhand der Herstellerdaten
•
sicherstellen, dass Durchmesser, Dicke und
andere Eigenschaften des Sägeblatts für die
Maschine geeignet sind.
•
sicherstellen, dass das Sägeblatt für die Spindeldrehzahl der Maschine geeignet ist.
20. Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN.
16
Abb. E
BEDIENUNGSHINWEISE
Demontage bzw. Montage des Sägeblatts
Folgende Sägeblätter sind für die Säge geeignet
Modell
5603R165 mm150 mmweniger als 1,7 mmmehr als 1,9 mm
5705R190 mm170 mmweniger als 1,7 mmmehr als 1,9 mm
5903R235 mm210 mmweniger als 1,9 mmmehr als 2,1 mm
Die Stärke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm für Modell
5603R und 5705R oder 2,0 mm für Modell 5903R.
VORSICHT:
•
Keine Sägeblätter verwenden, die von der obigen
Tabelle abweichen.
•
Keine Sägeblätter verwenden, deren Sägeblattstärke dicker oder deren Schnittbreite kleiner als die
Stärke des Spaltkeils ist.
Zum Demontieren des Sägeblatts blockieren Sie die
Spindel durch Drücken der Spindelarretierung und
lösen dann die Innensechskantschraube vollständig
mit dem Inbusschlüssel. (Abb. 1)
Den äußeren Spannflansch entfernen, die bewegliche Schutzhaube bis zum Anschlag zurückschwenken und das Sägeblatt entfernen. (Abb. 2)
Zum Montieren des Sägeblatts wenden Sie das
Demontageverfahren umgekehrt an. Montieren Sie
Innenflansch, Sägeblatt, Außenflansch und Innensechskantschraube in dieser Reihenfolge. Ziehen Sie
die Innensechskantschraube bei vollständig hineingedrückter Spindelarretierung fest an. (Abb. 1 u. 3)
VORSICHT:
•
Das Sägeblatt so einbauen, daß die Drehrichtung
(durch Orientierungspfeil gekennzeichnet) des
Sägeblatts und der Handkreissäge übereinstimmt.
•
Niemals die Spindelarretierung bei laufender Säge
drücken.
•
Für Demontage und Montage des Sägeblatts ausschließlich den Makita-Stecksclüssel verwenden.
max. Durch-
messer
Einstellung des Spaltkeils (Abb. 4)
Zur Einstellung des Spaltkeils die Sechskantschraube mit dem Steckschlüssel lösen, dann die
Schutzhaube zurückschwenken. Den Spaltkeil so
über den beiden Vorsprüngen für die inder Abbildung
rechts gezeigten Einstellungen nach oben oder unten
verstellen, daß der Abstand zwischen Spaltkeil und
Sägeblatt erzielt wird.
VORSICHT:
Bei der Einstellung des Spaltkeils die folgenden Hinweise beachten:
Der Abstand zwischen der Innenrundung des Spaltkeils und dem Zahnkranz des Sägeblattes darf5 mm
nicht überschreiten.
Der unterste Punkt des Sägeblatt-Zahnkranzes darf
nicht mehr als 5 mm unter der Unterkante des Spaltkeils liegen.
min. Durch-
messer
SägeblattstärkeSchnittbrette
Einstellung der Schnittiefe (Abb. 5)
Den Feststellhebel an der Tiefeneinstellunglösen und
die Grundplatte nach oben oder unten verstellen. An
der gewünschten Schnittiefe die Grundplatte durch
Festziehen des Hebels sichern.
VORSICHT:
•
Zum Sägen von dünnen Werkstücken eine geringe
Schnittiefe verwenden, um saubere, sichere
Schnitte zu gewährleisten.
•
Nach jeder Einstellung der Schnittiefe den Hebel
gut festziehen.
Einstellung für Schrägschnitte (Abb. 6)
•
Die Knebelmuttern vorn und hinten lösen und die
Handkreissäge in die gewünschte Richtung
schwenken (0 – 45°). Nach der Einstellung die Knebelmuttern wieder gut festziehen.
Schnittlinie (5603R, 5705R) (Abb. 7)
Bei rechtwinkligen Schnitten kann die rechte Aussparung vorn an der Grundplatte als Hilfsmarkierung
für die Schnittlinie genutzt werden.
Bei 45°-Schrägschnitten die linke Aussparung verwenden.
Schnittskala (5903R) (Abb. 8)
Bei rechtwinkligen Schnitten die 0°-Aussparung als
Hilfsmarkierung für die Schnittlinie benutzen, bei 45°Schnitten die 45°-Aussparung.
Ein- und Ausschalten (Abb. 9)
VORSICHT:
•
Vor dem Anschluß der Handkreissäge an das
Stromnetz immer überprüfen, ob der Ein-/AusSchalter ordnungsgemäß funktioniert und beim
Loslassen wieder in die Ausgangsstellung (OFF)
zurückspringt.
Eine Einschaltsperre ist vorgesehen, um eine versehentliche Betätigung des Ein-/Aus-Schalters zu verhindern. Zum Einschalten die Einschaltsperre und
gleichzeitig den Ein-/Aus-Schalter drücken. Zum Ausschalten den Ein-/Aus-Schalter loslassen.
17
Betrieb (Abb. 10)
Die Handkreissäge fest halten. Die Grundplatte so auf
das zu sägende Werkstück setzen, daß das Sägeblatt
nichts berührt. Danach die Handkreissäge einschalten und warten, bis das Sägeblatt seine volle Drehzahl erreicht hat. Jetzt die Handkreissäge einfach
vorwärts über das Werkstück führen, horizontal halten und stetig vorwärts bewegen, bis der Schnitt
komplett ist. Um saubere Schnitte zu erzielen, eine
gerade Schnittlinie einhalten und die Handkreissäge
mit gleichbleibender Geschwindigkeit vorwärts führen.
VORSICHT:
•
Der Spaltkeil muss, außer bei Tauchschnitten,
immer ordnungsgemäß montiert sein.
•
Das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck zum
Stillstand bringen.
Parallelanschlag (Abb. 11)
Der Parallelanschlag wird für Schnitte eingesetzt, die
exakt parallel zur Werkstückkante verlaufen. Dazu
den Parallelanschlag einfach gegen die Werkstückkante schieben und mit den Schrauben vorn an der
Grundplatte sichern. Außerdem können mit Hilfe des
Parallelanschlags wiederholte Schnitte in gleichbleibendem Abstand ausgeführt werden.
Absaugstutzen (Abb. 12 u. 13)
(zum Anschluß eines Absauggerätes)
Für saubere Sägearbeiten kann ein Absauggerät an
die Handkreissäge angeschlossen werden. Den
Absaugstutzen mit der Schraube an der Handkreissäge befestigen, dann den Schlauch des Absauggerätes an den Absaugstutzen anschließen.
WARTUNG
VORSICHT:
VorArbeiten an der Handkreissäge vergewissern Sie
sich, daß der Schalter in der Position OFF und der
Netzstecker gezogen ist.
Auswechseln der Kohlebürsten
(Abb. 14 u. 15)
Wechseln Sie die Kohlebürsten aus, wenn siebis zur
Verschleißgrenze abgenutzt sind. Die beiden identischen Kohlebürsten sollten gleichzeitig ausgewechselt werden.
Zur Gewährleistung der Produktsicherheit undzuverlässigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten
und Einstellungen von einer Makita-Service-Station
auszuführen.
18
ITALIANO
Nome delle parti
1 Chiave esagonale
2 Dispositivo di bloccaggio
albero
3 Per stringere
4 Per allentare
5 Lama sega
6 Flangia esterna
7 Flangia interna
8 Flangia esterna
9 Bullone ad esagono incassato
0 Lama sega
q Sporgenze di regolazione
w Bullone a esagono incassato
(per la regolazione del cuneo)
e Profondità di taglio
r Per allentare
t Leva
y Dado ad alette
u Per tagli a smusso di 45°
i Per tagli diritti
o Piastra base
p Per tagli ad angolo di 45°
a Tagli diritti
s Guida superiore
d Base
f Bottone di sblocco
g Grilletto interruttore
h Aspirapolvere
j Segno limite
k Tappo portaspazzola
l Cacciavite
DATI TECNICI
Modello5603R5705R5903R
Diametro lama ...................................................................... 165 mm190 mm235 mm
Massima profondità di taglio
A 90° ................................................................................. 54 mm66 mm85 mm
A 45° ................................................................................. 38 mm46 mm64 mm
Velocità a vuoto (min
Lunghezza totale .................................................................. 330 mm356 mm400 mm
Peso netto ............................................................................ 4,2 kg5,2 kg7,6 kg
•
Per il nostro programmadi ricerca esviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
•
Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del
nome, e puo` funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme europee, per cui puo` essere usato con
le prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Per Modello 5705R, i sistemi della rete pubblica di
distribuzione a bassa tensione da 220 V a 250 V
Le operazioni di accensione e spegnimento degli
apparecchi elettrici causano fluttuazioni di tensione.
L’utilizzodi questo dispositivo in condizioni inadatte di
corrente potrebbe avere effetti negativi sul funzionamento di altri apparecchi. Con una impedenza delle
rete uguale o inferiore a 0,36 ohm, si può presumere
che non ci siano effetti negativi. La presa di corrente
usata per questo dispositivo deve essere protetta da
un fusibile o da un interruttore di circuito con basse
caratteristiche di scatto.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
ATTENZIONE: Se si fa cadere la sega, la protezione inferiore potrebbe deformarsi e non
tornare completamente in posizione.
3. Non usate lame deformate o crepate.
4. Non usate lame in acciaio rapido.
5. Non arrestate la lama esercitando su di essa
una pressione laterale.
6. Mantenete le lame pulite e affilate.
Le lame affilate minimizzano stalli e rinculi.
7. RERICOLD: Tenete le mani lontane dalla lama.
Non mettete le mani sotto il pezzo mentre la
lama sta girando. Non cercate di togliere il
materiale tagliato mentre la lama sta girando.
ATTENZIONE: La lama continua a girare per
forza d’inerzia dopo che si è spento l’utensile.
8. Supportate i grandi pannelli. (Fig.AeB)
Per minimizzare il rischio che la lama rimanga
bloccata o di rinculi, i grandi pannelli devono
essere supportati come mostrato nella Fig. A.
Se l’operazione di taglio rende necessario
appoggiare la sega sul pezzo da lavorare, essa
deve essere messa sulla parte più grande
tagliando quella più piccola.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Indossate i paraorecchi.
2. Lasciate le protezioni al loro posto e in condizioni di lavoro.
Non bloccate o legate la protezione inferiore in
posizione aperta. Controllate il funzionamento
della protezione inferiore ogni volta prima di
usare l’utensile. Non usatela se non si
richtude con uno scatto sulla lama.
Per evitare i rinculi, non supportate la tavola o
il pannello vicino al punto di taglio.
Fig. A
19
Non supportate la tavolao il pannellolontano dal
punto di taglio.
9. Usate la guida pezzo.
Usate sempre la guida pezzo o una guida a
bordo diritto per il taglio secondo la fibra.
10. State attenti ai rinculi. (Fig.AeC)
I rinculi si verificano quando la sega si pianta
rapidamente e viene spinta indietro verso
l’operatore. Rilasciate immediatamente i’interruttore se la lama si blocca o se la sega si
pianta. Mantenete le lame affilate. Supportate i
grandi pannelli come mostrato nella Fig. A.
Usate una guida pezzo o una guida a bordo
dritto per tagliare secondo la fibra. Non forzate
l’utensile. State sempre attenti mantenendo il
controllo dell’utensile. Non togliete la lama
durante il taglio mentre si sta muovendo.
NON mettete mai la mano o le dita dietro la
sega. Se si verifica un rinculo, la sega
potrebbe facilmente rimbalzare indietro sulla
mano causando ferite gravi.
Fig. B
14. Evitate di tagliare i chiodi. Esaminate il pezzo
da lavorare e togliete tutti i chiodi da esso
prima di tagliarlo.
15. Quando usate la sega, tenete il cavo di alimentazione lontano dall’area di taglio e posizionatelo in modo che non si impigli sul pezzo da
lavorare durante l’operazione di taglio.
Lavorate con il supportocorretto per la mano,
il supporto corretto per il pezzo da lavorare e
con il cavo di alimentazione lontano dall’area
di lavoro.
ATTENZIONE:
Per prevenire una perdita di controllo che
potrebbe causare ferite, è molto importante
supportare correttamente il pezzo da lavorare
e tenere saldamente la sega. La Fig. D mostra
il tipico supporto per la mano della sega.
Illustrazione tipica del supporto corretto per la
mano, supporto corretto per il pezzo da lavorare
e la disposizione del cavo di alimentazione.
Fig. D
16. Mettete la parte più ampia della base della
sega sulla parte del pezzo da lavorare che è
supportata solidamente, e non su quella che
cade quando si esegue il taglio.
Per esemplio, la Fig. E illustra il modo CORRETTO di tagliare l’estremità di una tavola, e la
Fig. F il modo SBAGLIATO. Se il pezzo da
lavorare è corto o piccolo, bloccatelo con una
morsa.
NON CERCATE DI TENER FERMI I PEZZI
CORTI CON LA MANO! (Fig. F)
Fig. C
11. Abbassate la protezione. Sollevate la protezione inferiore con il manico retrattile.
12. Regolazioni. Prima di tagliare, accertatevi che
le regolazioni per la profondità e il taglio a
smusso siano salde.
13. Usate soltanto le lame specificate. Non usate
lame con fori di grandezza sbagliata. Non
usate mai rondelle o bulloni per lame difettosi
o sbagliati.
20
Fig. E
17. Non cercate mai di segare con la sega circolare capovolta bloccata con una morsa. Ciò è
estremamente pericoloso e può causare incidenti seri. (Fig. G)
Fig. F
18. Prima di appoggiare la sega dopo aver completato un taglio, accertatevi che la protezione
inferiore (telescopia) si sia chiusa e che la
lama si sia arrestata completamente.
19. Utilizzo dei dati del produttore
•
Accertarsi che il diametro, lo spessore e le altre
caratteristiche della lama della sega siano
adatte all’utensile.
•
Accertarsi che la lama dell’utensile sia adatta
alla velocità del mandrino dell’utensile.
20. Non usare ruote abrasive.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI DURANTE LA LAVORAZIONE
Rimozione e installazione della lama della sega
Con questo utensile si possono usare le lame seguenti.
Modello
5603R165 mm150 mmmeno di 1,7 mmoltre 1,9 mm
5705R190 mm170 mmmeno di 1,7 mmoltre 1,9 mm
5903R235 mm210 mmmeno di 1,9 mmoltre 2,1 mm
Lo spessore del cuneo è di 1,8 mm per i modelli
5603R e 5705R, di 2,0 mm per il modello 5903R.
ATTENZIONE:
•
Non usate lame che non rispondono alle caratteristiche specificate in queste istruzioni.
•
Non usate lame con un disco più spesso o con una
sede più piccola dello spessore del cuneo.
Per rimuovere la lama della sega, schiacciate completamente il dispositivo di bloccaggio per impedire la
rotazione dell’albero e usate poi la chiave esagonale
per allentare il bullone a esagono incassato. (Fig. 1)
Diametro
massimo
Diametro
minimo
Spessore lamaTaglio
Togliete poi la flangia esterna, sollevate per quanto
possibile il coperchio di sicurezza e togliete la lama.
(Fig. 2)
Installate la lama della sega usando il procedimento
opposto di rimozione. Installate la flangia interna, la
lama, la flangia esterna e il bullone a esagono incassato in quest’ordine. Accertatevi diaver strettosaldamente il bullone con il dispositivo di bloccaggio dell’albero completamente schiacciato. (Fig.1e3)
Fig. G
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.