34 Nail
35 Clamp screw (B)
36 Trimmer guide
37 Bit
38 Guide roller
39 Not available
40 Not available
41 Not available
42 Not available
43 Not available
44 Not available
45 Not available
46 Not available
47 Not available
48 Limit ma rk
49 Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model3710
Collet chuck capacity....................................6 mm or 1/4”
No load speed (min
Overall length ..................................................... 302 mm
Net weight ............................................................. 1.6 kg
• Due to our conti nuing program of rese arch and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for fl ush trimming and profiling of
wood, plastic and similar materials.
Power supply
The tool should be connected o nly to a power s upply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on sing le-phase AC supply. They are
double-insulated in accor dance with E uropean Stand ard
and can, therefore, also be us ed from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
performing an operat ion where the cu tting tools
may contact hidd en wi rin g or i ts own co rd. Contact with a “live” wire w ill make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operato r.
2. Wear hearing protection during extended peri-
ods of operation.
3. Handle the bits very carefully.
4. Check the bit carefully for cracks or damage
before operation . Replace cracked or damaged
bit immediately.
ENB054-1
5. Avoid cutting nails. Inspect for and rem ove all
nails from the workpiece before operation.
6. Hold the tool firmly.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Make sure the bit is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
9. Before using the tool on an actual workpiece, let
it run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate improperly installed bit.
10. Be careful of the bit rotating direction and the
feed direction.
11. Do not leave the to ol running. Operate th e tool
only when hand-held.
12. Always switch off and wait for the bit to co me to
a complete stop b efore removing the tool from
workpiece.
13. Do not touch the bit immediately after opera tion;
it may be extremely hot and could burn your
skin.
14. Always lead the power supply cord away from
the tool towards the rear.
15. Do not smear the tool b ase carelessly wit h thinner, gasoline, oil or the like. They may cause
cracks in the tool base.
16. Draw attention to the need to use cutters of the
correct shank diameter and suitable for the
speed of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting bit protrusion (Fig. 1)
To adjust the bit pro trusion, loosen the lever and move
the tool base up or down as des ired by pressing and
turning the adjusting roller. After adjusting, tighten the
lever firmly to secure the tool base.
Adjusting angle of tool base (Fig. 2)
Loosen the wing bolts and adjus t the ang le of the tool base
(5° per graduation) to obtain the desired cutting angle.
6
Adjusting amount of chamfering
To adjust the amount of chamfering, loosen the wing nuts
and adjust the trimmer shoe.
CAUTION:
• With the tool unplugged and switch in the “OFF” position, rotate the collet nut on the too l several times to be
sure that the bit tur ns freely and does not contac t the
base or trimmer shoe in any way.
Switch action (F ig. 3)
To start the tool, move the switch lever to the “I” (ON)
position. To stop the tool, move the switch lever to the “0”
(OFF) position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing trimmer bit (Fig. 4)
CAUTION:
• Do not tighten the collet nut without inser ting a bit, or
the collet cone will break.
• Use only the wrenches provided with the tool.
Insert the bit all the way into the collet cone and tighten
the collet nut securely with the two wrenches.
To remove the bit, follow the installation procedure in
reverse.
Installing trimmer shoe
(after it has been removed from the tool) (Fig. 5)
NOTE:
• The trimmer shoe is factory installed on the tool.
Use the bolts, wing nuts, sp ring washers and flat washers to install the trimmer shoe as shown in Fig. 5.
Templet guide
The templet guide provid es a s leeve through which the bit passe s, allowin g use of th e tr immer with temple t patt er ns.
(Fig. 9)
Remove the tool base from the tool. Loosen the wing bolts and secur e the tool base hor izontally. Loosen the two
screws on the tool base.
Place the templet gu ide on the tool base. There ar e four convex por tions on the templet g uide. S ec ure tw o of the four
convex portions using the two screws. Install the tool base on the tool.
Secure the templet t o the wor kpiece. Place th e tool on the templet and move the tool with the templet guide sliding
along the side of the templet.
NOTE:
• The workpiece will be cut a slightly dif ferent size from the templet. Allow for the d istance (X) between the r outer bit
and the outside of the templet guide. The distance (X) can be calculated by using the following equation:
(Fig. 10)
(Fig. 12)
OPERATION
Turn the tool on without the bit m aking any contact with
the workpiece and wait until the bit attains full speed.
Then move the tool over the workpiece surface, keeping
the tool base and trimmer shoe flush with the sides of the
workpiece.
(Note)
• This tool can be used as a conventional trimme r when
When doing edge cutting, the workpiece surface should
be on the left side of the bit in the feed direction.
NOTE:
• Moving the tool forward too fast may cause a poor qual-
• When using the trimmer shoe, the stra ight gu ide or the
CAUTION:
• Since excessive cutting may cause overload of the
(Fig. 6)
you remove the trimmer shoe.
(Fig. 7)
ity of cut, or damage to the bit or motor. Moving the tool
forward too slowly may burn and mar the cut. The
proper feed rate will depend on the bit size, the kind of
workpiece and depth of cut. Before begi nning the cut
on the actual workpi e ce, it i s ad visable to m ake a sa mple cut on a piece of scrap lumber. This will show
exactly how the cut will look as well as enable you to
check dimensions.
trimmer guide, be sure to keep it on the right side in the
feed direction. This will help to keep it flush with the
side of the w orkpiece.
motor or difficulty in controlling the tool, the depth of cut
should not be more than 3 mm at a pass when cutting
grooves. When you wish to cut grooves more than
3 mm deep, make several passes with progressively
deeper bit settings.
(Fig. 8)
(Fig. 11)
Distance (X) =
outside diameter of the templet guide – router bit diameter
2
7
Straight guide (Accessory) (Fig. 13, 14, 15 & 16)
Attach the guide plate to the straight guide with the bolt
and the wing nut.
Circular work
Circular work may be accomplished if you assemble the
straight guide and guide plate as shown in Fig. 17 or 18.
Min. and max. radius of circles to be cut (distance
between the center of circle an d the center of b it) are a s
follows:
Min.: 70mm
Max.: 221mm
Fig. 17 for cutting circles between 70 mm and 121 mm in
radius.
Fig. 18 for cutting circles between 12 1 m m and 221 mm
in radius.
Note:
• Circles between 172mm and 186 mm in radius cannot
be cut using this guide.
Align the center hole in the strai ght gu ide with the center
of the circle to be cut. Drive a nail less than 6 mm in
diameter into the center hole to secure the straight guide.
Pivot the tool around the nail in clockwise direction.
(Fig. 19)
Trimmer guide
T rimming, curved cuts in veneers for furniture and the like
can be done easily with the trimmer guide. The guide
roller rides the curve and assures a fine cut.
Loosen the wing b olts an d s ecure the tool base hor izontally. Install the trimmer guide on the tool base w ith the
clamp screw (A). Loose n the clam p screw (B) and adjust
the distance between the bit and the trimmer guide by
turning the adjusting screw (1 mm per turn). At the
desired distance, tighten th e clamp screw (B) to secure
the trimmer guide in place.
When cutting, move the tool with the guide rolle r riding
the side of the workpiece.
(Fig. 21)
(Fig. 22)
(Fig. 20)
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon bru shes clean a nd free to slip in th e holders.
Both carbon brushes should be repla ced at the same
time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 29)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Ta ke
out the worn ca rbon brushes, inser t the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 30)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Ser vice Cen ters
always using Makita replacement parts.
8
FRANÇAIS
1Partie active de la fraise
2Embase
3Écrou de serrage
4Echelle de réglage
5Vis de réglage
6Boulon à oreilles
7Graduation
8Ecrou à oreilles
9Support d’affleurage horizontal
10 Hauteur de la fraise
17 Vis à collerette
18 Pièce à travailler
19 Sens du déplacement
de l’affleureuse
20 Rotation de la fraise
21 Vu depuis le haut de l’outil
22 Guide parallèle
23 Vis
24 Tournevis
25 Guide à co pier
26 Section convexes
27 Fraise à rainer
28 Gabarit
29 Ecart (X)
30 Guide à co pier
31 Support du guide
32 Vis de serrage (A)
33 Trou de centrage
34 Clou
35 Vis de serrage (B)
36 Guide d’affleurage
37 Fraise
38 Galet du guide
39 Non disponible
40 Non disponible
41 Non disponible
42 Non disponible
43 Non disponible
44 Non disponible
45 Non disponible
46 Non disponible
47 Non disponible
48 Trait de limite d’usure
49 Bouchon du porte-charbon
SPECIFICATIONS
Modèle3710
Capacité de pince........................................6 mm ou 1/4”
Vitesse à vide (min
Longueur totale ...................................................302 mm
Poids net ................................................................ 1,6 kg
Niveau de sécurité.................................................../II
• Etant donné l’évolution co nstante de notre program me
de recherche et de dé veloppement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujette s à mo di fica tion
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuv ent v arier suiv ant les p a ys.
Utilisations
L’outil est conçu pour l’aff leurage et le profilage d u bois,
du plastique et autres matériaux similaires.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’ à u ne ali mentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonction ner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglemen tation euro péenne et pe ut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, repor tez-vous aux co nsignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
1. Tenez l’outil par ses surfaces de saisie isolées
lorsque vous effectuez une opération au cours de
laquelle l’outil tranchant risque d’entrer en contact avec un fil age caché ou ave c son propr e co rdon. Le conta ct avec un fil él ec triq ue s ou s ten sion
mettra les parties métalliques non isolées de
l’outil sous tension et éle ct r oc ute ra l’utilisateur .
2. Portez une protection d’oreilles quand vous
devez travailler longuement.
3. Maniez les fraises avec soin.
4. Avant de travailler, vérifiez soigneusement que
les fraises ne sont ni fêlées ni endommagées ; si
tel est le cas, remplacez-les immédiatement.
5. Attention aux clous. Avant d’utiliser l’outil, inspectez la pièce et retirez-les tous.
6. Tenez fermement votre outil.
7. Gardez les mains éloig nées des pi èces en mouvement.
8. Assurez-vous que la fraise ne touche pas la pièce
à travailler avant que le contact ne soit mis.
9. Avant de commencer à travailler, laissez tourner
l’outil à vide u n i ns tant ; assurez-vous qu ’il n’y a
ni vibration ni ballottement, ce qui indiquerait
une fraise mal montée.
10. Vérifiez toujours le sens de rotati on de la fra ise
et le sens de progression de la machine.
11. L’outil ne doit être maintenu en marche que tant
que vous l’avez en mains.
12. Avant de retirer l’outil de la pièce à travailler,
coupez toujours le contact et attendez que la
fraise soit complètement arrêtée.
13. Ne touchez pas la fraise immédiatement après
son arrêt ; elle peut être extrêmemen t chaude et
pourrait vous brûler.
14. Faites toujours courir le cordon d’alimentation à
l’écart de l’outil, vers l’arrière.
15. Evitez tout contact de la base avec des hydrocarbures, des solvants, des diluan ts : ce genre de
négligence peut se traduire par des déformations ou des crevasses.
16. Prêtez attention à la néce ssi té d’util iser d es fr aises dont le diamètre de queue est adéquat et qui
conviennent à la vitesse de l’outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
9
Ajustage de la fraise (Fig. 1)
Pour régler la saillie de la fraise, desserrez le levier et
déplacez l’embase d e l’outil, vers le haut ou vers le bas,
de la hauteur voulue en a ppuyant sur la roulette et la
tournant de réglage. Votre ajustage terminé, serrez le
levier à fond pour assurer en place l’embase.
Réglage de l’angle de l’embase (Fig. 2)
Desserrez les boulons à oreilles et ajustez l’angle de
l’embase (5° pa r graduation) de façon à obtenir l ’angle
de taille voulu.
Largeur de chanfrein
Pour régler la largeur de chanfrein , desser rez le s écrous
à oreilles et ajustez le s.a.h.
ATTENTION :
• Une fois l’outil débranché et l’interrupteur placé sur la
position “OFF”, faites tourner plusieurs fois l’arbre à la
main de faço n à vous assurer qu e l a fraise tourne libr e ment et n’entre pas en contact avec l’embase ou le
support d’affleurage horizontal.
Action de l’interrupteur (Fig. 3)
Pour d ém ar r er l ’o u ti l, po uss e z le l e v i er de c o nt a ct du c ôt é
“I” (ON). Pour l’arrêter, poussez le du côte “0” (OFF).
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Pose et dépose de la fraise (Fig. 4)
ATTENTION :
• Ne serrez pas l’écrou de ma ndrin sans y avoir inséré
une fraise ; vous risqueriez de briser le mandrin.
• N’utilisez que les clés fournies avec l’outil.
Insérez la queue de la fraise à fond dans le cône du mandrin et serrez bien l’écrou de mand rin à l’aide des deux
clés.
Pour retirer la fraise, observez le mê me processus en
sens inverse.
Pose du support d’affleurage horizontal
(quand il a été retiré de d’outil) (Fig. 5)
NOTE :
• Le s.a.h. est livré installé sur l’outil.
A l’aide des boulons, écrous à oreilles, rondelles fendues
et plates, installez le s.a.h. de la façon indiq uée par la
Fig. 5.
AFFLEURAGE
Mettez le contact sans que la fraise soit au contact de la
pièce à travailler et attendez qu’elle ait atteint sa pleine
vitesse. Déplacez alors votre outil sur la surface de la pièce,
en maintenant l’embase et le support d’affleurage parfaitement en contact avec les côtés de la pièce à travailler.
(Fig. 6)
(Note)
• Cet outil peut s’utiliser à la façon d’une affleureuse
ordinaire si vous retirez le s upport d’affleu rage horizontal.
Pour l’affleurage de bord, la surface de l a pièce à travailler doit se trouver sur la gauche de la fraise dans le
sens de progression.
NOTE :
• Si vous déplacez trop rapidement l’outil vers l’avant,
votre entaille risque d’être inégale et vous pouvez
endommager la fraise ou le moteur. Si vous le déplacez
trop lentement, vous pouvez brûler ou déteriorer
l’entaille. La vitesse correcte dépend de la dimension de
la fraise, de la nature de la pièce à tailler et de la profondeur de coupe. Avant de commencer, nous vous conseillons donc de faire un essai sur une chute ; cela vous
montrera l’allure exacte qu’aura votre entaille et vous
permettra de bien vérifier les dimensions de celle-ci.
• Lorsque vous vous servez du support d’affleurage horizontal, du guide parallèle ou du guide à affleurer,
veillez à bien l’installe r du côté droit de l’outil d ans le
sens de la progression. Vous pourrez ainsi le main ten ir
parfaitement contre la pièce que vous taillez.
ATTENTION :
• Une taille trop profonde risque de forcer le moteur ou
de rendre difficile le contrôle de l’outil ; quand vous rainez, limitez donc votre profondeur de taille à 3 mm par
passage. Pour des rainures d’une profondeur supérieure, opérez en plusie urs passages et en approfondissant progressivement.
(Fig. 7)
(Fig. 8)
Guide à copier
Le guide à copier est une courte section de tube traversée par la fraise, ce qui permet d’utiliser l’affleureuse avec des
gabarits de modèles.
Retirez l’embase de l’outil. Desserrez les boulons à oreilles et posez l’embase bien horizontalement. Re lâchez les
deux vis de l’embase.
Placez le guide à copier sur l’embase. Il y a quatre sections convexes sur le guide. Assurez-en deux sur les quatre en
vous servant des deux v is. Installez de nouveau l’embase sur l’outil.
Assurez le gabarit sur la pièce à travailler. Placez ensuite l’outil sur le gabarit et deplacez-le, avec le guide à copier
glissant sur le côté du gabarit.
NOTE :
• La coupe s’effectue en parallèle du gabarit avec un écart (X) type dont la mesure s’obtient avec la formule suivante :
(Fig. 9)
(Fig. 10)
(Fig. 11)
(Fig. 12)
Ecart (X) =
10
diamètre extérieur du guide à copier – diamètre de la fraise
2
Guide parallèle (Accesso ir e) (Fig. 13, 14, 15 et 16)
Fixez le support d e guide au guide paral lèle à l'aide du
boulon et de l'écrou à oreilles.
Tailles circulaires
Des tailles circulaires peuvent être réalisées si vous
assemblez le guide de coupe rectiligne et la plaque du
guide comme sur la Fig. 17 ou 18.
Les rayons min. et max. des tailles circulaires réalisables
(les distances entre le centre du cercle e t le centr e de la
fraise) sont les suivants :
Min. : 70 mm
Max. : 221 mm
La Fig. 17 représente la taille de cercles de 70 mm à
121 mm de rayon.
La Fig. 18 représente la taille de cercles de 121 mm à
221 mm de rayon.
Note :
• Les cercles d’un rayon compris entre 172 mm et
186 mm ne peuvent pas être taillés avec ce guide.
Alignez le trou de ce ntrage du guide de coupe rect iligne
sur le centre du cercle à ta iller. Enfoncez un clou de di amètre inférieur à 6 mm pour assurer le guide en place.
Faites pivoter l’outil autour du clou en le tour nant vers la
droite (sens des aiguilles d’une montre).
(Fig. 19)
Guide d’affleurage
Le guide d’affleurage permet d’effectuer aisément affleurage ou tailles courbes des bois de placage pour mobilier, etc. Le galet du guide suit la courbure et assure une
coupe parfaite.
Desserrez les boulo ns à oreilles et posez l’emba se bien
horizontalement. Installez le guide d’affleurage sur
l’embase à l’ai de de la vis de serrag e (A). Rel âchez la vis
de serrage (B) et ajustez la distance entre la fraise et le
guide d’aff le ura ge en t ournant la vis de réglage (1 mm par
tour). Une fois obtenue la bonne distance, bloquez la vis de
serrage (B) af in d’assurer e n place le guid e d’affleurage.
(Fig. 21)
Quand vous coupez, déplacez l’outil avec le galet du
guide courant sur le côté de la pièce à travailler.
(Fig. 20)
(Fig. 22)
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Avant toute intervention, assurez-vous que le contact
est coupé et l’outil débranché.
Remplacement des charbon s
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite
d’usure. Maintenez le s charbons propres et en état de
glisser aisément dans les por te -char bon. Le s deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez
que des charbons identiques. (Fig. 29)
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon. (Fig. 30)
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de l’outil,
les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être
effectués par le Centre d’Entretien Makita.
• Wir behalten uns vor, Änderu ngen im Zuge der Entwicklung und des technischen For tschritt s ohne vorherige Ankündigung vorzuneh me n.
• Hinweis: Die technisch en Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für Glattschneiden und Profilfräsen von
Holz, Kunststoff und ähnlichen Materialien vorgesehen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur a n d ie a uf d em Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und ka nn daher a uch a n St eckdosen o hne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Si e diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
–1
) ..............................30 000 min
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Halten Sie die Maschine nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Gefahr besteht, dass verborgene Kabel
oder das eigene Kabel angebohrt werden. Bei
Kontakt mit einem stromführenden Kabel werden
die freiliegenden Metallteile des Werkzeugs ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Tragen Sie bei längerem A rbeiten mit der Fräse
einen Gehörschutz.
3. Behandeln Sie den Fräser sorgfältig.
4. Überprüfen Sie den Fräser vor Gebrauch sorgfäl-
tig auf Risse oder B eschädigung. Tauschen Sie
gerissene ode r beschädigte Fräser sofort aus.
5. Achten Sie auf eventuell vorhandene Nägel oder
Fremdkörper. Das Werkstück vor Beginn der
-1
Arbeit auf Fremdkörper untersuchen und diese
gegebenenfalls entfernen.
6. Halten Sie die Fräse mit beiden Händen gut fest.
7. Halten Sie die Hände von den sich bewegenden
Teilen der Maschine fern.
8. Das Gerät nicht einschalten, wenn der Fräser
das Werkstück berührt.
9. Vor dem Ansetzen auf das zu bearbeitende
Werkstück, die Fräse einige Zeit ohne Last laufen lassen. Wird ein Vibrieren oder unrunder
Lauf festgestellt, prüfen Sie, ob der Fräser sachgemäß eingesetzt wurde oder beschädigt ist.
10. Achten Sie auf D rehrichtung und Vorschubrichtung.
11. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand
aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in
handgehaltener Weise vorgesehen.
12. Die Fräse erst da nn vom Werkstück abnehmen,
nachdem die Maschine abgeschaltet wurde und
der Fräser zum Stillstand gekommen ist.
13. Berühren Sie den Fräser nicht unmittelbar nach
dem Gebrauch, da er sehr heiß ist und Hautverbrennungen verursachen kan n.
14. Führen Sie das Stromversorgungskabel stets
nach hinten vom Werkzeug weg.
15. Die Kunststoffteile der Maschine nicht mit
Lösungsmitteln, Benzin oder Öl in Kontakt bringen. Risse oder Versprödung können dadurch
verursacht werden.
16. Machen Sie auf die N otwendigkeit aufmer ksam,
Fräser zu verwende n, die den korrekten Schaftdurchmesser haben und für die Drehzahl des
Werkzeugs geeignet sind.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SOR GFÄLTIG AUF.
12
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung der Maschine ste ts, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Frästiefeneinstellung (Abb. 1)
Zum Einstellen der Frästiefe lösen Sie den Hebel und
heben oder senken den Frästisch w unschgemäß durch
Drücken und Drehen der Einstellschraubenrolle. Nach
der Einstellung zieh en Sie de n Hebel z ur Sicheru ng des
Frästisches wieder einwandfrei fest.
Winkeleinstellung (Abb. 2)
Lösen Sie die Flügelschrauben, und stellen Sie den Winkel der Grundplatte (5° pro Teilstrich) ein, um den gewünschten Schnittwinkel zu erhalten.
Einstellen der Fasbreite
Lösen Sie de n W in kelanschlag und st ell en d ie gewünschte
Fasbreite durch Verschieben des Winkelan schlag ein.
VORSICHT:
• Bei gezogenem Netzstecker und “AUS”-Schaltstellu ng
des Schalters prüfen Sie durch handb etätigte Drehung
der Antriebsspindel, ob der Fräser keine Teile der
Maschine berührt.
Schalterfunktion (Abb. 3)
Zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter auf “I” (ON)
stellen. Zum Ausschalten den EIN-/AUS-Schalter auf “0”
(OFF) stellen.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montage bzw. Demont age von Fräsern (Abb. 4)
VORSICHT:
• Ziehen Sie die Spannzangenmut ter nicht ohne eingesetzten Fräser an. Dies kann zum Br uch des Sp ann kegels führen.
• Nur die mitgelieferten Einmaulschlüssel verwenden.
Den Fräser bis zum Anschlag in die Span nzange schieben und die Spannza ngenmutter mit den mitgeliefer ten
Gabelschlüsseln fest anziehen.
Zur Demontage des Fräsers folgen Sie de r Montageanweisung in umgekehrter Reihenfolge.
Montage des Winkelanschlags
(nach der Abnahme von der Maschine) (Abb. 5)
HINWEIS:
• Werkseitig wird die Maschine mit montiertem Winkelanschlag geliefert.
Nach der Demontage des Winkelanschlags montieren
Sie den Winkelanschlag mit den Flügelschrauben,
Federringen, Unterlegscheiben und Schrauben in der
Reihenfolge wie in Abb. 5 gezeigt.
BEDIENUNG
Die Fräse auf das zu bearbeitende Werkstück setzen,
ohne das der Fräser das Werkstück berühr t. Die Fräse
einschalten und warten, bis die Masch ine di e volle Dre hzahl errei c ht h at . Di e Fräse auf der O b er f läc h e de s Werkstücks vorwärts schieben, dabei Frästisch und
Winkelanschlag rectwinklig zum Werkstück führen.
(Abb. 6)
(Hinweis)
• Bei demontier tem Winkelanschlag kann die M aschine
als Oberfräse eingesetzt werden.
Bei der Bearbeitung von Kanten muß sich das Werkstück,
in Vorschubrichtung gesehen, rechts vom Fräser befin-
(Abb. 7)
den.
HINWEIS:
• Zu hoher Vorschub (Spanabnahme) vermindert die
Bearbeitungsqualit ät und überlastet Motor bzw. Fräswerkzeug. Zu geringer Vorschub kann zu Brandmarken
am Werkstück und ungenauem Arbeitsergebnis führen.
Die richtige Vorschubgeschwindigkeit ist abh än gig vom
Werkstoff, Fräserdurchmesser und Frästiefe; eine Probefräsung an einem gleichwertigen Abfallstück ist vor
dem endgültigen Arb eitsgang zu empfehlen, um Fräseinstellung und -qualität zu kontrollieren.
• Verwenden Sie die Maschine mit rechts (in Vorschubrichtung gesehen) montierten Winkelanschlag, Parallelanschlag oder Rollenführung. (Abb. 8)
VORSICHT:
• Fräsen mit hohem Material abtrag kann zu einer Überlastung des Motors führen und die Handhabung der
Fräse erschweren. Die Frästiefe beim Nutfräsen sollte
bei einem Arbeitsg ang nicht mehr a ls 3 mm betragen;
bei höheren Frästiefen sollte in zwei o der drei Arbei tsgängen mit zunehmend tieferer Fräsereinstellung
gefräst werden.
13
Führungshülse
Die Schablonenführun g weist eine H ülse auf, durch di e der Fräser hindurch geht, sodass die Einh andfräse m it Schablonenmustern verwendet werden kann. (Abb. 9)
Nehmen Sie die Grundplatte vom Werkzeug ab. Lösen Sie die Flügelschrauben, und sichern Sie die Grundplatte horizontal. Lösen Sie die zwei Schrauben an der Grundplatte. (Abb. 10)
Setzen Sie die Schablonenführung auf die Grundplatte. Die Schablonenführung weist vier Vorsprünge auf. Sichern Sie
zwei der vier Vorsprünge mit den zwei Schrauben. Bringen Sie die Grundplatte am Werkzeug an. (Abb. 11)
Befestigen Sie die Scha blone am Werkstück. D ie Fräse auf die Sch ablone setzen und so führen , daß die Führu ngshülse an der Bezugskante der Schablone entlangfährt. (Abb. 12)
Hinweis:
• Der Schablonenüberst and (X) ergibt s ich aus dem Außendurchme sser der Führungsh ülse und dem Fräserdurchmesser nach folgender Berechnung:
Parallelanschlag (Zubehör) (Abb. 13, 14, 15 u. 16)
Die Führungs platte mit der Schraube und Flü gelmutter
an der Geradführung befestigen.
Fräsen von Radien
Folgende min. und max. Abmessung en ge lt en von Kreismittelpunkt bis Fräsermittelpunkt:
Min.: 70mm
Max.: 221mm
Den Parallelanschlag zum Fräsen der Ra die n von 70 bis
121 mm gemäß Abb. 17, zum Fräsen der Radien von
121 bis 221 mm entsprechend Abb. 18 mit der Führungshalteru ng zusa mm enb aue n.
Hinweis:
• Konstruktionsbedingt kön nen Radien von 172 mm und
186 mm nicht gefräst werden.
Richten Sie das Mittelloch in der Geradführung auf die
Mitte des zu schneiden den Kreises aus. Schlagen Sie
einen Nagel von weniger als 6 mm Durch messer in das
Mittelloch, um die Geradführu ng zu sichern. Drehe n Sie
das Werkzeug im Uhrzeigersinn um den Nagel.
(Abb. 19)
Rollenführung
Die Fräsenführung ermöglicht bequemes Fräsen und
gebogene Schnitte i n Furnierhö lzern für Möbel und dergleichen. Die Führ ungsrolle folgt der Kurve und gewährleistet einen sauberen Schnitt. (Abb. 20)
Lösen Sie die Flügelschrauben und stellen Sie den
Frästisch in die rechtwinklige Position. Montieren Sie die
Rollenführung am Frästisch und ziehen Sie d ie Klemmschraube (A) an. Lösen S ie die Klem mschraube (B ) und
stellen die Anlaufrolle mit der Einstellschraube (1 mm pro
Umdrehung) auf d en gewünschten Fräsabstan d. Mit der
Klemmschraube (B) die Einstellung sichem. Maschine
von der Seite an das Werkstück heranfüh ren und ei nfräsen, bis die Anlaufrolle an der Werkstückka nte anliegt.
(Abb. 21)
Achten Sie beim Fräsvorgang auf eine winkelgerechte
Auflage der Maschine auf dem Werkstück. (Abb. 22)
2
Staubabsaugung (Abb. 23, 24, 25, 26, 27 u. 28)
Zur Staubabsaugung montieren Sie den Absaugschlauch an der Maschine und verbinden diesen mit dem
Saugschlauch Ihres Absauggerätes.
Der Absaugschlauch kann unterschiedlich an der Maschine
befestigt werden:
1. Durch Einstecken am Winkelanschlag
2. Befestigung am Parallelanschlag durch Schraube
3. Befestigung auf dem Frästisch mit Schraube (beim
Nuten)
4. Befestigung unter dem Frästisch bei der Verwendung von Fräsern mit Anlaufkugellager oder der Rollenführung.
(Hinweis)
Mit dem Verbindungsstück können Sie den Absaugschlauch mit einem Saugschlauch von 38 mm Innendurchmesser verbinden.
WARTUNG
VORSICHT:
• Vor Arbeiten an der Maschine vergewiss ern Sie sich,
daß sich der Schalter in der “AUS-” Position befindet
und der Netzstecker gezogen ist.
Kohlebürsten wechseln
Die Kohlebürsten müssen re gelmäß ig ent fernt u nd üb erprüft werden. Wenn s ie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind, müssen sie er neuer t werden. Halten Sie die
Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehin dert in den
Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten
gleichzeitig erne uer t werde n. Verwenden Sie nur ident ische Kohlebürsten. (Abb. 29)
Drehen Sie die Bürstenha lterkappen mit einem Sc hraubendreher heraus. Die ab genutzten Kohlebürsten herausnehmen, die neuen einsetzen, und dann die
Bürstenhalterk appen wieder eindrehen. (Abb. 30)
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten
oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
14
ITALIANO
1Estensione
2Base
3Dado di serraggio
4Scala
5Vite di regolazione
6Bullone a farfalla
7Scala graduata
8Dado a farfalla
9Appoggio del rifilatore
10 Quantità di rifilatura
11 Levetta interruttore
12 Allentare
13 Serrare
14 Tenere ben fermo
15 Rondella onda
16 Rondella piatta
17 Bullone
18 Pezzo sotto lavorazione
Visione generale
19 Direzione movimento
dell’utensile
20 Direzione di rotazione
della punta
21 Vista della fresatrice dall’alto
22 Guida di ritta
23 Vite
24 Cacciavite
25 Guida a sagoma
26 Parti convesse
27 Guida di ritta
28 Sagoma
29 Distanza (X)
30 Guida a sagoma
31 Guida rettilinea
32 Vite di fissaggio (A)
33 Foro centrale
34 Chiodo
35 Vite di fissaggio (B)
36 Guida a sagoma
37 Punta
38 Rullo di guida
39 Non disponible
40 Non disponible
41 Non disponible
42 Non disponible
43 Non disponible
44 Non disponible
45 Non disponible
46 Non disponible
47 Non disponible
48 Segno limite
49 Coperchio delle spazzole
a carbone
DATI TECNICI
Modello3710
Capacità della pinza ......................................6 mm o 1/4”
Velocità a vuoto (min
Lunghezza totale .................................................302 mm
Peso netto............................................................... 1,6 kg
Classe di sicurezza................................................../II
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Utilizzo previsto
Questo utensile serve alla rifilatura a raso e alla sagomatura del legno, plastica e materiali simili.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento i n osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
–1
)......................................... 30.000
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Tenere l’utensile per le superfici di tenuta isolate
quando si esegue una operazione in cui
potrebbe fare contatto con fili elettrici nascosti o
con il suo stesso cavo di alime ntazione. Il contatto con un filo elettri co “s otto te nsione ” met te
“sotto tensione” le parti metalliche esposte
dell’utensile dando una scossa all’operatore.
2. Quando si opera per lungo tempo mettersi prote-
zioni alle orecchie.
3. Trattare gli utensili con estrema cura.
4. Controllare gli utensili con estrema cura che non
ci siano crepature oppure siano danneggiati
prima di cominciare la lavorazione. Rimpiazzare
immediatamente utensili con crepature oppure
danneggiati.
5. Evitare di tagliar e chiodi. Ispe zionare se ci sono
e rimuovere tutti i chiodi dal pe zzo da lavorare
prima di cominciare la lavorazione.
6. Tenere la fresatrice ferma.
7. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
8. Prima di mettere in moto la fresatrice assicurarsi
che l’utensile no n è a contatto con il pe zzo da
lavorare.
9. Prima di cominciare l a lavorazione sul pezzo da
lavorare attualmente, lasciare che giri per un
momento. Osservare se ci sono vibrazioni
oppure rotazioni imperfette che po ssono essere
il segno di un montaggio imperfetto dell’utensile.
10. Assicurarsi del senso di rotazio ne dell’ ut en sile e
della direzione di avanzamento del pezzo da
lavorare.
11. Non lasciare che l’ut ensile giri a vuoto. Mettere
in moto la fresatrice sol o qu an d o è be n te nut a in
mano.
12. Dopo aver lasciato andare l’interrutto re sempre
aspettare che l’utens ile si fermi completamente
prima di rimuovere la fresatrice dal pezzo da
lavorare.
13. Non toccare l’utensile subito dopo la lavorazione; potrebbe essere estremamente caldo e
potrebbe bruciare la vostra pelle.
14. Tenere sempre il cavo di alimentazione discosto
e verso la parte posteriore dell’utensile.
15. Non sporcare sbadatamente la base dell’utensile
con solvente ben zina, olio oppure liquidi simili.
Questi liquidi potrebbero causare crepature
sulla base dell’utensile.
16. Usare frese con il diametro corretto de l c odolo e
adatte alla velocità dell’utensile.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
15
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’ute nsile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di regolarlo o di controllarne il funzionamento.
Regolazione dell’estensione della punta (Fig. 1)
Per regolare la sporgenza della punta, allentare la levetta
e spostare su o giù come desiderato la base dell’utensile
premendo e girando il ru llo di reg olazio ne. Dopo la re golazione, stringere saldamente la levetta per fissare la
base dell’utensile.
Regolazione dell’angolatura della base
dell’attrezzo (Fig. 2)
Allentare i dadi a farfalla e regolare l’angolatura della
base dell’attrezzo (5° per ogni gradazione) per ottenere
l’angolo di taglio desiderato.
Regolazione della quantità di rifilatura
Per regolare la quantità di rifil atura, allent are i dadi a farfalla e regolare l’appoggio del rifilatore.
ATTENZIONE:
• Far fare parecchi giri alla pinza coni c a co n il cavo staccato dalla corrente e l’interruttore pure staccato, per
assicurarsi che la punta g iri li beramente e no n viene a
contatto con la base opp ure l’appoggio de l rifilatore in
nessun modo.
Operazione dell’interruttore (Fig. 3)
Per mettere in moto l’utensile far scivolare la levetta interruttore nella posizione “I” (ON) e nella posizione “0” (OFF)
per fermarlo.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’ute nsile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento
su di esso.
Montaggio o smontaggio della punta del rifilatore
(Fig. 4)
ATTENZIONE:
• Non stringere l a pinza co nica s e non c’è la punta inserita altrimenti la pinza conica si romperà.
• Usare la chiave in dotazione sull’attrezzo.
Inserire la punta fino in fondo nell a pinza conica e quind i
stringere forte la pinza conica con le due chiavi. Per staccare la punta, seguire il processo di montaggio nel senso
contrario.
Montaggio dell’appoggio del rifilatore
(dopo che è stato smontato dall’attrezzo) (Fig. 5)
NOTA:
• L’attrezzo viene consegnato al clien te con l’appoggio
del rifilatore montato.
Usare bulloni, dadi a farfalla, rondella ond a e rondelle
piatte per montare l’appoggio del rifilatore come mostrato
in Fig. 5.
LAVORAZIONE
Mettere l’attrezzo in moto, evitando ch e la p un ta venga a
trovarsi a contatto con il pezzo da l avorare e aspettare
che la punta arrivi alla velocità massima. Quindi muovere
l’attrezzo sopra la superficie del pez zo da lavorare, mantenendo la base dell’attrezzo e l’appoggio del rifilatore in
parallelo con il fianco del pezzo da lavorare. (Fig. 6)
(Nota)
• Questo utensile può essere usato come un rifilatore
convenzionale se gli togliete la scarpa da rifilatore.
Quando si lavora sui bor di la super ficie da lavorare deve
trovarsi sulla parte sinistra del la punta n ella direzion e di
avanzamento dell’utensile. (Fig. 7)
NOTA:
• Fare avanzare l’utensile troppo in fretta può essere la
causa di una lavorazione pessima oppure può danneggiare la punta o il motore. Fare avanzare l’utensile
troppo lentamente può divenire la causa di bruciature
oppure di una lavorazione fallita. La velocità giusta di
avanzamento dipenderà dalla grossezza della punta, la
qualità del legname e la profondità di taglio. Prima di
cominciare il taglio sul pezzo da lavorare si suggerisce
di fare un taglio di prova su un pezzo di legno da buttare. Questo permetterà di farsi una idea esatta del
risultato e nello stesso tempo permetterà di controllare
la misure.
• Quando si usa l’appoggio del rifilatore, la guida diritta o
la guida del rifilatore assicurarsi di ma ntenerli sul lato
destro della direzion e di ta gl io. Questo aiut erà a ten ere
la guida in linea con il lato del p ezzo sotto l avorazione.
(Fig. 8)
ATTENZIONE:
• Dato che una profondità di taglio eccessiva può provocare un eccessivo sforzo del motore oppure può creare
difficoltà nel controllare l’utensile, la profondità di taglio
non dovrà superare i 3 mm. alla volta quando si fanno
scanalature. Qua ndo si vogliono fare tagli più profondi
dei 3 mm. passare pa recchi e volte aument ando gradatamente la profondità della punta.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.