Makita 5007FA, 5008F, 5008FA User Manual

Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES
Circular Saw Scie circulaire Sierra circular
5007F 5007FA 5008F 5008FA
001307
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Page 2
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model 5007F/5007FA 5008F/5008FA
Blade diameter 185 mm (7-1/4) 210 mm (8-1/4”)
Max. Cutting depth
No load speed (RPM) 5,800/min. 5,200/min.
Overall length 305 mm (12) 310 mm (12-1/4”)
Net weight 4.8 kg (10.6 lbs) 5.3 kg (11.8 lbs)
Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Note: Specifications may differ from country to country.
at 90° 60 mm (2-3/8) 74 mm (2-7/8”)
at 45° 46 mm (1-3/4) 58 mm (2-1/4”)
GENERAL SAFETY RULES
USA002-2
(For All Tools)
WARNING:
Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
4. Double insulated tools are equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insula-
tion eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.
5. Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigera-
tors. There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet condi­tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immedi­ately. Damaged cords increase the risk of electric
shock.
8. When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
9. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in serious personal injury.
10. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth­ing, and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry, or long hair can be caught in mov­ing parts.
11. Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger
on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
12. Remove adjusting keys or wrenches before turn­ing the tool on. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal­ance at all times. Proper footing and balance
2
Page 3
enables better control of the tool in unexpected situ­ations.
14. Use safety equipment. Always wear eye protec­tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection must be used for appropriate con­ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye protection.
Tool Use and Care
15. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Hold-
ing the work by hand or against your body is unsta­ble and may lead to loss of control.
16. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
17. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
19. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
21. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many acci-
dents are caused by poorly maintained tools.
22. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories
that may be suitable for one tool, may become haz­ardous when used on another tool.
SERVICE
23. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance per-
formed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
24. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unau-
thorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.
USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts Total length of cord in feet
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
More Than Not More Than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended
SPECIFIC SAFETY RULES
USB008-5
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to circular saw safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious per­sonal injury.
1. DANGER! Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are hold-
ing the saw, they cannot be cut by the blade.
Keep your body positioned to either side of the saw blade, but not in line with the saw blade.
KICKBACK could cause the saw to jump backwards. (See Causes and Operator Prevention of Kick­back”) Do not reach underneath the work. The guard can not protect you from the blade below the work. Do not attempt to remove cut material when blade is moving. CAUTION: Blades coast after turn off. Wait until blade stops before grasping cut material.
3
Page 4
2. Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open posi­tion. If saw is accidentally dropped, lower guard may
be bent. Raise the lower guard with the Retracting Lever and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut. To check lower guard, open lower guard by hand, then release and watch guard closure. Also check to see that Retracting Lever does not touch tool hous­ing. Leaving blade exposed is VERY DANGEROUS and can lead to serious personal injury.
3. Check the operation and condition of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a buildup of debris.
4. Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as “Pocket Cuts” and “Compound Cuts.” Raise lower guard by Retract­ing Lever. As soon as blade enters the material, lower guard must be released. For all other saw-
ing, the lower guard should operate automatically.
5. Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
6. NEVER hold piece being cut in your hands or across your leg. It is important to support the work
properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
7. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Con-
tact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
8. When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance for blade binding.
9. Always use blades with correct size and shape (diamond vs. round) arbor holes. Blades that do
not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
10. Never use damaged or incorrect blade washers or bolts. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
11. Causes and Operator Prevention of Kickback:
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator. When the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the oper­ator. If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward operator. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist KICKBACK forces. KICKBACK forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or KICK­BACK may occur. Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw
blade is binding, it may walk up or KICKBACK from the workpiece as the saw is restarted.
Support large panels to minimize the risk of blade pinching and KICKBACK. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel as shown in
Fig. 1.
To minimize the risk of blade pinching and kickback. When cutting operation requires the resting of the saw on the workpiece, the saw should be rested on the larger portion and the smaller piece cut off.
Fig. 1 To avoid kickback, do support board or panel near
the cut.
4
Page 5
Fig. 2 Do not support board or panel away from the cut.
Do not use dull or damaged blade. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf caus­ing excessive friction, blade binding and KICKBACK. Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch hardened on blades slows saw and increases poten­tial for kickback. Keep blade clean by first removing it from tool, then cleaning it with gum and pitch remover, hot water or kerosene. Never use gasoline.
Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and KICKBACK.
Use extra caution when making a “Pocket Cut” into existing walls or other blind areas. The pro-
truding blade may cut objects that can cause KICK­BACK. For pocket cuts, retract lower guard using Retracting Lever.
ALWAYS hold the tool firmly with both hands. NEVER place your hand or fingers behind the saw. If kickback occurs, the saw could easily jump
backwards over your hand, leading to serious per­sonal injury.
15. When operating the saw, keep the cord away from the cutting area and position it so that it will not be caught on the workpiece during the cut­ting operation. The tool is provided with a front grip and rear handle for two hand operation. Operate with proper hand support, proper work­piece support, and supply cord routing away from the work area. WARNING: It is important to support the work­piece properly and to hold the saw firmly to pre­vent loss of control which could cause personal injury. Fig. 4 illustrates typical hand support of the saw.
Fig. 4 A typical illustration of proper hand support, work-
piece support, and supply cord routing.
16. Place the wider portion of the saw base on that part of the workpiece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board, and Fig. 6 the WRONG way. If the workpiece is short or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND!
Fig. 3
Never force the saw. Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of accuracy, and possible kickback. Push the saw forward at a speed so that
the blade cuts without slowing.
12. Use extra caution when cutting damp wood, pressure treated lumber, or wood containing knots. Adjust speed of cut to maintain smooth
advancement of tool without decrease in blade speed.
13. Adjustments. Before cutting be sure depth and bevel adjustments are tight.
14. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.
Fig. 5
Fig. 6
5
Page 6
17. Never attempt to saw with the circular saw held upside down in a vise. This is extremely danger­ous and can lead to serious accidents.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Adjusting depth of cut
001340
1
1. Depth guide
2. Lever
Fig. 7
18. WARNING: Blade coasts to stop after switch is released. Contact with coasting blade can cause serious injury. Before setting the tool down after completing a cut, be sure that the lower (tele­scoping) guard has closed and the blade has come to a complete stop.
19. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
SYMBOLS
USD292-2
The followings show the symbols used for tool.
V............................volts
A ...........................amperes
Hz..........................hertz
.................alternating current
.................alternating or direct current
.......................no load speed
n
˚
.......................Class II Construction
.../min....................revolutions or reciprocation per
minute
2
CAUTION:
After adjusting the depth of cut, always tighten the
lever securely.
Loosen the lever on the depth guide and move the base up or down. At the desired depth of cut, secure the base by tightening the lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more than one blade tooth projects below workpiece. Using proper cut depth helps to reduce potential for dangerous KICKBACKS which can cause personal injury.
Bevel cutting
Loosen the clamping screw on the bevel scale plate on the front of the base. Set for the desired angle (0° - 45°) by tilting accordingly, then tighten the clamping screw securely.
Sighting
BA
001357
1. Bevel scale plate
2. Clamping screw
1 2
001374
1. Base
1
6
Page 7
For straight cuts, align the A position on the front of the base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B position with it.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
001396
1
1. Switch trigger
Electric brake
For model 5007FA, 5008FA only
This tool is equipped with an electric blade brake. If the tool consistently fails to quickly stop blade after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center.
The blade brake system is not a substitute for lower guard. NEVER USE TOOL WITHOUT A FUNCTIONING LOWER GUARD. SERIOUS PERSONAL INJURY CAN RESULT.
Lighting the lamp
001411
1
1. Lamp switch
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Removing or installing saw blade
1
CAUTION:
Be sure the blade is installed with teeth pointing up
at the front of the tool.
Use only the Makita wrench to install or remove the
blade.
To remove the blade, press the shaft lock so that the blade cannot revolve and use the wrench to loosen the hex bolt counterclockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade.
To install the blade, follow the removal procedure in reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT CLOCKWISE SECURELY.
1
3
2
001417
1. Wrench
2. Shaft lock
2
001434
1. Saw blade
2. Hex bolt
3. Outer flange
4. Inner flange
4
CAUTION:
Do not see the source of light directly.
Always be sure that the lamp is switched off when
you do not use the tool.
To turn on the lamp, press the “ON” side of the lamp switch. Press the “OFF” side to turn it off.
When changing blade, make sure to also clean upper and lower blade guards of accumulated sawdust. Such efforts do not, however, replace the need to check lower guard operation before each use.
7
Page 8
OPERATION
MAINTENANCE
CAUTION:
Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in overheating the motor and dangerous kickback, possibly causing severe injury.
1
3
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If both hands are holding saw, they cannot be cut by the blade. Set the base on the workpiece to be cut without the blade making any contact. Then turn the tool on and wait until the blade attains full speed. Now simply move the tool forward over the workpiece surface, keeping it flat and advancing smoothly until the sawing is com­pleted. To get clean cuts, keep your sawing line straight and your speed of advance uniform. If the cut fails to properly fol­low your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool back to the cut line. Doing so may bind the blade and lead to dangerous kickback and possible serious injury. Release switch, wait for blade to stop and then withdraw tool. Realign tool on new cut line, and start cut again. Attempt to avoid positioning which exposes opera­tor to chips and wood dust being ejected from saw. Use eye protection to help avoid injury.
Rip fence (Guide rule)
001460
2
001480
1. Rear handle
2. Front grip
3. Base
1. Rip fence (Guide rule)
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Adjusting for accuracy of 90° cut (vertical cut)
This adjustment has been made at the factory. But if it is off, adjust the adjusting screw with a hex wrench while squaring the blade with the base using a triangular rule, try square, etc.
1
1
Replacing carbon brushes
001496
1. Adjusting screw
2
2. Base
001505
1. Triangular rule
001145
1. Limit mark
1
The handy rip fence allows you to do extra-accurate straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against the side of the workpiece and secure it in position with the screw on the front of the base. It also makes repeated cuts of uniform width possible.
1
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
8
Page 9
001515
1. Brush holder cap
2. Screwdriver
2
1
For model 5007FA, 5008FA only
After replacing brushes, plug in the tool and break in brushes by running tool with no load for about 10 min­utes. Then check the tool while running and electric brake operation when releasing the switch trigger. If elec­tric brake is not working well, ask your local Makita ser­vice center for repair.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per­formed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
Steel & Carbide-tipped saw blades
Combination
Pressure treated/ Wet lumber
Fine cross cuts
General purpose blade for fast and smooth rip, crosscuts and miters.
Designed for fast cutting of pressure treated and wet lumber.
For sand-free cuts cleanly against the grain.
C00226
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
EN0006-1
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM­AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A SPE­CIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limi­tation or exclusion may not apply to you. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Rip fence (Guide rule)
Wrench 13
9
Page 10
FRENCH
SPÉCIFICATIONS
Modèle 5007F/5007FA 5008F/5008FA
Diamètre de la lame 185 mm (7-1/4) 210 mm (8-1/4”)
Profondeur de coupe max.
Vitesse à vide (T/MIN) 5,800/min. 5,200/min.
Longueur totale 305 mm (12) 310 mm (12-1/4”)
Poids net 4.8 kg (10.6 lbs) 5.3 kg (11.8 lbs)
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
à 90° 60 mm (2-3/8”) 74 mm (2-7/8”)
à 45° 46 mm (1-3/4”) 58 mm (2-1/4”)
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRA­LES
USA002-2
(Pour tous les outils)
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, dincendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUC­TIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflamma­bles. Les outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,
demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la
fiche de l’outil. La double isolation élimine le
besoin dun cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisiniè­res, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électri-
que est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence deau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Rempla­cez immédiatement un cordon endommagé. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’exté­rieur, employez un prolongateur pour l’extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons sont faits pour
être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un instant dinattention suffit pour entraîner
des blessures graves.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les che­veux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouve­ment. Des vêtements flottants, des bijoux ou des
10
Page 11
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son inter­rupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont linterrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de loutil peut provoquer des blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez tou­jours des lunettes ou une visière. Selon les condi­tions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque pro­tecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes ordi­naires et les lunettes de soleil NE constituent PAS des lunettes de protection.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adé­quate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou con-
tre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de tra- vail qui lui est propre.
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est blo­qué. Un outil que vous ne pouvez pas commander
par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ran­ger l’outil. De telles mesures préventives de sécu-
rité réduisent le risque de démarrage accidentel de loutil.
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affû­tés et propres. Des outils bien entretenus, dont les
arêtes sont bien tranchantes, sont moins suscepti­bles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Soyez attentif à tout désalignement ou coince­ment des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonc­tionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont cau-
sés par des outils en mauvais état.
22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
RÉPARATION
23. La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la
réparation dun outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «ENTRETIEN» de ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions dentretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur, utili­sez sans faute un cordon assez gros pour conduire le courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit provoquera une baisse de tension de secteur, résultant en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa longueur et selon l’intensité nominale indiquée sur la pla­que signalétique. En cas de doute sur un cordon donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1: Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé
11
Page 12
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
USB008-5
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le pro­duit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompa­gnent la scie circulaire. L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave.
1. DANGER! N’approchez pas les mains de la zone de coupe ou de la lame. Gardez l’autre main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur.
En tenant loutil avec vos deux mains, vous mettez celles-ci à labri de la lame.
Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame, mais non vis-à-vis celle-ci. En cas de RECUL, la
scie pourrait sauter vers l’arrière. (Voir Causes du retour doutil et prévention par l’utilisateur.)
N’étendez pas la main sous le matériau à scier.
Le protecteur inférieur de l’outil est inopérant à cet endroit. Ne tentez pas de retirer le matériel coupé alors que la lame tourne encore. ATTENTION: La lame continue de tourner même après la mise hors tension de la scie. Attendez larrêt complet de la lame avant de saisir le matériel coupé.
2. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le protecteur inférieur se referme correctement. N’utilisez pas la scie si le protecteur inférieur ne bouge pas librement et ne se ferme pas instanta­nément. Ne bloquez jamais le protecteur infé­rieur en position ouverte. Si la scie tombe par
terre accidentellement, le protecteur inférieur peut être gauchi : escamotez le protecteur inférieur avec
sa manette et assurez-vous quil bouge librement et qu’il ne touche pas la lame ou tout autre élément de loutil, quels que soient les réglages dangle et de profondeur de coupe. Pour vérifier le garde inférieur, ouvrez-le manuelle­ment et relâchez-le, puis vérifiez s’il recouvre bien la lame. Assurez-vous également que la manette nentre pas en contact avec le bâti de loutil. Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE et peut entraîner une blessure grave.
3. Vérifiez l’état et le bon fonctionnement du res­sort du protecteur inférieur. Si le protecteur ou son ressort ne fonctionnent pas correctement, il faut les réparer avant d’utiliser l’outil. Le protec-
teur inférieur peut être lent à se refermer à cause de pièces endommagées, de dépôts collants ou dune accumulation de débris.
4. Vous ne devez escamoter manuellement le pro­tecteur inférieur que pour des opérations spécia-
les comme le défonçage d’ouvertures en plein bois et les coupes de rainurage ou à onglets. Escamotez le protecteur inférieur au moyen de sa manette puis, dès que la lame attaque le matériau, lâchez le protecteur. Pour toute autre
tâche de sciage, laissez le protecteur inférieur fonc­tionner automatiquement.
5. Assurez-vous toujours que le protecteur infé­rieur couvre bien la lame avant de déposer l’outil sur l’établi ou sur le sol. Si la lame nest pas proté-
gée et na pas fini de tourner, elle entraînera la scie vers l’arrière en coupant tout sur son passage. Soyez conscient du temps nécessaire pour que la lame s’arrête après que vous avez lâché la détente.
6. Ne maintenez jamais le matériau à scier dans vos mains ou sur votre jambe. Il importe de soute-
nir le matériau correctement, afin de ne pas vous exposer inutilement et de réduire le risque de coin­cement de la lame ou de dérapage de l’outil.
7. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissi­mulé ou avec son propre cordon. En cas de con-
tact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de loutil transmettraient un choc électrique à lutilisateur.
8. Lorsque que vous refendez, utilisez toujours un guide longitudinal. Cela améliore la précision de la
coupe et réduit le risque de coincement de la lame.
9. Employez toujours une lame de diamètre appro­prié et dont le trou central est de forme correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont le trou ne cor-
respond pas à la forme du moyeu de fixation de la scie risque de tourner de façon excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
10. N’utilisez jamais un boulon ou une rondelle de lame endommagé ou incorrect. Les boulons et
rondelles de fixation de la lame sont conçus spécia- lement pour votre scie et jouent un rôle essentiel dans le bon fonctionnement et la sécurité de l’outil.
11. Causes du retour d’outil et prévention par l’utili­sateur :
Le «retour d’outil» est une brusque réaction au pin­cement, au coincement ou au désalignement de la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du matériau vers l’utilisateur. Lorsque la lame est pincée ou coincée par le rétré­cissement du trait de scie, la lame se bloque et la réaction du moteur projette l’outil avec force vers l’utilisateur. Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie, ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement du trait de scie en direction de l’utilisateur. Le RECUL résulte d’une utilisation incorrecte de l’outil ou de mauvaises conditions d’utilisation. On peut le prévenir en prenant les précautions adéqua­tes ci-après:
Tenez fermement la scie avec les deux mains et
12
Page 13
placez votre corps et vos bras de manière à pou­voir résister à la force d’un RECUL éventuel. Luti-
lisateur est capable de maîtriser un RECUL sil a pris les précautions adéquates.
Lorsque la lame se coince ou que vous interrom­pez une coupe pour une raison quelconque, lâchez la détente et maintenez la scie immobile dans le trait de scie jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. Ne cherchez jamais à sortir la scie du matériau ou à reculer la scie pendant que la lame est encore en mouvement, car vous vous exposeriez à un RECUL. Si la lame
a tendance à se coincer, recherchez-en la cause et apportez les correctifs appropriés.
Lorsque vous redémarrez l’outil dans un trait de scie, centrez la lame dans celui-ci et assurez­vous que les dents de la lame ne mordent pas dans le matériau. Si la lame est coincée, loutil ris-
que de reculer ou de sauter en arrière au moment du démarrage de l’outil.
Soutenez adéquatement les grands panneaux afin de réduire au minimum le risque de pince­ment de la lame et de RECUL. Les grands pan-
neaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Placez des points dappui sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près des bords du panneau, tel qu’illustré à la Fig. 1. Pour réduire les risques de coincement de la lame et de choc en retour. Lorsquil est nécessaire de poser la scie sur la pièce pour effectuer la coupe, il faut poser la scie sur la partie la plus large de sorte que ce soit la plus petite partie qui se détache de la pièce à couper.
Fig. 1 Pour éviter les chocs en retour, la planche ou le pan-
neau doit être soutenu près de la ligne de coupe.
Fig. 2 Ne pas soutenir la planche ou le panneau en des
points éloignés de la ligne de coupe.
N’utilisez jamais une lame émoussée ou endom­magée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée produit
un trait de scie étroit qui donne lieu à un frottement excessif, au coincement de la lame et à un RECUL. Maintenez la lame aiguisée et propre. La présence de gomme ou de poix sur la lame ralentit la scie et fait augmenter les risques de choc en retour. Mainte­nez la lame propre en la retirant dabord de l’outil puis en la nettoyant au moyen dun décapant à gomme et à poix, deau chaude ou de kérosène. Nutilisez jamais dessence.
Les manettes de profondeur et d’angle de coupe doivent être bien bloquées. Si ces manettes se
débloquent pendant la coupe, il peut en résulter un coincement et un retour doutil.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous découpez une ouverture dans une cloison exis­tante ou tout autre matériau dont l’arrière n’est pas visible. La lame pourrait rencontrer un objet
dur, ce qui provoquerait un RECUL. Pour les coupes en cul-de-sac, dégagez le garde inférieur au moyen de la manette. Tenez TOUJOURS l’outil ferme-
ment à deux mains. Ne placez JAMAIS vos mains ou vos doigts derrière la scie. En cas de
choc en retour, la scie pourrait alors rebondir vers votre main et causer une blessure grave.
Fig. 3
Ne forcez jamais la scie. Cela pourrait provoquer des coupes inégales ou une perte de précision, voire un choc en retour. Ne forcez jamais la scie.
Cela pourrait provoquer des coupes inégales ou une perte de précision, voire un choc en retour.
12. Redoublez de prudence lorsque vous coupez du bois humide, du bois traité sous pression ou du bois qui contient des nœuds. Ajustez la vitesse de
coupe de telle sorte que loutil continue davancer en douceur, sans que la vitesse de la lame ne diminue.
13. Réglages. Avant la coupe, assurez-vous de la justesse des réglages de profondeur et de coupe en biseau.
14. Prenez garde aux clous lors de la coupe. Avant la coupe, vérifiez la présence de clous dans le bois et retirez-les le cas échéant.
15. Lorsque vous utilisez la scie, maintenez son cor­don à l’écart de la zone de coupe et placez-le de telle sorte qu’il ne se coince pas dans la pièce à travailler pendant la coupe. L’outil est doté d’une poignée avant et d’une poignée arrière pour une utilisation à deux mains. Utilisez en prenant soin de bien placer les mains, de bien soutenir la pièce et de placer le cordon à l’écart de la zone
13
Page 14
de travail. AVERTISSEMENT: Il est important de bien soute­nir la pièce à travailler et de saisir la scie ferme­ment pour prévenir toute perte de contrôle qui risquerait de causer une blessure. La Fig. 4 indi­que la façon typique de tenir la scie.
Fig. 4 Illustration de la façon typique et correcte de tenir la
scie, de soutenir la pièce et de placer le cordon.
16. Placez la partie la plus large de la base de la scie sur la partie de la pièce qui est fermement soute­nue, non sur celle qui tombera une fois la coupe effectuée. À titre d’exemples, la Fig. 5 illustre la BONNE façon de couper l’extrémité d’une plan­che, et la Fig. 6 la MAUVAISE façon. Si la pièce à travailler est courte ou petite, immobilisez-la avec un serre-joint. N’ESSAYEZ PAS DE TENIR LES COURTES PIÈCES AVEC LA MAIN!
Fig. 5
17. Ne tentez jamais de scier en bloquant la scie à l’envers dans un étau. Cela est très dangereux et peut entraîner de graves accidents.
Fig. 7
18. AVERTISSEMENT: Les lames continuent de tour­ner une fois la gâchette relâchée. Le contact avec une lame qui continue de tourner peut entraîner une blessure grave. Avant de déposer l’outil après avoir terminé une coupe, assurez­vous que le garde inférieur (mobile) recouvre la lame et que la lame est complètement arrêtée.
19. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la pous­sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les con­signes de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT:
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.
Fig. 6
SYMBOLES
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci-des­sous.
V ...........................volts
A...........................ampères
Hz .........................hertz
................courant alternatif
................courant alternatif ou continu
...................... vitesse à vide
n
˚
...................... Construction, catégorie II
.../min ...................tours ou alternances par minute
14
USD292-2
Page 15
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
2
ATTENTION:
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez
toujours fermement le levier.
Desserrez le levier du guide de profondeur puis déplacez la base vers le haut ou le bas. À la profondeur de coupe désirée, fixez la base en serrant le levier.
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger, réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus dune dent de lame ne dépasse sous la pièce. L’utilisation dune profondeur de coupe adéquate aide à réduire les risques de chocs en retour dangereux qui peuvent cau­ser des blessures.
Coupe en biseau
Desserrez la vis de serrage du secteur angulaire à lavant de la base. Réglez sur langle désiré (0° à 45°) en inclinant, puis serrez fermement la vis de serrage.
001340
1. Guide de pro-
1
001357
1 2
fondeur
2. Levier
1. Plaque graduée biseautée
2. Vis de bridage
Visée
BA
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe la position A à l’avant de la base. Pour les coupes en biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt une fois relâchée.
Pour faire démarrer loutil, appuyez simplement sur la gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.
001374
1. Embase
1
001396
1
1. Gâchette de commutateur
Frein électrique
Pour les modèles 5007FA et 5008FA uniquement
Cet outil est équipé d’un frein à lame électrique. Si à plu­sieurs reprises loutil ne sarrête pas rapidement après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita.
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en remplacement du garde inférieur. N’UTILISEZ JAMAIS L’OUTIL LORSQUE LE GARDE INFÉRIEUR NE FONC- TIONNE PAS. CELA COMPORTE DES RISQUES DE BLESSURE GRAVE.
Allumage de la lampe
001411
1. Commutateur
1
de lampe
15
Page 16
ATTENTION:
Ne regardez pas directement la source de lumière.
Assurez-vous toujours que la lampe est éteinte
lorsque vous nutilisez pas l’outil.
Pour allumer la lampe, appuyez sur le côté de l’interrup- teur qui porte l’indication “ON” . Appuyez sur le côté qui porte l’indication “OFF pour l’éteindre.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Retrait ou pose de la lame
1
ATTENTION:
Assurez-vous que la lame est installée avec les
dents orientées vers le haut à l’avant de l’outil.
Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer
ou retirer la lame.
Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de larbre de sorte que la lame ne puisse pas tourner et utilisez la clé pour desserrer le boulon hexagonal en le tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la lame.
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait en sens inverse. ASSUREZ-VOUS DAVOIR FERMEMENT SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS DES AIGUILLES DUNE MONTRE.
1
3
2
001417
1. Clé
2. Verrouillage de laxe
2
001434
1. Lame scie
2. Boulon hexago­nal
3. Bague externe
4. Bague interne
4
même vérifier le bon fonctionnement du garde inférieur avant chaque utilisation.
UTILISATION
ATTENTION:
Assurez-vous de déplacer loutil doucement vers
lavant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre loutil entraînera une surchauffe du moteur et un dangereux choc en retour, risquant de provoquer une blessure grave.
1
3
Tene z l’outil fermement. L’outil est équipé d’une poignée avant et dune poignée arrière. Utilisez les deux poignées pour assurer la meilleure prise possible sur loutil. De plus, lorsque la scie est saisie à deux mains, celles-ci ne risquent pas d’être coupées par la lame. Placez la base de loutil sur la pièce à couper de sorte que la lame nentre pas en contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite loutil sous tension et attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse. Faites alors simplement avancer loutil sur la surface de la pièce, en le maintenant de niveau et en le faisant avancer doucement jusqu’à ce que la coupe soit terminée. Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne de coupe bien droite et la vitesse de progression uniforme. Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez pas de modifier la course de loutil pour le forcer à revenir sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et de provoquer un dangereux choc en retour pouvant cau­ser une blessure grave. Relâchez la gâchette, attendez jusqu’à larrêt complet de la lame, puis retirez loutil. Réa­lignez l’outil sur une nouvelle ligne de coupe, puis pour- suivez la coupe. Évitez toute position vous exposant aux copeaux et sciures de bois éjectés par la scie. Portez des lunettes de protection pour réduire les risques de blessure.
Garde parallèle (règle de guidage)
1
001460
2
001480
1. Manche postérieur
2. Poignée avant
3. Embase
1. Barrette à débit longitudinal (Réglette de guidage)
Lorsque vous changez la lame, assurez-vous de retirer la sciure de bois accumulée sur les gardes supérieur et inférieur. Même après ce nettoyage, vous devez quand
16
Page 17
Un garde parallèle pratique vous permet deffectuer des coupes droites dune extrême précision. Faites simple­ment glisser le garde parallèle le long du côté de la pièce en le maintenant en position à l’aide de la vis de serrage située à l’avant de la base. Cela permet également deffectuer plusieurs coupes dune largeur uniforme.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail dinspection ou dentretien.
Réglage de précision pour les coupes de 90° (coupes à angle droit)
Ce réglage est effectué en usine. Sil est désactivé, ajus­tez la vis de réglage au moyen dune clé hexagonale, en plaçant la lame sur un angle droit par rapport à la base avec une règle triangulaire, une équerre de menuisier, etc.
1
1
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla- cez-les lorsqu’ils sont usés jusquau trait de limite dusure. Maintenez les charbons propres et en état de
001496
1. Vis de réglage
2
2. Embase
001505
1. Règle trianglaire
001145
1. Trait de limite dusure
1
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char­bons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte­charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou- veaux et revissez solidement les bouchons de porte­charbon.
2
1
Pour les modèles 5007FA et 5008FA uniquement
Après avoir remplacé les charbons, branchez loutil et rodez les brosses en faisant fonctionner l’outil à vide pen- dant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon fonction­nement de loutil, ainsi que lactivation du frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande de répara- tion auprès du centre de service après-vente Makita le plus près.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail dentretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
001515
1. Chapeau de porte-balai
2. Tournevis
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita spécifié dans ce mode demploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. Nutilisez les accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
Lames à dents en acier et carbure de tungstène
Lame dusage général pour effectuer
Combinaison
Bois traité sous pression et bois humide
Coupes en travers fines
17
rapidement et en douceur des coupes longitudinales, des coupes en travers et des coupes d’onglet.
Conçues pour la coupe rapide du bois traité sous pression et du bois humide.
Pour des coupes propres et sans ponçage contre le sens du grain.
C00226
Page 18
Garde parallèle (règle de guidage)
Clé 13
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période dUN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période dun an, veuillez retourner loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita. Makita réparera loutil gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de matériau est décou­vert lors de l’inspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
des réparations simposent suite à une usure
normale ;
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARAN­TIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE" ET "ADÉ- QUATION À UN USAGE PARTICULIER" APRÈS LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE GARAN­TIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques recon­nus par la loi, et possiblement dautres droits, qui varient dun État à l’autre. Certains États ne permettant pas lexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-des­sus ne sapplique pas à vous. Certains États ne permet­tant pas la limitation de la durée dapplication dune garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
18
Page 19
SPANISH
ESPECIFICACIONES
Modelo 5007F/5007FA 5008F/5008FA
Especificaciones eléctricas en México
Diámetro del disco 185 mm (7-1/4) 210 mm (8-1/4”)
Profundidad de corte máxima
Velocidad en vacío (RPM) 5 800/min. 5 200/min.
Longitud total 305 mm (12) 310 mm (12-1/4”)
Peso neto 4,8 kg (10,6 lbs) 5,3 kg (11,8 lbs)
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
a 90° 60 mm (2-3/8) 74 mm (2-7/8”)
a 45° 46 mm (1-3/4) 58 mm (2-1/4”)
120 V 15 A 50/60 Hz
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
USA002-2
(Para todas las herramientas)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUC­CIONES
Área de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas
oscuras son una invitación a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
equipadas con una clavija polarizada (uno de los bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en
un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, póngase en con­tacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente polarizada. No cambie la clavija de ninguna forma. El doble ais-
lamiento elimina la necesidad de disponer de un cable de alimentación de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de suministro de corriente conectado a tierra.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra
existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la llu­via ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar las herramientas ni tire de él para desenchufar la clavija de la toma de corri­ente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Reem­place los cables dañados inmediatamente. Los
cables dañados aumentarán el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en exteriores, utilice cables de extensión que lleven la marca “W-A” o “W”. Estos cables están cata-
logados para uso en exteriores y reducen el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Seguridad personal
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de dro-
19
Page 20
gas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin atención mientras se están utilizando herramientas eléctricas podrá resultar en heridas personales graves.
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa hol­gada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa holgada, las
joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes en movimiento.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchu­far la herramienta. El transportar herramientas con
el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor puesto en encendido invita a accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance. Man­tenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. El mantener los pies sobre
suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. Las mascaras contra el
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protec­ción para los oídos deberán ser utilizados para las condiciones apropiadas. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
Utilización y cuidado de las herramientas
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra­bajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza
de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida del control.
16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para su tarea. La herramienta correcta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada.
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
pueda ser controlada con el interruptor será pelig­rosa y deberá ser reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de segu-
ridad preventiva reducirán el riesgo de que la her­ramienta pueda ser puesta en marcha por descuido.
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y otras personas no preparadas. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no preparadas.
20. Mantenga las herramientas con cuidado. Man­tenga las herramientas de corte afiladas y lim-
pias. Las herramientas bien mantenidas con los
bordes de corte afilados son menos propensas a estancarse y más fáciles de controlar.
21. Compruebe que no haya partes móviles desalin­eadas o estancadas, rotura de partes, y cual­quier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la her­ramienta está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son oca-
sionados por herramientas mal mantenidas.
22. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios que puedan ser apropiados para una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando se utilicen con otra herramienta.
SERVICIO
23. El servicio de la herramienta deberá ser real­izado solamente por personal de reparación cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado
por personal no cualificado podrá resultar en un riesgo de sufrir heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Manten­imiento de este manual. La utilización de piezas no
autorizadas o el no seguir las instrucciones de man­tenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléc- tricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en bue­nas condiciones. Cuando utilice un cable de exten­sión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea que resultará en una pérdida de potencia y recalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longi­tud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable.
20
Page 21
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Voltios Longitud total del cable en pies
120 V 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No se recomienda
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
USB008-5
NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la sierra circular. Si utiliza esta her­ramienta de forma no segura o incor­recta, podrá sufrir graves heridas personales.
1. ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del área de corte y el disco. Mantenga su segunda mano sobre el mango auxiliar, o la carcasa del motor. Si ambas manos están sujetando la sierra,
no habrá peligro de que las corte el disco.
Mantenga su cuerpo posicionado a uno de los costados del disco de sierra, pero no en línea con el disco de sierra. Un RETROCESO BRUSCO
podrá hacer que la sierra salte hacia atrás. (Con­sulte Causas y prevención de retrocesos bruscos”)
No se ponga debajo de la máquina durante la tarea. El protector de disco no podrá protegerle del
disco por debajo. No intente retirar material cortado cuando el disco esté moviéndose. PRECAUCIÓN: Los discos siguen girando por iner­cia después de apagar la herramienta. Espere hasta que el disco se pare antes de coger el material cor­tado.
2. Compruebe el protector inferior para confirmar que se cierra debidamente antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. No sujete ni ate el protector inferior en la posición abierta. Si deja caer accidentalmente la
sierra, el protector inferior podrá doblarse. Levante el protector inferior con la Manivela retráctil y aseg­úrese de que se mueve libremente y que no toca el disco ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y profundidades de corte. Para comprobar el protector inferior, abra el protec­tor inferior con la mano, después suéltelo y observe
que se cierra. Compruebe también para asegurarse de que la manivela retráctil no toque la carcasa de la herramienta. El dejar el disco expuesto es MUY PELIGROSO y puede acarrear heridas personales graves.
3. Compruebe el funcionamiento y condición del resorte del protector inferior. Si el protector de disco y el resorte no funcionan debidamente, deberá arreglarlos antes de utilizar la her­ramienta. El protector inferior podrá funcionar lenta-
mente debido a partes dañadas y a acumulaciones pegajosas o de residuos.
4. El protector inferior deberá retraerse manual­mente sólo para cortes especiales, tales como “cortes de cavidades” y “cortes compuestos”. Levante el protector inferior con la manivela retráctil. En cuanto el disco entre en el material, deberá soltar el protector inferior. Para todos los
demás cortes, el protector inferior deberá funcionar automáticamente.
5. Antes de dejar la sierra en el banco o en el suelo, observe siempre que el protector inferior esté cubriendo el disco. Un disco desprotegido, girando
por inercia, hará que la sierra se desplace hacia atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Tenga presente el tiempo que el disco tarda en pararse después de soltar el interruptor.
6. No sujete NUNCA con las manos ni entre las piernas la pieza que esté cortando. Es muy
importante que apoye la pieza de trabajo debida­mente para minimizar la exposición del cuerpo, el estancamiento del disco, o la pérdida de control.
7. Cuando realice una operación en la que la her­ramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de asimiento ais­ladas. El contacto con un cable con corriente tam-
bién hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá elec­trocutar al operario.
8. Cuando haga cortes al hilo, utilice siempre una guía lateral o un listón recto. Esto mejora la pre-
cisión del corte y reduce la posibilidad de que el disco se bloquee.
21
Page 22
9. Utilice siempre discos con agujero central de tamaño y forma correctos (diamante y redondo).
Los discos cuyo agujero central no coincida con el dispositivo de montaje de la sierra girarán excéntri- camente y ocasionarán la pérdida del control.
10. No utilice nunca arandelas o pernos de disco dañados o incorrectos. Las arandelas y perno de
disco han sido diseñados especialmente para su sierra, y con ellos se logran un rendimiento y segu­ridad de operación óptimos.
11. Causas y prevención de retrocesos bruscos
El retroceso brusco es una reacción repentina debida a un aprisionamiento, estancamiento o desa­lineación del disco, que hace que la sierra se levante y salga incontrolada de la pieza de trabajo hacia el operario. Cuando el disco queda aprisionado o estancado firmemente debido al cierre de la hendidura, el disco se inmoviliza y la reacción del motor empuja la sierra bruscamente hacia atrás contra el operario. Si el disco se retuerce o desalinea en el corte, los dientes del borde trasero del disco pueden morder la superficie de la madera haciendo que el disco se salga de la hendidura y salte hacia atrás contra el operario. Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la herramienta y/o a procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y pueden evitarse tomando las precauciones indicadas a continuación:
Mantenga la sierra sujetada firmemente con ambas manos y posicione su cuerpo y brazos de forma que pueda resistir las fuerzas del RETRO­CESO BRUSCO. El operario puede controlar las
fuerzas del RETROCESO BRUSCO tomando las precauciones apropiadas.
Cuando note que el disco se estanca, o cuando quiera interrumpir un corte por cualquier razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en el material hasta que el disco se pare completa­mente. No intente nunca extraer el disco de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia atrás mientras el disco esté moviéndose porque podrá ocasionar un RETROCESO BRUSCO. Investigue y
tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancamiento del disco.
Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la pieza de trabajo, centre el disco en la hendidura y compruebe que los dientes del mismo no estén enganchados en el material. Si el disco está
atascado, podrá salirse de la pieza de trabajo o RETROCEDER BRUSCAMENTE al poner de nuevo en marcha la sierra.
Apoye los paneles grandes para minimizar el riesgo de que el disco se estanque y RETRO­CEDA BRUSCAMENTE. Los paneles grandes
tienden a combarse con su propio peso. Deberá poner apoyos debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca de los bordes del panel como se muestra en la Fig. 1. Para minimizar el riesgo de que el disco se estanque y retroceda bruscamente. Cuando la oper-
ación de corte requiera apoyar la sierra sobre la pieza de trabajo, la sierra deberá apoyarse sobre la porción más grande y cortar la porción más pequeña.
Fig. 1 Para evitar retrocesos bruscos, apoye el tablero o
panel cerca del corte.
Fig. 2 No apoye el tablero o panel alejado del corte.
No utilice discos mellados o dañados. Los discos
desafilados o mal ajustados producen una hendi­dura estrecha que ocasiona excesiva fricción, estancamiento del disco y RETROCESOS BRUS­COS. Mantenga el disco afilado y limpio. La cola y la resina de madera endurecidas en el disco frenan la sierra y aumentan las posibilidades de que se produzcan retrocesos bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo primero de la herramienta, y limpiándolo después con un producto para quitar colas y resina; agua caliente o queroseno. No utilice nunca gasolina.
Las palancas de fijación de los ajustes de pro­fundidad y de bisel del disco deben ser apreta­das y sujetadas antes de realizar el corte. Si el
ajuste del disco cambia durante el corte, podrá oca­sionar un estancamiento y RETROCESO BRUSCO.
Extreme las precauciones cuando haga un “corte de cavidad” en paredes u otras áreas cie­gas. La parte sobresaliente del disco podrá cortar
objetos que podrán ocasionar un RETROCESO BRUSCO. Para hacer cortes de cavidad, levante la guarda utilizando la manivela retráctil.
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con ambas manos. No ponga NUNCA la mano ni los dedos detrás de la sierra. Si se produce un retro-
ceso brusco, la sierra podrá saltar fácilmente hacia atrás sobre su mano, causándole graves heridas
22
Page 23
personales.
Fig. 3
No fuerce nunca la sierra. Si fuerza la sierra podrá ocasionar cortes irregulares, pérdida de precisión, y posibles retrocesos bruscos.
Empuje la sierra hacia delante a una velocidad a la que el disco corte sin frenarse.
12. Preste atención especial cuando corte madera húmeda, madera tratada a presión, o madera que tenga nudos. Ajuste la velocidad de corte para
mantener un avance suave de la herramienta sin que se reduzca la velocidad del disco.
13. Ajustes Antes de hacer un corte, asegúrese de que los ajustes de profundidad y de bisel estén bien apretados.
14. Evite cortar clavos. Inspeccione la madera y quite todos los clavos antes de realizar el corte.
15. Cuando utilice la sierra, mantenga el cable ale­jado del área de corte y póngalo de forma que no se enganche en la pieza de trabajo durante la operación de corte. La herramienta está provista de empuñadura delantera y mango trasero para utilizarla con ambas manos. Realice la tarea con el apoyo de manos y apoyo de la pieza de tra­bajo apropiados, y con el cable de alimentación extendido hacia fuera del área de trabajo. ADVERTENCIA: Es muy importante apoyar debi­damente la pieza de trabajo y sujetar firmemente la sierra para evitar la pérdida de control que podría ocasionarle heridas personales. La Fig. 4 muestra el apoyo de manos típico para la sierra.
caerá cuando se haga el corte. Como ejemplos, la Fig. 5 muestra la forma CORRECTA de cortar el extremo de un tablero, y la Fig. 6 la forma INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es corta o pequeña, amordácela. ¡NO INTENTE SUJETAR PIEZAS PEQUEÑAS CON LA MANO!
Fig. 5
Fig. 6
17. No intente nunca serrar con la sierra circular sujetada al revés en un tornillo de banco. Es sumamente peligroso y puede ocasionar graves accidentes.
Fig. 4 Una ilustración típica del correcto apoyo de las
manos, apoyo de la pieza de trabajo, y tendido del cable de alimentación.
16. Ponga la porción más ancha de la base de la sierra en la parte de la pieza de trabajo que esté solidamente apoyada, no en la sección que
Fig. 7
18. ADVERTENCIA: El disco seguirá girando por inercia después de soltar el interruptor. Si toca el disco estando girando podrá ocasionarle graves heridas. Antes de dejar la herramienta después de completar un corte, asegúrese de que el protector inferior (telescópico) se haya cerrado y que el disco se haya parado completa­mente.
19. Algunos materiales contienen sustancias quími­cas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abas­tecedor del material.
23
Page 24
GUARDE ESTAS INSTRUC­CIONES
AVISO:
El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves heridas personales.
SÍMBOLOS
A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta.
V............................voltios
A ...........................amperios
Hz..........................hertz
.................corriente alterna
.................corriente alterna o continua
.......................velocidad en vacío
n
˚
.......................Construcción clase II
.../min....................revoluciones o alternaciones por
minuto
USD292-2
Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la base hacia arriba o hacia abajo. En la profundidad de corte deseada, fije la base apretando la palanca.
Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la pro­fundidad de corte de forma que no sobresalga más de un diente del disco de sierra por debajo de la pieza de trabajo. La utilización de una profundidad de corte apropiada ayuda a reducir la posibilidad de que se produzcan peligrosos RETROCESOS BRUSCOS que pueden ocasionar heridas personales.
liCorte en bisel
Afloje el tornillo de apriete de la placa de la escala de bisel en la parte delantera de la base. Ajuste el ángulo deseado (0° - 45°) inclinando según corresponda, después aprite el tornillo de apriete firmemente.
Guía visual
BA
001357
1. Placa de escala de bisel
2. Tornillo de apri­ete
1 2
001374
1. Base
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta.
Ajuste de la profundidad de corte
2
PRECAUCIÓN:
Después de ajustar la profundidad de corte, apriete
siempre la palanca firmemente.
001340
1
1. Guía de profun­didad
2. Palanca
1
Para cortes rectos, alinee la posición A de la parte delantera de la base con la línea de corte. Para cortes en bisel a 45°, alinee la posición B con la misma.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
001396
1
1. Gatillo interrup­tor
24
Page 25
debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta.
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
Freno eléctrico
Para los modelos 5007FA, 5008FA solamente
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico de hoja. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el gatillo interruptor la hoja no se detiene de inmediato, envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su reparación.
El sistema de freno del disco no es un sustituto del pro­tector de disco inferior. NO UTILICE NUNCA LA HER­RAMIENTA SI EL PROTECTOR INFERIOR NO FUNCIONA BIEN. PODRÍA SUFRIR HERIDAS PER­SONALES.
Encendido de la lámpara
PRECAUCIÓN:
No mire a la fuente de luz directamente.
Asegúrese siempre de que la lámpara está
apagada cuando no esté utilizando la herramienta.
Para encender la lámpara, presione el lado “ON” del interruptor de la lámpara. Presione el lado “OFF” para apagarla.
001411
1
1. Interruptor de lámpara
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Desmontaje o instalación del disco de sierra
1
001417
1. Llave
2. Bloqueo del eje
2
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el disco esté instalado con los
dientes orientados hacia arriba en la parte delantera de la herramienta.
Utilice solamente la llave Makita para instalar o
desmontar el disco.
Para quitar el disco, presione el bloqueo del eje de forma que el disco no pueda girar y afloje el perno hexagonal girándolo hacia la izquierda con la llave. Después quite el perno hexagonal, brida exterior y disco.
Para instalar el disco, siga el procedimiento de desmon­taje a la inversa. ASEGÚRESE DE APRETAR EL PERNO HEXAGONAL HACIA LA DERECHA FIRME­MENTE.
1
3
2
Cuando cambie el disco, asegúrese también de limpiar el serrín acumulado en los protectores de disco superior e inferior. Sin embargo, esta tarea no exime de la necesidad de comprobar la operación del protector infe­rior antes de cada uso.
001434
1. Disco de sierra
2. Perno hexago­nal
3. Brida exterior
4. Brida interior
4
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de mover la herramienta hacia delante
en línea recta y suavemente. El forzar o torcer la herramienta producirá un recalentamiento del motor y un peligroso retroceso brusco, causando posiblemente graves heridas.
1
3
Sujete la herramienta firmemente. La herramienta está provista de empuñadura delantera y mango trasero. Utilice ambos para sujetar de forma óptima la her­ramienta. Si ambas manos están sujetando la her­ramienta, no habrá peligro de que las corte el disco. Coloque la base sobre la pieza de trabajo a cortar sin el disco haciendo contacto alguno. Después encienda la
001460
2
1. Mango trasero
2. Empuñadura delantera
3. Base
25
Page 26
herramienta y espere hasta que adquiera plena velocidad. Ahora simplemente mueva la herramienta hacia delante sobre la superficie de la pieza de trabajo, manteniéndola plana y avanzando suavemente hasta completar el corte. Para obtener cortes limpios, man­tenga la línea de corte recta y la velocidad de avance uniforme. Si se desvía de la línea de corte prevista, no intente girar ni forzar la herramienta para hacerla volver a la línea de corte. Esta acción podría inmovilizar el disco y ocasionar un peligroso retroceso brusco y posibles heri­das graves. Suelte el interruptor, espere hasta que el disco se pare y después retire la herramienta. Realinee la herramienta en una nueva línea de corte, y comience el corte de nuevo. Hay que evitar posturas en las que el operario quede expuesto a las virutas y el aserrín que expulsa la herramienta. Utilice protección para los ojos para ayudar a evitar heridas.
Guía lateral (Regla guía)
001480
1. Guía lateral (Regla guía)
001496
1. Tornillo de
1
2
ajuste
2. Base
001505
1
1. Escuadra
1
La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos extra­precisos. Simplemente saque la guía lateral deslizándola hasta ajustarla bien contra el costado de la pieza de tra­bajo y sujétela en posición con el tornillo de la parte delantera de la base. Con ella también se pueden hacer cortes repetidos de anchura uniforme.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Ajuste para corte preciso de 90° (corte vertical)
Este ajuste se ha hecho en fábrica. Pero si se pierde, ajuste el tornillo de regulación con un destornillador a la vez que escuadra el disco con la base usando una escuadra, cartabón, etc.
Reemplazo de las escobillas de carbón
001145
1. Marca de límite
1
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas.
Utilice un destornillador para quitar los tapones por­taescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.
001515
1. Tapón por­taescobillas
2. Destornillador
2
1
26
Page 27
Para los modelos 5007FA, 5008FA solamente
Luego de substituir las escobillas, enchufe la her­ramienta y ablande estas escobillas haciendo funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos. Luego con­trole la herramienta mientras esté operando y el funcio­namiento del freno eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, comu­níquese con su centro de servicios Makita local para solicitar reparación.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro­ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man­tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de servicio autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rel­ación con estos accesorios, pregunte a su centro de ser­vicio Makita local.
Discos de sierra de acero y de carburo
Combinación
Madera trat­ada a presión/ Húmeda
Cortes trans­versales lim­pios
Guía lateral (Regla guía)
Llave del 13
Disco de uso general para cortes al hilo, transversales y ingletes rápidos y lim­pios.
Diseñado para corte rápido de madera tratada a presión y húmeda.
Para cortes sin lijar limpiamente a con­trahílo.
C00226
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
EN0006-1
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y mate­riales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CON­SECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales espe­cíficos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuen­ciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos esta­dos no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted.
27
Page 28
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Canada Inc.
1950 Forbes Street, Whitby, Ontario L1N 7B7
884404-949
Loading...