MAKITA 5103R, 5603RK, 5903RK User Manual

GB
Circular Saw Instruction Manual
F
Scie circulaire Manuel d’instructions
D
Handkreissäge Betriebsanleitung
I
Sega circolare Istruzioni d’uso
Cirkelzaagmachine Gebruiksaanwijzing
E
Sierra circular Manual de instrucciones
P
Serra circular Manual de instruço˜es
DK
Rundsav Brugsanvisning
S
Cirkelsåg Bruksanvisning
N
Sirkelsag Bruksanvisning
SF
Pyörösahat Käyttöohje
GR
¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
165 mm 5603R 190 mm 5703R 235 mm 5903R 270 mm 5103R 355 mm 5143R
1 2
3 4
5 6
7 8
2
9 10
11 12
13 14
15 16
3
17 18
4
Symbols
The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgendenSymbolewerden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
™‡Ì‚ÔÏ·
∆· ·ОfiПФ˘ı· ‰В›¯УФ˘У Щ· Ы‡М‚ФП· Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И БИ· ЩФ МЛ¯¿УЛМ·. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ О·Щ·П·‚·›УВЩВ ЩЛ ЫЛМ·Ы›· ЩФ˘˜ ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ.
[ Read instruction manual. [ Lire le mode d’emploi. [ Bitte Bedienungsanleitung lesen. [ Leggete il manuale di istruzioni. [ Lees de gebruiksaanwijzing. [ Lea el manual de instrucciones.
[ DOUBLE INSULATION [ DOUBLE ISOLATION [ DOPPELT SCHUTZISOLIERT [ DOPPIO ISOLAMENTO [ DUBBELE ISOLATIE [ DOBLE AISLAMIENTO
[ Leia o manual de instruço˜es. [ Læs brugsanvisningen. [ Läs bruksanvisningen. [ Les bruksanvisingen. [ Katso käyttöohjeita. [ ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
[ DUPLO ISOLAMENTO [ DOBBELT ISOLERET [ DUBBEL ISOLERING [ DOBBEL ISOLERING [ KAKSINKERTAINEN ERISTYS [ ¢π¶§∏ ª√¡ø™∏
5
ENGLISH
Explanation of general view
1 Hex wrench 2 Shaft lock 3 Tighten 4 Loosen 5 Saw blade 6 Outer flange 7 Inner flange 8 Outer flange 9 Hex socket head bolt 0 Saw blade q Setting protuberances w Hex socket head bolt
(For adjusting riving knife)
e Cutting depth r Loosen t Lever y Thumb nut u For 45° bevel cuts i For straight cuts o Base plate p 45° angle cuts a Straight cuts s Top guide d Base f 60° angle cuts
g 45° angle cuts h 30° angle cuts j Straight cuts k Blade l Base ; Top guide z Lock-off button x Switch trigger c Vacuum cleaner v Limit mark b Brush holder cap n Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R
Blade diameter .................................................... 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm
Max. cutting depth
At 90° ............................................................... 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mm
At 45° ............................................................... 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm
No load speed (RPM) ......................................... 5,000 4,800 4,500 3,800 2,700
Overall length ...................................................... 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mm
Net weight ........................................................... 4.2 kg 5.2 kg 7.6 kg 9.4 kg 14.5 kg
Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without notice.
Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The machine should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed Safety instructions.
Don’t attempt to remove cut material when blade is moving. CAUTION: Blades coast after turn off.
8. Support Large Panels. Large panels must be supported as shown in Fig. A to minimize the risk of blade pinching and kickback. When cutting operation requires the resting of the saw on the work piece, the saw shall be rested on the larger portion and the smaller piece cut off.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Wear hearing protection.
2. Keep Guards In Place and In Working Order. Never wedge or tie lower guard open. Check operation of lower guard before each use. Don’t use if lower guard does not close briskly over saw blade. CAUTION: If saw is dropped, lower guard may be bent, restricting full return.
3. Do not use blades which are deformed or cracked.
4. Do not use blades of high speed steel.
5. Do not stop the blades by lateral pressure on the saw blade.
6. Keep Blades Clean and Sharp. Sharp blades minimize stalling and kickback.
7. DANGER: Keep Hands Away From Cutting Area. Keep hands away from blades. Don’t reach underneath work while blade is rotating.
6
To avoid kickback, do support board or panel near the cut.
Fig. A
Don’t support board or panel away from the cut.
Fig. B
9. Use Rip Fence. Always use a fence or straight edge guide when ripping.
10. Guard Against Kickback. Kickback occurs when the saw stalls rapidly and is driven back towards the operator. Release switch immediately if blade binds or saw stalls. Keep blades sharp. Support large panels as shown in Fig. A. Use fence or straight edge guide when ripping. Don’t force tool. Stay alert exercise control. Don’t remove saw from work during a cut while the blade is moving. NEVER place your hand or fingers behind the saw. If kickback occurs, the saw could easily jump backwards over your hand, possibly causing severe injury.
A typical illustration of proper hand support, workpiece support, and supply cord routing.
Fig. D
16. Place the wider portion of the saw base on that part of the workpiece which is solidly sup­ported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, Fig. E illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board, and Fig. F the WRONG way. If the workpiece is short or small, clamp it down. DON’T TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND!
Fig. C
11. Lower Guard. Raise lower guard with the retracting handle.
12. Adjustments. Before cutting be sure depth and bevel adjustments are tight.
13. Use Only Correct Blades In Mounting. Don’t use blades with incorrect size holes. Never use defective or incorrect blade washers or bolts.
14. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.
15. When operating the saw, keep the cord away from the cutting area and position it so that it will not be caught on the workpiece during the cutting operation. Operate with proper hand support, proper workpiece support, and supply cord routing away from the work area. WARNING: It is important to support the workpiece prop­erly and to hold the saw firmly to prevent loss of control which could cause personal injury. Fig. D illustrates typical hand support of the saw.
Fig. E
Fig. F
7
17. Never attempt to saw with the circular saw held upside down in a vise. This is extremely dangerous and can lead to serious accidents.
18. Before setting the tool down after completing a cut, be sure that the lower (telescoping) guard has closed and the blade has come to a complete stop.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Fig. G
OPERATING INSTRUCTIONS
Removing or installing saw blade
The following blade can be used with this tool.
Model Max. dia. Min. dia. Blade thickness Kerf
5603R 165 mm 150 mm 1.6 mm or less 1.9 mm or more 5703R 190 mm 170 mm 1.6 mm or less 1.9 mm or more 5903R 235 mm 210 mm 1.7 mm or less 2.1 mm or more 5103R 270 mm 260 mm 1.8 mm or less 2.2 mm or more 5143R 355 mm 350 mm 2.3 mm or less 2.7 mm or more
The thickness of the riving knife is 1.8 mm for Models 5603R and 5703R or 2.0 mm for Models for 5903R and 5103R or 2.5 mm for Model 5143R.
CAUTION:
Do not use saw blades which do not comply with the characteristics specified in these instructions.
Do not use saw blades the disc of which is thicker or the set of which is smaller than the thickness of the riving knife.
To remove the saw blade, depress the shaft lock fully to prevent shaft rotation, then use the hex wrench to loosen the hex socket head bolt. (Fig. 1)
Now remove the outer flange, raise the safety cover as much as possible, and remove the saw blade.
(Fig. 2)
Install the saw blade using the reverse of the removal procedure. Install the inner flange, saw blade, outer flange and hex socket head bolt, in that order. Be sure to secure the hex socket head bolt tightly with the shaft lock fully depressed. (Fig.1&3)
CAUTION:
Make sure that the blade teeth point forward in the same direction as the tool rotation (the arrow on the blade should point in the same direction as the arrow on the tool).
Never depress the shaft lock while the saw is running.
8
Use only the Makita socket wrench to remove or install the blade.
Riving knife adjustment (Fig. 4)
Use the socket wrench to loosen the hex head socket bolt for the riving knife adjustment, then raise the safety cover. Move the riving knife up or down over the two protuberances for settings indicated in the illustration, so as to obtain the proper clearance between the riving knife and saw blade.
CAUTION: Ensure that the riving knife is adjusted such that: The distance between the riving knife and the toothed rim of the saw blade is not more than 5 mm. The toothed rim does not extend more than 5 mm beyond the lower edge of the riving knife.
Adjusting depth of cut (Fig. 5)
Loosen the lever on the depth guide and move the base up or down. At a desired depth of cut, secure the base by tightening the lever.
CAUTION:
Use a shallow depth of cut when cutting thin work­piece for cleaner, safer cuts.
After adjusting the depth of cut, always tighten the lever securely.
Adjusting for bevel cuts (Fig. 6)
Loosen the thumb nuts in front and back, and tilt the tool to the desired angle for bevel cuts (0 – 45°). Secure the thumb nuts tightly in front and back after making the adjustment. (5603R, 5703R, 5903R, 5103R)
Loosen the thumb nut in front and tilt the tool to the desired angle for bevel cuts (0 – 60°). Secure the thumb nut tightly in front after making the adjust­ments. (5143R)
Sighting (5603R, 5703R) (Fig. 7)
For straight cuts, align the right notch on the front of the base with your cutting line on the workpiece. For 45° bevel cuts, align the left notch with it.
Top guide (5903R, 5103R) (Fig. 8)
Align your sight line with either the 0° notch for straight cutting or the 45° notch for 45° angle cuts.
Top guide (5143R) (Fig. 9)
Align your sight line with either the 0° notch for straight cutting or the 30° notch for 30° angle cuts or the 45° notch for 45° angle cuts or the 60° notch for 60° angle cuts.
Switch action (Fig. 10)
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the ‘‘OFF’’ position when released.
Operation (Fig. 11)
Hold the tool firmly. Set the base plate on the work­piece to be cut without the blade making any contact. Then turn the tool on and wait until the blade attains full speed. Now simply move the tool forward over the workpiece surface, keeping it flat and advancing smoothly until the sawing is completed. To get clean cuts, keep your sawing line straight and your speed of advance uniform.
CAUTION:
The riving knife should always be used except when plugging in the middle of the workpiece.
Do not stop the saw blade by lateral pressure on the disc.
Guide rule (Fig. 12 & 13)
The handy guide rule allows you to do extra-accurate straight cuts. Simply slide the guide rule up snugly against the side of the workpiece and secure it in position with the screw on the front of the base. It also makes repeated cuts of uniform width possible.
Joint assembly (Fig. 14 & 15 & 16)
(for connecting a vacuum cleaner) When you wish to perform clean cutting operation, connect a vacuum cleaner to your tool. Install the joint on the tool using the screw. Then connect a hose of vacuum cleaner to the joint.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and unplugged before carrying out any work on the machine.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
9
FRANÇAIS
Descriptif
1 Clé 2 Verrouillage d’arbre 3 Serrer 4 Desserrer 5 Lame de scie 6 Bride extérieure 7 Bride intérieure 8 Bride extérieure 9 Boulon à tête à six pans 0 Lame de scie q Saillies de réglage w Boulon à tête à six pans
(Pour le réglage du couteau à riveter)
e Profondeur de coupe r Desserrer t Levier y Ecrou à oreilles u Pour coupes coniques à 45° i Pour coupes droites o Plaque de base p Coupes à angle de 45° a Coupes droites s Guidage supérieur d Base f Coupes à angle de 60° g Coupes à angle de 45°
h Coupes à angle de 30° j Coupes droites k Lame l Base ; Guidage supérieur z Bouton de déverrouillage x Déclencheur c Aspirateur v Marque de limite b Capuchon du support de
brosse
n Tournevis
SPECIFICATIONS
Modèle 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R
Diamètre de la lame ........................................... 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm
Profondeur max. de coupe
A 90° ................................................................ 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mm
A 45° ................................................................ 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm
Vitesse à vide (t/mn) ........................................... 5 000 4 800 4 500 3 800 2 700
Longueur totale ................................................... 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mm
Poids net ............................................................. 4,2 kg 5,2 kg 7,6 kg 9,4 kg 14,5 kg
Etant donné l’évolution constante de notre pro-
gramme de recherche et de développement, les
spécifications contenues dans ce manuel sont
sujettes à modification sans préavis.
Remarque : Les spécifications peuvent varier suiv-
ant les pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une dou­ble isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux con­signes de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. Portez des protections pour les oreilles.
2. Laissez les protections montées sur l’outil et
maintenez-les en bon ordre de marche. N’ouvrez jamais la protection inférieure à l’aide d’un coin ou d’une entretoise. Vérifiez le bon fonctionnement de la protection inférieure avant chaque utilisation. N’utilisez pas l’outil si la protection inférieure ne recouvre pas immédiatement la lame de scie. PRECAUTION : Si la scie est tombée, la pro­tection inférieure risque d’être voilée, ce qui l’empêchera de revenir à fond en position d’origine.
3. N’utilisez pas de lames déformées ou fissu­rées.
4. N’utilisez pas de lames en acier rapide.
5. N’arrêtez pas la lame de scie en exerçant une pression latérale sur le disque.
6. Maintenez les lames propres et affûtées. Des lames affûtées réduiront les risques de calage et de retour de lame.
7. DANGER : N’approchez pas les mains de la zone de coupe. N’approchez pas les mains des lames. Ne vous mettez pas sous la pièce pendant que la lame tourne. N’essayez pas de retirer le maté­riau coupé lorsque la lame tourne. PRECAUTION : Lorsque vous éteignez l’outil, les lames continuent de tourner sous l’effet de la force d’inertie.
8. Soutenez les grands panneaux. Les grands panneaux devront être soutenus comme indiqué sur la Fig. A pour réduire tout risque de pincement ou de retour de lame. Si le travail de coupe nécessite que vous posiez la scie sur la pièce, posez la scie sur sa grande section, et couper la petite section.
Pour éviter tout retour de lame, soutenez la planche ou le panneau près de l’endroit de la coupe.
Fig. A
10
Ne soutenez pas la planche ou le panneau loin de l’endroit de la coupe.
Fig. B
9. Utilisez une barrière de déclenchement. Utili­sez toujours une barrière ou un guidage à bord droit lors d’une refente.
10. Protégez-vous contre les retours de lame. Les retours de lame se produisent lorsque la scie cale brusquement et qu’elle recule vers l’opérateur. Si la lame se grippe ou qu’elle cale, relâchez immédiatement le déclencheur. Maintenez les lames bien affûtées. Soutenez les grands panneaux comme indiqué à la Fig. A. Pour effectuer une refente, utilisez une barrière ou un guidage de bord droit. Ne forcez pas l’outil. Restez en alerte de façon à bien garder le contrôle de l’outil. Ne retirez pas la scie de la pièce pendant la coupe, alors que la lame est en train de tourner. Ne mettez JAMAIS la main ou les doigts der­rière la scie. En cas de retour de lame, la scie pourrait facilement faire un bond en arrière sur votre main, et vous pourriez gravement vous blesser.
13. Pour le montage, utilisez exclusivement les lames spécifiées. N’utilisez pas de lames ayant des diamètres d’orifice incorrects. N’uti­lisez jamais de rondelles ou de boulons de lame défectueux ou incorrects.
14. Evitez de couper des clous. Retirez les clous du bois avant de commencer la coupe.
15. Quand vous utilisez la scie, maintenez le cor­don éloigné de la zone de coupe et placez-le de façon qu’il ne soit pas coincé sur la pièce pendant la coupe. Pendant le travail, assurez-vous une bonne tenue en main de l’outil, un bon support pour la pièce, et faites passer le cordon d’alimenta­tion loin de la zone de travail. AVERTISSEMENT : Il est important de soutenir la pièce correcte­ment et de tenir la scie bien en main pour éviter toute perte de contrôle susceptible de provoquer des blessures. La Fig. D donne un exemple type de tenue en main de la scie.
Exemple type d’une bonne tenue en main, d’un bon support de pièce et d’un bon ache­minement du cordon d’alimentation.
Fig. D
16. Placez la partie large de la base de la scie sur une partie de pièce solidement soutenue, et non sur la section qui tombera après la coupe. A titre d’exemples, la Fig. E montre la façon CORRECTE de couper l’extrémité d’une plan­che, alors que la Fig. F montre CE QU’IL NE FAUTPASFAIRE.Si la pièce est trop courte ou trop petite, fixez-la sur un socle. N’ESSAYEZ PAS DE COUPER DES PIECES COURTES A LA MAIN!
Fig. C
11. Protection inférieure. Relevez la protection inférieure avec la poignée de rétraction.
12. Réglages. Avant de procéder à la coupe, véri­fiez que les réglages de profondeur et d’angle sont bien fixés à fond.
11
Fig. E
17. N’essayez jamais de scier avec une scie circu­laire fixée la tête en bas dans un étau. Ceci serait extrêmement dangereux et pourrait pro­voquer de graves accidents.
Fig. G
18. Avant de reposer l’outil lorsque la coupe est terminée, vérifiez bien que la protection infé­rieure (télescopique) est refermée et que la lame est parvenue à un arrêt complet.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Fig. F
CONSEILS D’UTILISATION
Retrait ou installation de la lame de scie
Avec cet outil, on pourra utiliser les lames suivantes.
Modèle Dia. max. Dia. min. Epaisseur de lame Entaille
5603R 165 mm 150 mm 1,6 mm ou moins 1,9 mm ou plus 5703R 190 mm 170 mm 1,6 mm ou moins 1,9 mm ou plus 5903R 235 mm 210 mm 1,7 mm ou moins 2,1 mm ou plus 5103R 270 mm 260 mm 1,8 mm ou moins 2,2 mm ou plus 5143R 355 mm 350 mm 2,3 mm ou moins 2,7 mm ou plus
L’épaisseur du couteau à riveter est de 1,8 mm pour les modèles 5603R et 5703R, de 2,0 mm pour les modèles 5903R et 5103R, ou de 2,5 mm pour le modèle 5143R.
PRECAUTION :
N’utilisez pas de lames de scie qui ne respectent pas les caractéristiques spécifiées dans ces instruc­tions.
N’utilisez pas de lames de scie dont le disque est plus épais ou dont l’ensemble est plus petit que l’épaisseur du couteau à riveter.
12
Pour retirer la lame de scie, appuyez à fond sur le verrouillage d’arbre pour empêcher l’arbre de tourner, puis desserrez le boulon à tête à six pans à l’aide de la clé hexagonale. (Fig. 1)
Puis, retirez la bride extérieure, soulevez le couvercle de sécurité au maximum et retirez la lame de scie.
(Fig. 2)
Montez la lame de scie en procédant dans l’ordre inverse de la dépose. Montez la bride intérieure, la lame de scie, la bride extérieure et le boulon à tête à six pans, dans cet ordre. Vissez bien le boulon à tête à six pans à fond, le verrouillage d’arbre étant com­plètement enfoncé. (Fig. 1 et 3)
PRECAUTION :
Vérifiez que les dents de la lame sont bien dirigées dans le même sens que le sens de rotation de l’outil (la flèche de la lame doit être dirigée dans le même sens que la flèche de l’outil).
N’appuyez jamais sur le verrouillage d’arbre pen­dant que la scie fonctionne.
Pour retirer ou installer la lame, utilisez exclusive­ment la clé à douille Makita.
Réglage du couteau à riveter (Fig. 4)
Pour régler le couteau à riveter, desserrez le boulon à tête à six pans à l’aide de la clé à douille, puis soulevez le couvercle de sécurité. Déplacez le cou­teau à riveter vers le haut ou vers le bas sur les deux saillies pour obtenir les réglages indiqués sur le schéma, de façon à régler le jeu voulu entre le couteau à riveter et la lame de scie.
PRECAUTION : Vérifiez que le couteau à riveter est réglé de telle sorte que : La distance entre le couteau à riveter et le bord denté de la lame de scie ne dépasse pas 5 mm. Le bord denté ne dépasse pas le bord inférieur du couteau à riveter de plus de 5 mm.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 5)
Desserrez le levier situé sur le guidage de profondeur et déplacez la base vers le haut ou vers le bas. A la profondeur de coupe voulue, fixez la base en resser­rant le levier.
PRECAUTION :
Avec des pièces minces, utilisez une faible profon­deur de coupe de façon à obtenir des coupes plus nettes et en toute sécurité.
Lorsque le règlage de la profondeur de coupe est terminé, resserrez toujours le levier à fond.
Réglage pour coupes coniques (Fig. 6)
Desserrez les écrous à oreille sur le devant et sur l’arrière, et inclinez l’outil à l’angle de coupe voulu (0 – 45°). Lorsque le réglage est terminé, resserrez les écrous à oreille à fond sur le devant et sur l’arrière. (5603R, 5703R, 5903R, 5103R)
Desserrez l’écrou à oreille sur le devant et inclinez l’outil à l’angle de coupe voulu (0 – 60°). Lorsque le réglage est terminé, resserrez à fond l’écrou à oreille sur le devant. (5143R)
Visée (5603R, 5703R) (Fig. 7)
Pour les coupesdroites, alignez le cran droit, situé sur le devant de la base, sur la ligne de coupe de la pièce. Pour les coupes coniques de 45°, alignez-y le cran gauche.
Guidage supérieur (5903R, 5103R) (Fig. 8)
Alignez la lignede visée sur le cran 0° pour une coupe droite, ou sur le cran 45° pour une coupe à angle de 45°.
Guidage supérieur (5143R) (Fig. 9)
Alignez la lignede visée sur le cran 0° pour une coupe droite, sur le cran 30° pour une coupe à angle de 30°, sur le cran 45° pour une coupe à angle de 45°, ou sur le cran 60° pour une coupe à angle de 60°.
Utilisation du déclencheur (Fig. 10)
Pour empêcher que le déclencheur ne soit actionné par mégarde, l’outil possède un bouton de déver­rouillage. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez sur le déclen­cheur. Relâchez le déclencheur pour arrêter l’outil.
PRECAUTION :
Avant de brancher l’outil dans la prise secteur, vérifiez toujours que le déclencheur fonctionne cor­rectement et qu’il revient en position d’arrêt (‘‘OFF’’) quand vous le relâchez.
Fonctionnement (Fig. 11)
Tenez l’outil fermement. Disposez la plaque de base sur la pièce à couper sans que la lame n’entre en contact avec la pièce. Puis, mettez l’outil en marche et attendez que la lame ait atteint sa vitesse maxi­male. Vous n’avez plus qu’à faire glisser l’outil sur la surface de la pièce, en le maintenant bien à plat et en avançant lentement jusqu’à ce que le sciage soit terminé. Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne de coupe droite et déplacez l’outil à une vitesse uniforme.
PRECAUTION :
Le couteau à riveter devra toujours être utilisé, sauf en cas de plongée au milieu de la pièce.
N’arrêtez pas la lame de scie en exerçant une pression latérale sur le disque.
Règle parallèle (Fig. 12 et 13)
La règle parallèle est pratique car elle vous permet d’effectuer des coupes d’une extrême précision. Vous n’avez qu’à amener la règle parallèle tout contre le bord de la pièce et à la fixer dans cette position à l’aide de la vis sur le devant de la base. Elle permet également d’effectuer des coupes répétées de lar­geur uniforme.
Ensemble de joint (Fig. 14, 15 et 16)
(pour le raccordement d’un aspirateur) Pour effectuer des coupes propres, raccordez un aspirateur à l’outil. Fixez le joint sur l’outil à l’aide de la vis. Puis, raccordez le tuyau d’aspirateur au joint.
13
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que la machine est hors ten­sion et hors secteur avantd’effectuer tout travail sur la machine.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité des produits, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
14
DEUTSCH
Übersicht
1 Steckschlüssel gebogen 2 Spindelarretierhebel 3 Festziehen 4 Lösen 5 Sägeblatt 6 Äußerer Spannflansch 7 Innerer Spannflansch 8 Äußerer Spannflansch 9 Sechskantschraube 0 Sägeblatt q Einstellen der Vorsprünge w Sechskantschraube
(für Einstellung des Spaltkeils)
e Schnittiefe r Lösen t Feststellhebel y Knebelmutter u Für 45°-Schrägschnitte i Für rechtwinklige Schnitte o Grundplatte p 45°-Schnitte a Für rechtwinklige Schnitte s Schnittskala d Grundplatte f 60°-Schnitte
g 45°-Schnitte h 30°-Schnitte j Rechtwinklige Schnitte k Sägeblatt l Grundplatte ; Schnittskala z Einschaltsperre x Ein-/Aus-Schalter c Absauggerät v Verschleißgrenze b Kohlebürstenkappe n Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R
Sägeblattdurchmesser ........................................ 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm
Max. Schnittiefe
bei 90° .............................................................. 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mm
bei 45° .............................................................. 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm
Leerlaufdrehzahl (min
Gesamtlänge ....................................................... 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mm
Gewicht ............................................................... 4,2 kg 5,2 kg 7,6 kg 9,4 kg 14,5 kg
Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdungskabel angeschlossen werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
–1
) ..................................... 5 000 4 800 4 500 3 800 2 700
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Während des Betriebs einen Gehörschutz tra­gen.
2. Schutzvorrichtungen vor Inbetriebnahme überprüfen und nicht entfernen. Die bewegliche Schutzhaube niemals im geöffneten Zustand verkeilen oder festklem­men. Vor jeder Inbetriebnahme die bewegliche Schutzhaube auf einwandfreie Funktion über­prüfen. Die Handkreissäge nicht verwenden, falls sich die bewegliche Schutzhaube nicht sofort über dem Sägeblatt schließt. VORSICHT: Die bewegliche Schutzhaube kann beschädigt werden, wenn die Handkreissäge fallengelassen wird, so daß sie sich danach u.U. nicht mehr vollständig schließt.
3. Keine verbogenen oder gesprungenen Säge­blätter verwenden.
4. Keine Sägeblätter aus Schnellarbeitsstahl ver­wenden.
5. Das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck zum Stillstand bringen.
6. Nur scharfe Sägeblätter in sauberem Zustand verwenden. Der Gebrauch scharfer Sägeblätter reduziert das Risiko eines Festsetzens der Handkreis­säge und eines Rückschlags.
7. ACHTUNG: Niemals die Schneidefläche berühren. Niemals das Sägeblatt berühren. Nicht unter das Werkstück fassen, während das Sägeblatt läuft. Auf keinen Fall versuchen, abgesägte Teile zu entfernen, während das Sägeblatt läuft. VORSICHT: Auch nach dem Ausschalten läuft das Sägeblatt noch eine Zeitlang weiter.
15
8. Große Werkstücke abstützen. Große Werkstücke müssen wie in Abb. A gezeigt in der Nähe des Schnittes abgestützt werden, um ein Einklemmen des Sägeblatts und einen Rückschlag möglichst zu vermei­den. Wenn sich ein Aufsetzen der Handkreissäge auf das Werkstückbeim Arbeiten nicht vermei­den läßt, die Handkreissäge auf den größeren Teil des Werkstücks setzen und den kleineren Teil absägen.
Zur Vermeidung von Rückschlag große Werk­stücke wie Bretter und Platten in der Nähe des Schnittes abstützen.
10. Rückschlag vermeiden. Rückschlag tritt auf, wenn sich die Handkreis­säge schnell festsetzt und rückwärts auf den Bediener zurückgetrieben wird. Den Ein-/Aus­Schalter sofort loslassen, falls das Sägeblatt blockiert oder sich die Handkreissäge fest­setzt. Nur scharfe Sägeblätter verwenden. Große Werkstücke wie in Abb. A gezeigt abstützen. Beim Längsschneiden einen Paral­lelanschlag oder eine Führungsschiene ver­wenden. Die Handkreissäge nicht forcieren. Beim Arbeiten immer sorgsam vorgehen und die Kontrolle über das Werkzeug behalten. Während des Schnittes die Handkreissäge nicht vom Werkstück abheben, solange das Sägeblatt läuft. AUF KEINEN FALL eine Hand oder Finger hinter die Handkreissäge bringen. Bei Auftre­ten eines Rückschlags könnte die Säge über die Hand zurückspringen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Abb. A
Große Werkstücke nicht in großer Entfernung vom Schnitt abstützen.
9. Parallelanschlag verwenden. Beim Längsschneiden immer einen Parallel­anschlag oder eine Führungsschiene verwen­den.
16
Abb. B
Abb. C
11. Bewegliche Schutzhaube. Die bewegliche Schutzhaube zum Zurückschwenken am Griff fassen.
12. Einstellungen. Vor Arbeitsbeginn sicherstel­len, daß der Hebel der Tiefeneinstellung und die Knebelmuttern fest angezogen sind.
13. Bei der Montage nur passende Sägeblätter verwenden. Keine Sägeblätter mit falschem Bohrungsdurchmesser einsetzen. Niemals defekte oder falsche Unterlegscheiben und Schrauben zur Montage von Sägeblättern ver­wenden.
14. Nägel vermeiden. VorArbeitsbeginn das Werk­stück auf Nägel o.ä. untersuchen und diese ggf. entfernen.
15. Das Kabel von der Schnittbahn fernhalten und so legen, daß es sich nicht am Werkstück verfängt. Beim Arbeiten auf richtiges Halten der Handkreissäge, Abstützen des Werk­stücks und eine Verlegung des Kabels außer­halb des Arbeitsbereichs achten. WARNUNG: Es ist von großer Wichtigkeit, das Werkstück richtig abzustützen und die Handkreissäge fest zu halten, damit die Kontrolle über das Werkzeug nicht verloren wird, was zu Verlet­zungen führen könnte. Abb. D zeigt das kor­rekte Halten der Handkreissäge.
Vorschriftsmäßiges Halten der Handkreis­säge. Abstützen des Werkstücks und Kabel­verlegung.
Abb. D
16. Den breiteren Abschnitt der Grundplatte auf den abgestützten Teil des Werkstücks aufset­zen, nicht auf den Teil, der nach dem Schnitt herunterfällt. In den folgenden Beispielen zeigt Abb. E die RICHTIGE Methode, das Ende eines Bretts abzusägen, während Abb. F die FALSCHE Methode zeigt. Wenn das Werkstück sehr kurz oder klein ist, muß es vor dem Sägen festge­klemmt werden. AUF KEINEN FALL KURZE WERKSTÜCKE VON HAND FESTHALTEN!
Abb. F
17. Die Handkreissäge auf keinen Fall in einen Schraubstock einspannen, um das Werkstück von unten zu sägen. Dies ist äußerst gefähr­lich und kann schwere Unfälle und Verletzun­gen zur Folge haben.
Abb. G
18. Vor dem Absetzen der Handkreissäge nach beendetem Schneiden darauf achten, daß die untere Teleskop-Schutzhaube geschlossen und das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist.
DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUFBE­WAHREN.
Abb. E
17
BEDIENUNGSHINWEISE
Demontage bzw. Montage des Sägeblatts
Folgende Sägeblätter sind für die Säge geeignet
Modell
5603R 165 mm 150 mm 1,6 mm oder weniger 1,9 mm oder mehr 5703R 190 mm 170 mm 1,6 mm oder weniger 1,9 mm oder mehr 5903R 235 mm 210 mm 1,7 mm oder weniger 2,1 mm oder mehr 5103R 270 mm 260 mm 1,8 mm oder weniger 2,2 mm oder mehr 5143R 355 mm 350 mm 2,3 mm oder weniger 2,7 mm oder mehr
Die Stärke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm für Modell 5603R und 5703R oder 2,0 mm für Modell 5903R und 5103R oder 2,5 mm für Modell 5143R.
VORSICHT:
Keine Sägeblätter verwenden, die von der obigen Tabelle abweichen.
Keine Sägeblätter verwenden, deren Sägeblatt­stärke dicker oder deren Schnittbreite kleiner als die Stärke des Spaltkeils ist.
Zum Demontieren des Sägeblatts blockieren Sie die Spindel durch Drücken der Spindelarretierung und lösen dann die Innensechskantschraube vollständig mit dem Inbusschlüssel. (Abb. 1)
Den äußeren Spannflansch entfernen, die bewegli­che Schutzhaube bis zum Anschlag zurückschwen­ken und das Sägeblatt entfernen. (Abb. 2)
Zum Montieren des Sägeblatts wenden Sie das Demontageverfahren umgekehrt an. Montieren Sie Innenflansch, Sägeblatt, Außenflansch und Innen­sechskantschraube in dieser Reihenfolge. Ziehen Sie die Innensechskantschraube bei vollständig hinein­gedrückter Spindelarretierung fest an. (Abb. 1 u. 3)
VORSICHT:
Das Sägeblatt so einbauen, daß die Drehrichtung (durch Orientierungspfeil gekennzeichnet) des Sägeblatts und der Handkreissäge übereinstimmt.
Niemals die Spindelarretierung bei laufender Säge drücken.
Für Demontage und Montage des Sägeblatts aus­schließlich den Makita-Stecksclüssel verwenden.
max. Durch-
messer
min. Durch-
messer
Sägeblattstärke Schnittbrette
Einstellung des Spaltkeils (Abb. 4)
Zur Einstellung des Spaltkeils die Sechskant­schraube mit dem Steckschlüssel lösen, dann die Schutzhaube zurückschwenken. Den Spaltkeil so über den beiden Vorsprüngen für die in derAbbildung rechts gezeigten Einstellungen nach oben oder unten verstellen, daß der Abstand zwischen Spaltkeil und Sägeblatt erzielt wird.
VORSICHT: Bei der Einstellung des Spaltkeils die folgenden Hin­weise beachten: Der Abstand zwischen der Innenrundung des Spalt­keils und dem Zahnkranz des Sägeblattes darf 5 mm nicht überschreiten. Der unterste Punkt des Sägeblatt-Zahnkranzes darf nicht mehr als 5 mm unter der Unterkante des Spalt­keils liegen.
Einstellung der Schnittiefe (Abb. 5)
Den Feststellhebel an der Tiefeneinstellunglösen und die Grundplatte nach oben oder unten verstellen. An der gewünschten Schnittiefe die Grundplatte durch Festziehen des Hebels sichern.
VORSICHT:
Zum Sägen von dünnen Werkstücken eine geringe Schnittiefe verwenden, um saubere, sichere Schnitte zu gewährleisten.
Nach jeder Einstellung der Schnittiefe den Hebel gut festziehen.
Einstellung für Schrägschnitte (Abb. 6)
Die Knebelmuttern vorn und hinten lösen und die Handkreissäge in die gewünschte Richtung schwenken (0 – 45°). Nach der Einstellung die Kne­belmuttern wieder gut festziehen. (5603R, 5703R, 5903R, 5103R)
Die vordere Knebelmutter lösen und die Handkreis­säge in die gewünschte Richtung schwenken (0 – 60°). Nach der Einstellung die vordere Knebel­mutter wieder gut festziehen. (5143R)
Schnittlinie (5603R, 5703R) (Abb. 7)
Bei rechtwinkligen Schnitten kann die rechte Aus­sparung vorn an der Grundplatte als Hilfsmarkierung für die Schnittlinie genutzt werden. Bei 45°-Schrägschnitten die linke Aussparung ver­wenden.
18
Schnittskala (5903R, 5103R) (Abb. 8)
Bei rechtwinkligen Schnitten die 0°-Aussparung als Hilfsmarkierung für die Schnittlinie benutzen, bei 45°­Schnitten die 45°-Aussparung.
Schnittskala (5143R) (Abb. 9)
Bei rechtwinkligen Schnitten die 0°-Aussparung als Hilfsmarkierung für die Schnittlinie benutzen, bei 30°­Schnitten die 30°-Aussparung, bei 45°-Schnitten die 45°-Aussparung und bei 60°-Schnitten die 60°­Aussparung.
Ein- und Ausschalten (Abb. 10)
Eine Einschaltsperre ist vorgesehen, um eine verse­hentliche Betätigung des Ein-/Aus-Schalters zu ver­hindern. Zum Einschalten die Einschaltsperre und gleichzeitig den Ein-/Aus-Schalter drücken. Zum Aus­schalten den Ein-/Aus-Schalter loslassen.
VORSICHT:
Vor dem Anschluß der Handkreissäge an das Stromnetz immer überprüfen, ob der Ein-/Aus­Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen wieder in die Ausgangsstellung (OFF) zurückspringt.
Betrieb (Abb. 11)
Die Handkreissäge festhalten. Die Grundplatte so auf das zu sägende Werkstück setzen, daß das Sägeblatt nichts berührt. Danach die Handkreissäge einschal­ten und warten, bis das Sägeblatt seine volle Dreh­zahl erreicht hat. Jetzt die Handkreissäge einfach vorwärts über das Werkstück führen, horizontal hal­ten und stetig vorwärts bewegen, bis der Schnitt komplett ist. Um saubere Schnitte zu erzielen, eine gerade Schnittlinie einhalten und die Handkreissäge mit gleichbleibender Geschwindigkeit vorwärts füh­ren.
VORSICHT:
Aus Sicherheits gründen müssen alle Sägearbeiten mit dem angebauten Spaltkeil ausgeführt werden, außer wenn die Handkreissäge nicht an der Kante eines Werkstücks, sondern an einer Stelle in der Mitte angesetzt wird.
Das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck zum Stillstand bringen.
Parallelanschlag (Abb. 12 u. 13)
Der Parallelanschlag wird für Schnitte eingesetzt, die exakt parallel zur Werkstückkante verlaufen. Dazu den Parallelanschlag einfach gegen die Werkstück­kante schieben und mit den Schrauben vorn an der Grundplatte sichern. Außerdem können mit Hilfe des Parallelanschlags wiederholte Schnitte in gleichblei­bendem Abstand ausgeführt werden.
Absaugstutzen (Abb. 14, 15 u. 16)
(zum Anschluß eines Absauggerätes) Für saubere Sägearbeiten kann ein Absauggerät an die Handkreissäge angeschlossen werden. Den Absaugstutzen mit der Schraube an der Handkreis­säge befestigen, dann den Schlauch des Absaugge­rätes an den Absaugstutzen anschließen.
WARTUNG
VORSICHT: VorArbeiten an der Handkreissäge vergewissern Sie sich, daß der Schalter in der Position OFF und der Netzstecker gezogen ist.
Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und­zuverlässigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen von einer Makita-Service-Station auszuführen.
19
ITALIANO
Nome delle parti
1 Chiave esagonale 2 Dispositivo di bloccaggio
albero
3 Per stringere 4 Per allentare 5 Lama sega 6 Flangia esterna 7 Flangia interna 8 Flangia esterna 9 Bullone ad esagono incassato 0 Lama sega q Sporgenze di regolazione
w Bullone a esagono incassato
(per la regolazione del cuneo)
e Profondità di taglio r Per allentare t Leva y Dado ad alette u Per tagli a smusso di 45° i Per tagli diritti o Piastra base p Per tagli ad angolo di 45° a Tagli diritti s Guida superiore d Base
f Tagli ad angolo di 60° g Tagli ad angolo di 45° h Tagli ad angolo di 30° j Tagli diritti k Lama l Base ; Guida superiore z Bottone di sblocco x Grilletto interruttore c Aspirapolvere v Segno limite b Tappo portaspazzola n Cacciavite
DATI TECNICI
Modello 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R
Diametro lama .................................................... 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm
Massima profondità di taglio
A 90° ................................................................ 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mm
A 45° ................................................................ 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm
Velocità a vuoto (giri/min) ................................... 5.000 4.800 4.500 3.800 2.700
Lunghezza totale ................................................ 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mm
Peso netto ........................................................... 4,2 kg 5,2 kg 7,6 kg 9,4 kg 14,5 kg
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota: I datitecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di cor­rente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e puo` funzionare soltanto con la corrente alter­nata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osser­vanza alle norme europee, per cui puo` essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostrasicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
7. RERICOLD: Tenete le mani lontane dalla lama. Non mettete le mani sotto il pezzo mentre la lama sta girando. Non cercate di togliere il materiale tagliato mentre la lama sta girando. ATTENZIONE: La lama continua a girare per forza d’inerzia dopo che si è spento l’utensile.
8. Supportate i grandi pannelli. Per minimizzare il rischio che la lama rimanga bloccata o di rinculi, i grandi pannelli devono essere supportati come mostrato nella Fig. A. Se l’operazione di taglio rende necessario appoggiare la sega sul pezzo da lavorare, essa deve essere messa sulla parte più grande tagliando quella più piccola.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Indossate i paraorecchi.
2. Lasciate le protezioni al loro posto e in condi­zioni di lavoro. Non bloccate o legate la protezione inferiore in posizione aperta. Controllate il funzionamento della protezione inferiore ogni volta prima di usare l’utensile. Non usatela se non si richtude con uno scatto sulla lama. ATTENZIONE: Se si fa cadere la sega, la pro­tezione inferiore potrebbe deformarsi e non tornare completamente in posizione.
3. Non usate lame deformate o crepate.
4. Non usate lame in acciaio rapido.
5. Non arrestate la lama esercitando su di essa una pressione laterale.
6. Mantenete le lame pulite e affilate. Le lame affilate minimizzano stalli e rinculi.
20
Per evitare i rinculi, non supportate la tavola o il pannello vicino al punto di taglio.
Fig. A
Loading...
+ 44 hidden pages