1Switch
2Nozzle
3Cleaner body
4Extension wand (Straight pipe)
5Corner nozzle
Explanation of general view
6Front cover
7Depress
8Open
9Dust bag
10 Hook front cover onto front lip
11 Close
12 Front lip
13 Rear cover
14 Built-in battery
15 Terminal
SPECIFICATIONS
Model4072D
Capacity ................................................................500 ml
Continuous use ..............................High: Approx. 10min.
Overall length ......................................................383 mm
Net weight .............................................................. 1.0 kg
Output ..............................................................D.C.7.2 V
Charging time ..........................................Approx. 3hours
• Due to the continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without prior notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.
Safety hints
For your own safety, please refer to enclosed safety
instructions.
Low: Approx. 20 min.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Always cover the battery terminals with the bat-
tery cover when the battery cartridge is not
used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
7. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
ENC004-1
9. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge when you do not use it for more than six
months.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CLEANER
1. Do not pick up wet materials, lit cigarettes or the
like.
2. Stop operation immediately if you notice anything abnormal.
3. If you drop or strike the cleaner, check it carefully for cracks or damage before operation.
4. Do not charge the cleaner close to dangerous
flammable materials such as gasoline, gas, paint
or adhesives.
5. Do not charge the cleaner on papers, cloth, carpet, vinyl, etc. This may cause a fire.
6. Do not charge the cleaner in a dusty place.
7. Be sure no one is below when using the cleaner
in high locations.
8. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
9. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Switch action (Fig.1)
CAUTION:
• Always be sure that the dust bag or paper pack is
installed properly in the cleaner before use. Improper
installation may allow dust to enter the motor, resulting
in malfunction of the cleaner.
• Always switch off the cleaner after each use to prevent
damage to the cleaner and to lengthen the service life
of the batteries.
This cleaner can be operated in “standard” and “strong”
suction. For standard suction, slide the switch forward to
the LOW position. For strong suction, slide the switch further to the HIGH position.
To stop the cleaner, slide the switch back to the OFF
position.
4
Cleaning (Suction)
Nozzle (Fig. 2)
Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture, etc.
Nozzle slips on easily.
Nozzle +Extension wand (Straight pipe) (Fig. 3)
The extension wand fits in between the nozzle and the
cleaner itself. This arrangement is convenient for cleaning a floor while standing erect.
Corner nozzle (Fig. 4)
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crevices
of a car or furniture.
In tight quarters where the cleaner itself cannot squeeze
in, or in high places hard to reach, use this arrangement.
Dust disposal
CAUTION:
Empty the cleaner before it becomes too full, or the suction force weakens.
Depress the buttons and open the front cover. (Fig.6)
Take the dust bag out of the cleaner carefully so that the
contents will not spill out. Empty the contents out of the
dust bag. (Fig. 7)
Also empty out the dust inside the cleaner itself. Failure
to do so may cause the sponge filter to be clogged or the
motor to be damaged. (Fig. 8)
Installing dust bag
Place the dust bag into the cleaner cavity. (Fig. 9)
Insert the holder of the dust bag all the way into the slots
in the cleaner cavity. (Fig.10)
CAUTION:
Forgetting to install the dust bag, failure to insert the
holder of the dust bag all the way into the slots or using a
broken or ripped bag, may allow dust to get into the
motor. This may result in motor failure.
Hook the front cover onto the front lip of the cleaner.
Then close the front cover. (Fig.11)
NOTE:
• When installing the paper pack, follow the same procedures for the dust bag.
• Always unfold a new paper pack before installing it on
the cleaner.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by Makita
Authorized Service Center.
DISPOSING OF CLEANER
A nicad battery is built into this cleaner. Always remove it
before disposing of the cleaner.
Removing built-in battery
CAUTION:
Never remove the built-in battery from the cleaner except
when disposing of the cleaner. The battery will be damaged or a battery short-circuit could result.
To remove the rear cover, push it in the direction of the
arrow. (Fig. 14)
Withdraw the built-in battery halfway. Disconnect the two
lead wires from the battery by pulling them from the battery terminals. Then withdraw the battery completely.
(Fig. 15)
To prevent a battery short-circuit, tape the battery terminals or put the battery into a plastic bag.
CAUTION:
Never incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely worn out. It can explode in a fire or
toxic materials can leak out of it.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for
use with your Makita tool specified in this manual. The
use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Corner nozzle
• Paper pack
• Flexible hose
• Nozzle for carpet
• Shelf brush
• Quick charger DC7022 (12 V)
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the cleaner is switched off before
carrying out any work on the cleaner.
After use (Fig. 12)
When recharging or storing the cleaner, hang it from a
nail using the convenient hanger in back.
Cleaning (Fig. 13)
From time to time wipe off the outside (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Never use gasoline, thinner or the like. Discoloration or
cracks may result.
Wash the dust bag in soapy water occasionally. Dry it out
thoroughly before use. An insufficiently dried bag may
cause poor suction and shorten the service life of the
motor.
5
FRANÇAIS
1Interrupteur
2Suceur plat
3Corps de l’aspirateur
4Tuyau rigide
5Bec suceur
6Couvercle avant
Descriptif
7Appuyer
8Pour ouvrir
9Sac à poussière
10 Engager le couvercle avant
sur l’arête avant
11 Rabattre pour fermer
12 Arête avant
13 Couvercle arrière
14 Batterie incorporée
15 Cosse de branchement
SPECIFICATIONS
Modèle4072D
Capacité ................................................................500 ml
Utilisation continue ................ Puissante : 10 min. environ
Longueur totale ...................................................383 mm
Poids net ................................................................1,0 kg
Sortie ................................................................ 7,2 V D.C.
Charge ................................................. 3 heures environ
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour le dépoussiérage à sec.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
Standard : 20 min. environ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-
tructions et précautions relatives (1) au chargeur
de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou-
vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batterie.
6. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par
exemple des clous, des pièces de monnaie,
etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des brû-
lures et même une panne.
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre ou
de dépasser 50°C.
8. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de
la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service
de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de
la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de
charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique
lorsqu’elle est restée inutilisée pendant plus de
six mois.
Protection de l’environnement
(Pour la Suisse uniquement)
Afin de préserver l’environnement,
rapportez la batterie usagée aux
postes de ramassage officiel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
POUR L’ASPIRATEUR
1. N’aspirez pas de matériaux humides, cigarettes
allumées, ni aucun autre objet incandescent.
2. Dès que vous remarquez quoi que ce soit
d’anormal, arrêtez immédiatement l’aspirateur.
3. Si vous laissez tomber l’aspirateur ou que vous
le heurtez, vérifiez qu’il n’est pas fendu ou
endommagé avant de l’utiliser.
4. Ne rechargez pas l’aspirateur à proximité de
matériaux inflammables comme de l’essence, du
gaz, de la peinture ou des colles.
5. Ne rechargez pas l’aspirateur sur des papiers,
du tissu, de la moquette, du vinyle, etc. Cela
pourrait provoquer un incendie.
6. Ne rechargez pas l’aspirateur dans un endroit
poussiéreux.
7. Veillez à ce qu’il n’y ait personne en-dessous de
vous si vous utilisez l’aspirateur en hauteur.
8. N’approchez pas l’aspirateur d’un appareil de
chauffage ni d’aucun autre appareil dégageant
de la chaleur.
6
9. Ne bouchez pas l’orifice d’arrivée d’air ni les
ouïes d’aération.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Interrupteur (Fig. 1)
AT T E N TI O N :
• Vérifiez toujours que le sac à poussière (tissu ou
papier) est correctement installé à l’intérieur de l’aspirateur avant l’utilisation. S’il n’est pas parfaitement à sa
place, il y a risque de pénétration de poussière dans le
moteur, pouvant entraîner une panne.
Cet aspirateur peut fonctionner en aspiration “standard”
ou “puissante”. Pour l’aspiration standard, déplacez
l’interrupteur loin de la position LOW. Pour une aspiration
puissante, continuez à déplacer l’interrupteur jusqu’à la
position HIGH.
Pour arrêter l’aspirateur, ramenez l’interrupteur sur la
position OFF.
Utilisation
Suceur plat seul (Fig.2)
Pour les surfaces dégagées (tables, meubles, etc...).
Suceur plat et tuyau rigide (Fig.3)
Le tuyau rigide s’insère entre le suceur plat et l’aspirateur
proprement dit. Ceci permet de nettoyer le plancher sans
se baisser.
Bec suceur (Fig. 4)
Fixez le bec suceur pour nettoyer les coins et les interstices d’une voiture ou d’un meuble.
Bec suceur +tuyau rigide (Fig. 5)
Cette combinaison est intéressante pour les endroits
d’accès malaisé, ou pour nettoyer en hauteur.
Evacuation de la poussière
AT T E N TI O N :
Pour conserver une puissance d’aspiration satisfaisante,
il est recommandé de vider la poussière avant que l’aspirateur soit plein.
Appuyez sur les boutons et ouvrez le couvercle avant.
(Fig. 6)
Sortez délicatement le sac à poussière, de façon que son
contenu ne se renverse pas. Videz-le. (Fig. 7)
Videz également la poussière qui se trouve à l’intérieur
de l’aspirateur proprement dit. Sinon, vous risquez de
boucher le filtre de mousse ou d’endommager le moteur.
(Fig. 8)
Fixation du sac à poussière
Placez le sac à poussière dans la cavité de l’aspirateur.
(Fig. 9)
Insérez le support du sac à poussière à fond dans les
fentes prévues à cet effet dans la cavité de l’aspirateur.
(Fig. 10)
AT T E N TI O N :
Si vous oubliez d’installer le sac à poussière, que vous
n’insérez pas le support du sac à poussière à fond dans
les fentes ou que vous utilisez un sac à poussière crevé
ou déchiré, la poussière risque d’arriver dans le moteur
et de l’avarier.
Engagez le couvercle avant sur l’arrête avant de l’aspirateur. Puis, refermez le couvercle avant. (Fig. 11)
NOTE:
• Pour installer le sac en papier, procédez comme pour
le sac en tissu.
• Un sac en papier neuf doit toujours être déplié avant
d’être mis en service.
ENTRETIEN
AT T E N TI O N :
Pour toute intervention, l’aspirateur doit être à l’arrêt.
Après utilisation (Fig.12)
Pour ranger l’aspirateur, suspendez-le à un clou à l’aide
du crochet de suspension situé à l’arrière de l’appareil.
Nettoyage (Fig. 13)
De temps à autre, essuyez l’extérieur (le corps) de l’aspirateur avec un chiffon imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez jamais d’essence, diluant, ni aucun autre produit
similaire. Le boîtier pourrait se décolorer ou se fendiller.
Lavez de temps à autre le sac à poussière dans de l’eau
savonneuse. Laissez-le sécher complètement avant de
le réutiliser. Un sac encore humide risque de diminuer
les performances d’aspiration et de réduire la durée de
vie du moteur.
Pour votre sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, la maintenance de cet appareil doit être confiée à
un Centre d’Entretien MAKITA.
MISE AU REBUT DE L’ASPIRATEUR
L’aspirateur possède une batterie au nickel-cadmium
incorporée. Retirez toujours cette batterie avant de jeter
l’aspirateur.
Extraction de la batterie incorporée
AT T E N TI O N :
Cette opération ne doit être effectuée qu’à l’occasion de
la mise au rebut d’un appareil définitivement tous service
: il y a risque d’endommager la batterie et de provoquer
un court circuit.
Pour retirer le couvercle arrière, poussez-le dans le sens
de la flèche. (Fig. 14)
Sortez à moitié la batterie. Débranchez les deux fils de la
pile en les tirant des bornes de la batterie. Puis, sortez
complètement la batterie. (Fig. 15)
Pour éviter tout court-circuit de la batterie, recouvrez les
bornes de la pile de ruban adhésif, ou mettez la batterie
dans un sac en plastique.
AT T E N TI O N :
N’incinérez jamais la batterie même si elle est gravement
endommagée ou complètement usée. Elle pourrait
exploser et provoquer un incendie, ou bien il pourrait y
avoir dégagement matières toxiques.
7
ACCESSOIRES
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié
dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für das Absaugen von Trockenstaub
vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Niedrig: ca. 20 min.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR LADEGERÄT UND AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor-
den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung,
möglichen Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben
Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung.
Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Decken Sie die Akkukontakte stets mit der
Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benutzen.
6. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen,
wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken
Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen
und einen Defekt zur Folge haben kann.
7. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten,
an denen die Temperatur 50°C erreichen oder
überschreiten kann.
8. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen,
selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer
explodieren.
9. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist.
Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden
Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der
Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen werden, wenn er länger als sechs Monate nicht
benutzt worden ist.
Umweltschutz
Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerüstet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährleisten, bitten wir Sie, folgende Punkte zu beachten:
• Gemäß Europäischer Batterierichtlinie
91/157/EWG und nationaler Gesetzgebung (Batterieverordnung) muß der verbrauchte Akku bei einer öffentlichen
Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kundendienst oder Ihrem Fachhändler zum
Recycling abgegeben werden.
• Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht
in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Was-
ser.
(Nur für die Schweiz)
Ihr Beitrag zum Umweltschutz: Bringen Sie
bitte die gebrauchte Batterie an eine offizielle Sammelstelle zurück.
9
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
FÜR DAS GERÄT
1. Saugen Sie keine nassen Materialien, glimmenden Zigaretten o.ä. auf.
2. Stellen Sie den Betrieb bei Wahrnehmung abnormaler Vorkommnisse unverzüglich ein.
3. Falls das Gerät fallengelassen oder einer starken
Erschütterung ausgesetzt wurde, muß das
Gehäuse sorgfältig auf Risse und das Gerät auf
Beschädigung untersucht werden, bevor der
Betrieb fortgesetzt wird.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
feuergefährlichen Materialien wie Benzin, Gas,
Ölfarbe oder Klebemittel.
5. Legen Sie das Gerät beim Laden nicht auf
Papier, Tuch, einen Teppich, Vinyl usw. Brandgefahr!
6. Laden Sie das Gerät nicht an einem staubigen
Ort.
7. Achten Sie bei Überkopfarbeiten darauf, daß
sich keine anderen Personen im Arbeitsbereich
aufhalten.
8. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Heizgeräten und anderen Wärmequellen.
9. Achten Sie darauf, Einlaßöffnung und Entlüftungsschlitze nicht zu blockieren.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets, daß der
Staubbeutel oder der Papierbehälter richtig befestigt
ist. Bei fehlerhafter Befestigung kann Staub in den
Motor eindringen und eine Betriebsstörung des Gerätes verursachen.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch stets aus,
um eine Beschädigung zu vermeiden und die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Dieses Gerät kann mit normaler oder hoher Saugkraft
betrieben werden. Für Betrieb mit normaler Saugkraft
schieben Sie den Schalter nach vorn in die Stellung
“LOW”. Für Betrieb mit hoher Saugkraft schieben Sie
den Schalter noch weiter in die Stellung “HIGH”.
Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter
zurück in die Stellung “OFF”.
Betrieb
Bodendüse (Abb. 2)
Zum Saugen von ebenen Flächen verwenden Sie die
Bodendüse.
Bodendüse und Saugrohr (Abb. 3)
Zur Verwendung für Überkopfarbeiten bzw. zur Erhöhung
der Reichweite verwenden Sie Bodendüse und Saugrohr.
Das Verlängerungsrohr kann zwischen Bodendüse und
Gerät montiert werden. Durch die Anordnung liegt der
Schwerpunkt direkt beim Bedienenden.
Fugendüse (Abb.4)
Die Fugendüse eignet sich für schwer zu saugende
Materialien (z. B. Sand) und das Aussaugen von Ritzen.
Fugendüse und Saugrohr (Abb.5)
Für schwer zugängliche bzw. höhergelegene Stellen
können Sie das Saugrohr zwischen Fugendüse und
Gerät montieren.
Entleeren des Gerätes
VORSICHT:
Entleeren Sie das Gerät beim ersten Anzeichen von
nachlassender Saugkraft und bevor die Füllgrenze des
Gerätes erreicht wird.
Drücken Sie die Verschlußknöpfe und entfernen Sie den
vorderen Gerätedeckel. (Abb. 6)
Entfernen Sie den Staubbeutel vorsichtig aus dem Gerät,
damit kein Schmutz herausfällt, und entleeren Sie den
Staubbeutel. (Abb. 7)
Reinigen Sie auch den inneren Gerätebereich und den
Zusatzfilter. Durch Verschmutzung des Zusatzfilters können Motorschäden verursacht werden. (Abb. 8)
Befestigen des Staubbeutels
Setzen Sie den Staubbeutel in die Staubbeutelkammer
ein. (Abb.9)
Führen Sie den Klemmrahmen des Staubbeutels in die
Nut der Staubbeutelkammer ein. (Abb. 10)
VORSICHT:
Wird das Gerät ohne eingesetzten Staubbeutel betrieben, der Klemmrahmen des Staubbeutels nicht bis zum
Anschlag in die Nut eingeführt oder ein gerissener Beutel
verwendet, kann Staub in den Motor eindringen und
Motordefekte verursachen.
Setzen Sie den Gerätedeckel in den Gehäusevorsprung
ein und schließen Sie den Gerätedeckel bis zum Einrasten der Verschlußknöpfe. (Abb. 11)
HINWEIS:
• Setzen Sie den Papierfilter wie in Abschnitt “Befestigen
des Staubbeutels” ein.
• Vor Einsatz eines neuen Papierfilters ist dieser zu entfalten.
WARTUNG
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich stets, daß der Schalter ausgeschaltet ist, bevor irgendwelche Arbeiten am Gerät ausgeführt werden.
Aufhängevorrichtung (Abb.12)
Bei Nichtgebrauch kann das Gerät wie gezeigt an der
unterhalb des Griffs aufgehängt werden.
10
Reinigen (Abb.13)
Die Gehäuseteile können bei Bedarf mit einem in milder
Seifenlauge angefeuchteten weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Farbverdünner oder lösemittelhaltige Produkte zum Reinigen des
Gerätes, da diese die Oberfläche der Kunststoffteile
angreifen und zu Verfärbung und Versprödung bzw. Rißbildung führen können.
Waschen Sie den Staubbeutel von Zeit zu Zeit in Seifenlauge aus. Trocknen Sie den Beutel gründlich vor erneutem Gebrauch. Ein feuchter Staubbeutel kann die
Saugleistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des
Motors verkürzen.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher
Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
ENTSORGEN DES GERÄTES
In dieser Maschine ist ein Nickel-Cadmium-Akku eingebaut. Achten Sie darauf, diesen Akku zu entfernen, bevor
Sie die Maschine entsorgen.
Entfernen des integrierten Akkus
VORSICHT:
Entfernen Sie den integrierten Akku nur, wenn die
Maschine entsorgt wird. Der Akku kann beschädigt werden, oder es können Kurzschlüsse verursacht werden.
Schieben Sie den Verschlußdeckel in Pfeilrichtung.
(Abb. 14)
Ziehen Sie den integrierten Akku teilweise heraus. Trennen Sie die zwei Steckverbinder durch Abziehen von den
Akkukontakten. Entfernen Sie den Akku aus der
Maschine. (Abb.15)
Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. Umwickeln Sie die Akkukontakte mit Klebeband o.
ä. oder schützen Sie den Akku in einem Kunststoffbeutel.
VORSICHT:
Werfen Sie den Akku niemals ins Feuer, selbst wenn er
stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der
Akku kann im Feuer explodieren und giftige Stoffe können austreten.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen
Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer
Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.
• Saugrohr
• Bodendüse
• Fugendüse
• Papierfilter
• Flexibler Schlauch
• Bürstendüse
• Regalbürste
• Ladegerät DC7022 (12 V)
11
ITALIANO
1Interruttore
2Convogliatore
3Corpo aspiratore
4Tubo di estensione (tubo diritto)
5Convogliatore per angoli
6Coperchio anteriore
Visione generale
7Premere
8Aprire
9Sacchetto polvere
10 Agganciare il coperchio
Tempo di carica .............................................. Circa 3 ore
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per la raccolta della polvere
secca.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
Bassa: circa 20min.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA
DELLA BATTERIA
1. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere
tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) caricabatteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che
utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto,
smettere immediatamente di usare l’utensile.
Può risultare un rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e addirittura un’esplosione.
4. Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con
acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un
medico. Può risultare la perdita della vista.
5. Coprire sempre i terminali della batteria con il
coperchio della batteria quando non si usa la
cartuccia della batteria.
6. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con qualche metallo
conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore con altri oggetti metallici
come i chiodi, le monete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare un
grande flusso di corrente, il surriscaldamento,
possibili ustioni e addirittura un guasto.
7. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in luoghi in cui la temperatura può raggiungere o superare i 50°C.
8. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
se è gravemente danneggiata o è completamente esaurita. La cartuccia della batteria può
esplodere e provocare un incendio.
9. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire
la batteria.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti per mantenere la durata massima
della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente.
Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la
cartuccia della batteria quando si nota che la
potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la
durata della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria con la temperatura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria calda prima di
caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria all’idruro di
nickel metallico quando non la si usa per più di
sei mesi.
(PER LA SVIZZERA SOLTANTO)
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
La Vostra contribuzione per la protezione
del ambiente:
Porta la batteria al collettivo ufficiale.
ULTERIORI REGOLE DI
SICUREZZA PER L’ASPIRATORE
1. Non aspirare oggetti bagnati, sigarette accese e
simili.
2. Smettere immediatamente di usare l’aspiratore
se si nota qualcosa di anormale.
3. Se si lascia cadere l’aspiratore o se dovesse
subire un colpo, controllare con cura che non
sia crepato o danneggiato prima di usarlo.
4. Non caricare l’aspiratore vicino a materiali
infiammabili pericolosi, come la benzina, il gas,
le vernici o gli adesivi.
5. Non caricare l’aspiratore su carte, stoffe, tappeti,
vinile, ecc. Ciò potrebbe causare un incendio.
6. Non caricare l’aspiratore in un luogo polveroso.
7. Accertarsi che non ci sia nessuno sotto quando
si usa l’aspiratore nei luoghi alti.
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.