Makita 5008 User Manual

Page 1
Scie circulaire
210 mm (8-1/4”) MODÈLE 5008NB
MANUEL D’INSTRUCTION
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
001306
Page 2
SPÉCIFICATIONS
Modèle 5008NB
Diamètre de la lame 210 mm (8-1/4”)
Profondeur de coupe
max.
Vitesse à vide (t/min) 5,200/min.
Longueur totale 310 mm (12-1/4”)
Poids net 5.3 kg (11.7 lbs)
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Les spécifications peuvent varier selon les pays.
à 90° 74 mm (2-7/8”) à 45° 58 mm (2-1/4”)
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
(Pour tous les outils
)
USA002-2
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-
respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, dincendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3.
Aire de travail
1.
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque
de lumière favorisent les accidents.
2.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électri-
ques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous tra­vaillez avec un outil électrique. lls pour-
raient vous distraire et vous faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4.
Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas
2
Page 3
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’ins­taller une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double
isolation élimine le besoin d’un cordon dalimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise à la terre.
5.
Évitez tout contact corporel avec des sur­faces mises à la terre (tuyauterie, radia­teurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le
risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
6.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence deau dans un
outil électrique augmente le risque de choc électrique.
7.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transpor­tez pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la cha­leur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé.
Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
8.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour l’extérieur marqué “W-A” ou “W”.
Ces cordons sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent le risque de choc élec­trique.
Sécurité des personnes
9.
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’uti­lisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant
dinattention suffit pour entraîner des blessu­res graves.
10.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais
les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements
flottants, des bijoux ou des cheveux longs ris­quent d’être happés par des pièces en mou­vement.
11.
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait
de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont linter­rupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
12.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée
dans une pièce tournante de loutil peut pro­voquer des blessures.
13.
Ne vous penchez pas trop en avant. Main­tenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous per-
met de mieux réagir à une situation inatten­due.
14.
Utilisez des accessoires de sécurité. Por-
tez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidé- rapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent PAS des lunettes de protection.
Utilisation et entretien des outils
15.
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la
pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de loutil.
16.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil appro­prié à la tâche. Loutil correct fonctionne
mieux et de façon plus sécuritaire. Respec­tez aussi la vitesse de travail qui lui est pro­pre.
3
Page 4
17.
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dange­reux et doit être réparé.
18.
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
19.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpéri­mentées. Les outils sont dangereux dans les
mains dutilisateurs novices.
20.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tran­chantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préju­diciable au bon fonctionnement de l’outil.
Si vous constatez qu’un outil est endom­magé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés
par des outils en mauvais état.
22.
N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent conve-
nir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
RÉPARATION
23.
La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié.
L’entretien ou la réparation d’un outil électri- que par un amateur peut avoir des consé- quences graves.
24.
Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «ENTRETIEN» de ce manuel. Lemploi de
pièces non autorisées ou le non-respect des instructions dentretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT: Assurez-vous que le cordon pro­longateur est en bon état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit provoquera une baisse de tension de secteur, résultant en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa longueur et selon l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute sur un cor­don donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1: Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
4
Page 5
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
USB008-5
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la scie circulaire. L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave.
1.
DANGER! N’approchez pas les mains de la zone de coupe ou de la lame. Gardez l’autre main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. En tenant loutil
avec vos deux mains, vous mettez celles-ci à labri de la lame.
Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame, mais non vis-à-vis celle-ci. En cas
de RECUL, la scie pourrait sauter vers larrière. (Voir Causes du retour doutil et pré- vention par l’utilisateur.)
N’étendez pas la main sous le matériau à scier. Le protecteur inférieur de loutil est ino-
pérant à cet endroit. Ne tentez pas de retirer le matériel coupé alors que la lame tourne encore. ATTENTION: La lame continue de tourner même après la mise hors tension de la scie. Attendez larrêt complet de la lame avant de saisir le matériel coupé.
2.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le protecteur inférieur se referme cor­rectement. N’utilisez pas la scie si le pro­tecteur inférieur ne bouge pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne bloquez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe par terre
accidentellement, le protecteur inférieur peut être gauchi : escamotez le protecteur infé-
rieur avec sa manette et assurez-vous qu’il bouge librement et quil ne touche pas la lame ou tout autre élément de loutil, quels que soient les réglages dangle et de profon­deur de coupe. Pour vérifier le garde inférieur, ouvrez-le manuellement et relâchez-le, puis vérifiez s’il recouvre bien la lame. Assurez-vous égale-
ment que la manette nentre pas en contact avec le bâti de loutil. Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE et peut entraîner une blessure grave.
3.
Vérifiez l’état et le bon fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le pro­tecteur ou son ressort ne fonctionnent pas correctement, il faut les réparer avant d’utiliser l’outil. Le protecteur inférieur peut
être lent à se refermer à cause de pièces endommagées, de dépôts collants ou dune accumulation de débris.
4.
Vous ne devez escamoter manuellement le protecteur inférieur que pour des opéra­tions spéciales comme le défonçage d’ouvertures en plein bois et les coupes de rainurage ou à onglets. Escamotez le protecteur inférieur au moyen de sa manette puis, dès que la lame attaque le matériau, lâchez le protecteur. Pour toute
autre tâche de sciage, laissez le protecteur inférieur fonctionner automatiquement.
5.
Assurez-vous toujours que le protecteur inférieur couvre bien la lame avant de déposer l’outil sur l’établi ou sur le sol. Si
la lame nest pas protégée et na pas fini de tourner, elle entraînera la scie vers larrière en coupant tout sur son passage. Soyez conscient du temps nécessaire pour que la lame s’arrête après que vous avez lâché la détente.
6.
Ne maintenez jamais le matériau à scier dans vos mains ou sur votre jambe. Il
importe de soutenir le matériau correcte­ment, afin de ne pas vous exposer inutile-
5
Page 6
ment et de réduire le risque de coincement de la lame ou de dérapage de l’outil.
7.
Tenez l’outil par ses surfaces de prise iso­lées pendant toute opération où l’outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conduc-
teur sous tension, les pièces métalliques à découvert de loutil transmettraient un choc électrique à lutilisateur.
8.
Lorsque que vous refendez, utilisez tou­jours un guide longitudinal. Cela améliore
la précision de la coupe et réduit le risque de coincement de la lame.
9.
Employez toujours une lame de diamètre approprié et dont le trou central est de forme correcte (angulaire ou ronde). Une
lame dont le trou ne correspond pas à la forme du moyeu de fixation de la scie risque de tourner de façon excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de loutil.
10.
N’utilisez jamais un boulon ou une ron­delle de lame endommagé ou incorrect.
Les boulons et rondelles de fixation de la lame sont conçus spécialement pour votre scie et jouent un rôle essentiel dans le bon fonctionnement et la sécurité de loutil.
11.
Causes du retour d’outil et prévention par l’utilisateur :
Le «retour d’outil» est une brusque réaction au pincement, au coincement ou au désali­gnement de la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du matériau vers l’utilisa­teur. Lorsque la lame est pincée ou coincée par le rétrécissement du trait de scie, la lame se bloque et la réaction du moteur projette l’outil avec force vers l’utilisateur. Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie, ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement du trait de scie en direction de l’utilisateur. Le RECUL résulte d’une utilisation incorrecte de l’outil ou de mauvaises conditions d’utili-
sation. On peut le prévenir en prenant les précautions adéquates ci-après:
Tenez fermement la scie avec les deux mains et placez votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister à la force d’un RECUL éventuel. Lutilisateur est capable de
maîtriser un RECUL sil a pris les précautions adéquates.
Lorsque la lame se coince ou que vous interrompez une coupe pour une raison quelconque, lâchez la détente et mainte­nez la scie immobile dans le trait de scie jusqu’à ce que la lame s’arrête complète­ment. Ne cherchez jamais à sortir la scie du matériau ou à reculer la scie pendant que la lame est encore en mouvement, car vous vous exposeriez à un RECUL. Si la
lame a tendance à se coincer, recherchez-en la cause et apportez les correctifs appro­priés.
Lorsque vous redémarrez l’outil dans un trait de scie, centrez la lame dans celui-ci et assurez-vous que les dents de la lame ne mordent pas dans le matériau. Si la
lame est coincée, loutil risque de reculer ou de sauter en arrière au moment du démar- rage de l’outil.
Soutenez adéquatement les grands pan­neaux afin de réduire au minimum le ris­que de pincement de la lame et de RECUL.
Les grands panneaux ont tendance à s’affais­ser sous leur propre poids. Placez des points dappui sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près des bords du panneau, tel qu’illustré à la Fig. 1. Pour réduire les risques de coincement de la lame et de choc en retour. Lorsquil est nécessaire de poser la scie sur la pièce pour effectuer la coupe, il faut poser la scie sur la partie la plus large de sorte que ce soit la plus petite partie qui se détache de la pièce à couper.
6
Page 7
Fig. 1 Pour éviter les chocs en retour, la plan-
che ou le panneau doit être soutenu près de la ligne de coupe.
Fig. 2 Ne pas soutenir la planche ou le pan-
neau en des points éloignés de la ligne de coupe.
N’utilisez jamais une lame émoussée ou endommagée. Une lame mal affûtée ou mal
avoyée produit un trait de scie étroit qui donne lieu à un frottement excessif, au coin­cement de la lame et à un RECUL. Maintenez la lame aiguisée et propre. La pré- sence de gomme ou de poix sur la lame ralentit la scie et fait augmenter les risques de choc en retour. Maintenez la lame propre en la retirant dabord de loutil puis en la net­toyant au moyen dun décapant à gomme et à poix, deau chaude ou de kérosène. N’utilisez jamais dessence.
Les manettes de profondeur et d’angle de coupe doivent être bien bloquées. Si ces
manettes se débloquent pendant la coupe, il peut en résulter un coincement et un retour doutil.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous découpez une ouverture dans une cloison existante ou tout autre matériau dont l’arrière n’est pas visible. La lame
pourrait rencontrer un objet dur, ce qui provo­querait un RECUL. Pour les coupes en cul­de-sac, dégagez le garde inférieur au moyen de la manette. Tenez TOUJOURS l’outil fer-
mement à deux mains. Ne placez JAMAIS vos mains ou vos doigts derrière la scie.
En cas de choc en retour, la scie pourrait alors rebondir vers votre main et causer une blessure grave.
Fig. 3
Ne forcez jamais la scie. Cela pourrait pro­voquer des coupes inégales ou une perte de précision, voire un choc en retour. Ne
forcez jamais la scie. Cela pourrait provoquer des coupes inégales ou une perte de préci- sion, voire un choc en retour.
12.
Redoublez de prudence lorsque vous cou­pez du bois humide, du bois traité sous pression ou du bois qui contient des nœuds. Ajustez la vitesse de coupe de telle
sorte que loutil continue davancer en dou­ceur, sans que la vitesse de la lame ne dimi­nue.
13.
Réglages. Avant la coupe, assurez-vous de la justesse des réglages de profondeur et de coupe en biseau.
14.
Prenez garde aux clous lors de la coupe. Avant la coupe, vérifiez la présence de clous dans le bois et retirez-les le cas échéant.
15.
Lorsque vous utilisez la scie, maintenez son cordon à l’écart de la zone de coupe et placez-le de telle sorte qu’il ne se coince pas dans la pièce à travailler pen­dant la coupe. L’outil est doté d’une poi­gnée avant et d’une poignée arrière pour une utilisation à deux mains. Utilisez en
7
Page 8
prenant soin de bien placer les mains, de bien soutenir la pièce et de placer le cor­don à l’écart de la zone de travail. AVERTISSEMENT: Il est important de bien soutenir la pièce à travailler et de saisir la scie fermement pour prévenir toute perte de contrôle qui risquerait de causer une blessure. La Fig. 4 indique la façon typi­que de tenir la scie.
Fig. 4 Illustration de la façon typique et cor-
recte de tenir la scie, de soutenir la pièce et de placer le cordon.
16.
Placez la partie la plus large de la base de la scie sur la partie de la pièce qui est fer­mement soutenue, non sur celle qui tom­bera une fois la coupe effectuée. À titre d’exemples, la Fig. 5 illustre la BONNE façon de couper l’extrémité d’une plan­che, et la Fig. 6 la MAUVAISE façon. Si la pièce à travailler est courte ou petite, immobilisez-la avec un serre-joint. N’ESSAYEZ PAS DE TENIR LES COURTES PIÈCES AVEC LA MAIN!
Fig. 5
Fig. 6
17.
Ne tentez jamais de scier en bloquant la scie à l’envers dans un étau. Cela est très dangereux et peut entraîner de graves accidents.
Fig. 7
18.
AVERTISSEMENT: Les lames continuent de tourner une fois la gâchette relâchée. Le contact avec une lame qui continue de tourner peut entraîner une blessure grave. Avant de déposer l’outil après avoir ter­miné une coupe, assurez-vous que le garde inférieur (mobile) recouvre la lame et que la lame est complètement arrêtée.
19.
Certains matériaux contiennent des pro­duits chimiques qui peuvent être toxi­ques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les consi­gnes de sécurité du fournisseur du maté­riau.
8
Page 9
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT:
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.
9
Page 10
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
001339
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et débranché avant dajuster loutil ou de vérifier son fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
2
1. Guide de profondeur
2. Levier
1. Secteur angulaire
2. Vis de serrage
BA
1
ATTENTION:
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez toujours fermement le levier.
Desserrez le levier du guide de profondeur puis déplacez la base vers le haut ou le bas. À la profondeur de coupe dési- rée, fixez la base en serrant le levier.
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger, réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus dune dent de lame ne dépasse sous la pièce. Lutilisation dune profondeur de coupe adéquate aide à réduire les risques de chocs en retour dangereux qui peuvent causer des blessures.
001357
Coupe en biseau
Desserrez la vis de serrage du secteur angulaire à l’avant de la base. Réglez sur langle désiré (0° à 45°) en inclinant, puis serrez fermement la vis de serrage.
1 2
001374
Visée
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe la position A à l’avant de la base. Pour les coupes en biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe.
1
1. Base
10
Page 11
1. Interrupteur
001396
Interrupteur
1
ATTENTION:
Avant de brancher loutil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position darrêt lorsque relâchée.
Pour faire démarrer loutil, appuyez simplement sur la gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.
ASSEMBLAGE
1
1. Clé
2. Blocage de l’arbre
1
4
3
2
1. Lame
2. Boulon hexagonale
3. Flasque extérieur
4. Flasque intérieur
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et débranché avant deffectuer toute intervention sur loutil.
001417
Retrait ou pose de la lame
ATTENTION:
Assurez-vous que la lame est installée avec les dents orientées vers le haut à lavant de loutil.
2
Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou retirer la lame.
Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de larbre de sorte que la lame ne puisse pas tourner et utilisez la clé pour desserrer le boulon hexagonal en le tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la lame.
001434
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait en sens inverse. ASSUREZ-VOUS DAVOIR FERMEMENT SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS DES AIGUILLES DUNE MONTRE.
Lorsque vous changez la lame, assurez-vous de retirer la sciure de bois accumulée sur les gardes supérieur et infé- rieur. Même après ce nettoyage, vous devez quand même vérifier le bon fonctionnement du garde inférieur avant cha­que utilisation.
11
Page 12
UTILISATION
1
3
1. Poignée arrière
2. Poignée avant
3. Base
001460
2
ATTENTION:
Assurez-vous de déplacer loutil doucement vers lavant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre l’outil entraînera une surchauffe du moteur et un dangereux choc en retour, risquant de provoquer une blessure grave.
Ten ez loutil fermement. L’outil est équipé d’une poignée avant et dune poignée arrière. Utilisez les deux poignées pour assurer la meilleure prise possible sur loutil. De plus, lorsque la scie est saisie à deux mains, celles-ci ne risquent pas d’être coupées par la lame. Placez la base de loutil sur la pièce à couper de sorte que la lame nentre pas en contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite loutil sous tension et attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse. Faites alors simplement avancer loutil sur la surface de la pièce, en le maintenant de niveau et en le faisant avancer doucement jusqu’à ce que la coupe soit terminée. Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne de coupe bien droite et la vitesse de progression uniforme. Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez pas de modifier la course de loutil pour le forcer à revenir sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et de provo­quer un dangereux choc en retour pouvant causer une bles­sure grave. Relâchez la gâchette, attendez jusqu’à l’arrêt complet de la lame, puis retirez loutil. Réalignez loutil sur une nouvelle ligne de coupe, puis poursuivez la coupe. Évi- tez toute position vous exposant aux copeaux et sciures de bois éjectés par la scie. Portez des lunettes de protection pour réduire les risques de blessure.
001480
1
1. Garde parallèle (règle de guidage)
12
Garde parallèle (règle de guidage)
Un garde parallèle pratique vous permet deffectuer des cou­pes droites dune extrême précision. Faites simplement glis­ser le garde parallèle le long du côté de la pièce en le maintenant en position à l’aide de la vis de serrage située à lavant de la base. Cela permet également deffectuer plu­sieurs coupes dune largeur uniforme.
Page 13
ENTRETIEN
1
1. Vis de réglage
2. Base
1
1. Règle triangulaire
1
1. Trait de limite d’usure
2
1
1. Bouchon de porte-charbon
2. Tournevis
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et débranché avant dy effectuer tout travail d’inspection ou dentretien.
001496
Réglage de précision pour les coupes de 90° (coupes à angle droit)
2
Ce réglage est effectué en usine. Sil est désactivé, ajustez la vis de réglage au moyen dun clé hexagonale, en plaçant la lame sur un angle droit par rapport à la base avec une règle triangulaire, une équerre de menuisier, etc.
001505
001145
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez- les lorsquils sont usés jusquau trait de limite dusure. Main­tenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. Nutilisez que des charbons identiques.
001515
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide dun tourne­vis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-charbon.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux dentretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
13
Page 14
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour lutilisation avec loutil Makita spécifié dans ce mode demploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. Nutilisez les accessoires ou pièces quaux fins mentionnées dans le présent mode demploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après- vente Makita le plus près.
Lames à dents dacier et de carbure de tungstène
Combinaison
Tr on çonnage
Lame dusage général pour effectuer rapide­ment et aisément les coupes longitudinales, les coupes en travers et les coupes d’onglet.
Pour des coupes contre le sens du grain, pro­pres et sans ponçage.
Garde parallèle (règle de guidage)
Clé 13
14
Page 15
Mémo
15
Page 16
Mémo
16
Page 17
Cut
Makita Canada Inc. 1950 Forbes Street, Whitby, Ontario L1N 7B7
Fold
Stamp Timbre
17
Page 18
Vos réponses aux questions suivantes sont appréciées.
1. Où vous êtes-vous procuré l'outil?
Quincaillerie/centre de rénovation
Distuibuteur d'outils
Pournisseur industriel
Autre ( )
2. Usage pour lequel l'outil est destiné?
Construction
5. Commentaires?
Service domestique
Autre ( )Entretien industriel
3. Qù avez-vous pris connaissance des outils électriques Makita?
Revue/journal
Présentation
4. Points d' intérêt?
Conception
Prix
Certificat de garantie
Envoyer à Makita
Date d'achat No. du modéle
Mois Jour Année 20
No. de série
Catalogue
Autre ( )Marchand
Marque Makita
PuissanceCaractéristiques
Autre ( )Dimension
Nom de famille
Adresse
Ville Province
Àge:
Moins de 19 20-29 30-39 40-49 plus de 50
Profession:
Nom et address du détaillant:
Paste Paste Paste Paste Paste Paste
18
Paste Paste Paste Paste Paste Paste Paste Paste
Mâle Femelle MariéCélibataire
Code postal
Paste Paste Paste Paste Paste Paste
Page 19
Centre de Service-Usine
Siège social: 1950 Forbes St., Whitby, Ontario, L1N 7B7
Bureau Régional: 11771 Hammersmith Way, Richmond
Bureau Régional: 6389 boul, Couture, St. Leonard, Quebec
Dartmouth: 202 Brownlow Avenue
Ville St. Laurent: 1140 Rue Bégin, Ville St. Laurent, Quebec
Les Saules: 1200 St. Jean Baptiste, Unit 106, Les Saules,
Nepean: 203 Colonnade Road, Unit #6, Nepean,
Whitby: 1950 Forbes St., Whitby, Ontario, L1N 7B7
London: 317 Adelaide St. S., Unit 117, London,
Mississauga: 6350 Tomken Rd., Unit 8, Mississauga,
Calgary: #8-6115 Fourth St. S.E., Calgary
Edmonton: 11614-149 Street, Edmonton, Alberta,
Richmond: 11771 Hammersmith Way, Richmond, B.C.,
Coquitlam: 2131 Hartley Ave., #103
Winnipeg: 1670 St. James Street, Winnipeg, Manitoba,
Saskatoon: 206A-2750 Faithful Avenue Saskatoon,
Pour le Centre de service le plus proche de chez vous, veuillez consulter lannuaire Pages Jaunes sous la rubrique
<<Outils>> ou bien contacter notre Centre de service à la clientèle au 1 (800)-263-3734
(905) 571 - 2200 1-800-263-3734
(604) 272 - 3104 1-800-663-0909B.C. V7A 5H6
(514) 323 - 1223 1-800-361-7049H1P 3J5(Montréal)
(902) 468 - 7064 1-888-625-4821Dartmouth, N.S., B3B 1T5
(514) 745 - 5025 1-888-745-5025H4R 1X1(Montréal)
(418) 871 - 5720 1-800-663-5757Quebec, G2E 5E8(Quebec)
(613) 224 - 5022 1-888-560-2214Ontario K2E 7K3(Ottawa)
(905) 571 - 2200 1-800-263-3734
(519) 686 - 3115 1-800-571-0899Ontario, N5Z 3L3
(905) 670 - 7255 1-800-221-9811Ontario, L5T 1Y3
(403) 243 - 3995 1-800-267-0445Alberta, T2H 2H9
(780) 455 - 6644 1-888-455-6644T5M 3R3
(604) 272 - 3104 1-800-663-0909V7A 5H6
(604) 525 - 7434 1-800-266-7738Coquitlam, B.C. V3K 2Z3
(204) 694 - 0402 1-800-550-5073R3H 0L3
(306) 931 - 0111 1-888-931-0111Saskatchewan, S7K 6M6
CARTE DU CLIENT
AYANT BESOIN DU SERVICE:
Emballer loutil complet et l’envoyer en port payé.
Attacher aussi une note explicative à lexterieur de la boîte. Envoyer l’outil à Makita, adress indiquée à gauche, ou à un centre de service autorisé.
DATE DACHAT:
NOM ET ADRESSE DU DÉTAILLANT:
NO. DU MODÈLE.: NO. DE SÉRIE.:
19
Page 20
GARANTIE MAKITA DUN AN
Police de Garantie
Chaque outil Makita est inspecté et soigneusement éprouvé avant de quitter lusine. Il est garantipendant UN AN, à compter de la date dachat originelle, contre tout vice de matière et de fabrication. En cas de panne durant cette période dun an, veuillez retourner loutil au COMPLET, en port payé, à l’un des centres de service après-vente agréé Makita. Sil est évident que la panne a été causée par un défaut matériel ou de fabrication, Makita réparera (ou a notre choix, remplacera) loutil gratuitement.
Cette garantie ne saurait être invoquée dans les cas où
lentretien normal est requis
les réparations ont été exécutées ou attentées par dautres
loutil a été utilisé dune manière abusive, inadéquate ou a été mal entretenu
loutil a subi des modifications quelconque
EN AUCUN CAS MAKITA NE SAURAIT ENDOSSER UNE RESPONSABILITÉ QUELCONQUE POUR DES DOMMAGES INDIRECTS OU FORTUITS, CONSÉCUTIVEMENT À LA VENTRE ET À L’UTILISATION DE SES PRODUITS. CETTE DÉNÉGATION RESTERA VALIDE DURANT LA GARANTIE ET APRÈS SON EXPIRATION.
La garantie Makita est lunique et entière garantie écrite applicable aux outils de cette marque. Aucun distributeur, ni aucun revendeur ou employé d’un distributeur nest autorisé a prolonger ou amplifier les termes de cette garantie, que ce soit verbalement, par écrit ou par voie publicitaire”.
MAKITA REFUSERA DENDOSSER, APRÈS LEXPIRATION DU DÉLAI DUN AN, UNE GARANTIE IMPLICTE QUELCONQUE, À LINCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES DE VENDABILITÉ” ET DAPTITUDE.
Cette garantie vous confère certains droits et ses termes et conditions nont aucunement pour objet de limiter, modifier, dénier ou exclure les garanties promulguées par acte législatif provincial. Tel quexigé par la loi, toute provision législative fédérale ou provinciale touchant aux garanties aura la préséance sur celles contenuse dans cette garantie.
883393-248
Makita Canada Inc.
1950 Forbes Street, Whitby, Ontario L1N 7B7
Loading...