Makita 3708F User Manual

INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES
Trimmer Affleureuse Recortadora
3708 3708F 3708FC
002000
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model 3708 / 3708F 3708FC
Collet chuck capacity 1/4 1/4”
No load speed (RPM) 35,000/min. 26,000/min.
Overall length 308 mm (12 - 1/8) 308 mm (12 - 1/8”)
Net weight 1.3 kg (2.9 lbs) 1.3 kg (2.9 lbs)
Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Note: Specifications may differ from country to country.
GENERAL SAFETY RULES
USA002-2
(For All Tools)
WARNING:
Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or seri­ous personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
4. Double insulated tools are equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insula-
tion eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.
5. Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigera­tors. There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet condi­tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immedi­ately. Damaged cords increase the risk of electric
shock.
8. When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
9. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in serious personal injury.
10. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth­ing, and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry, or long hair can be caught in mov­ing parts.
11. Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger
on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
12. Remove adjusting keys or wrenches before turn­ing the tool on. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal­ance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tool in unexpected situ­ations.
14. Use safety equipment. Always wear eye protec­tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection must be used for appropriate con­ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye protection.
2
Tool Use and Care
15. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Hold-
ing the work by hand or against your body is unsta­ble and may lead to loss of control.
16. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
17. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
19. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
21. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged,
have the tool serviced before using. Many acci-
dents are caused by poorly maintained tools.
22. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories
that may be suitable for one tool, may become haz­ardous when used on another tool.
SERVICE
23. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance per-
formed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
24. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unau-
thorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.
USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts Total length of cord in feet
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
More Than Not More Than AWG
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12
Not Recommended
SPECIFIC SAFETY RULES
USB052-2
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to trimmer safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious per­sonal injury.
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Con-
tact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
2. Wear hearing protection during extended period of operation.
3. Handle the bits very carefully.
4. Check the bit carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged bit immediately.
5. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.
6. Hold the tool firmly.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Make sure the bit is not contacting the work­piece before the switch is turned on.
9. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate improperly installed bit.
10. Be careful of the bit rotating direction and the feed direction.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
3
12. Always switch off and wait for the bit to come to a complete stop before removing the tool from workpiece.
13. Do not touch the bit immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin.
14. Always lead the power supply cord away from the tool towards the rear.
15. Do not smear the tool base carelessly with thin­ner, gasoline, oil or the like. They may cause cracks in the tool base.
16. Draw attention to the need to use cutters of the correct shank diameter and which are suitable for the speed of the tool.
17. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
SYMBOLS
USD201-2
The followings show the symbols used for tool.
V............................volts
A ...........................amperes
Hz..........................hertz
....................alternating current
.......................no load speed
.......................Class II Construction
.../min....................revolutions or reciprocation per
minute
Adjusting bit protrusion
1
2
To adjust the bit protrusion, loosen the lever and move the tool base up or down as desired by turning the adjust­ing roller. After adjusting, tighten the lever firmly to secure the tool base.
Adjusting angle of tool base
1
2
3
Loosen the wing bolts and adjust the angle of the tool base (5° per graduation) to obtain the desired cutting angle.
002001
1. Lever
2. Scale
3
4
5
4
3. Bit protrusion
4. Adjusting roller
002002
1. Wing bolt
2. Graduation
3. Trimmer shoe
4. Amount of
5. Base
chamfering
Adjusting amount of chamfering
To adjust the amount of chamfering, loosen the wing nuts and adjust the trimmer shoe.
CAUTION:
With the tool unplugged and switch in the “OFF
position, rotate the collet nut on the tool several times to be sure that the bit turns freely and does not contact the base or trimmer shoe in any way.
Switch action
001982
1. Switch lever
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
1
4
CAUTION:
Before plugging in the tool, always be sure that the
tool is switched off.
Switch can be locked in “ON position for ease of
operator comfort during extended use. Apply cau­tion when locking tool in “ON” position and maintain firm grasp on tool.
To start the tool, move the switch lever to the I (ON) posi­tion. To stop the tool, move the switch lever to the O (OFF) position.
Electronic function
For model 3708FC only
The tool equipped with electronic function are easy to operate because of the following features.
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed. Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constant even under load condition.
Soft start
Soft-start feature minimizes start-up shock, and makes the tool start smoothly.
Lighting up the lamps
For model 3708F/3708FC only
CAUTION:
Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, start the tool. Then, the lamp lights up the top of the bit. To turn it off, stop the tool.
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.
CAUTION:
Do not tighten the collet nut without inserting a bit,
or the collet cone will break.
Use only the wrenches provided with the tool.
Insert the bit all the way into the collet cone and tighten the collet nut securely with the two wrenches.
To remove the bit, follow the installation procedure in reverse.
Installing trimmer shoe (after it has been removed from the tool)
3
4
1
2
1. Bolt 2. Flat washer (large)
3. Trimmer shoe 4. Flat washer (small)
5. Spring washer 6. Wing nut
7. Base
NOTE:
The trimmer shoe is factory installed on the tool.
Use the bolts, wing nuts, spring washers and flat wash­ers to install the trimmer shoe as shown in the figure.
002004
5
6
7
OPERATION
002005
1
1. Trimmer shoe
2. Base
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing trimmer bit
2
1
3
002003
1. Loosen
2. Tighten
3. Hold
2
Turn the tool on without the bit making any contact with the workpiece and wait until the bit attains full speed. Then move the tool over the workpiece surface, keeping the tool base and trimmer shoe flush with the sides of the workpiece.
NOTE:
This tool can be used as a conventional trimmer
when you remove the trimmer shoe.
When doing edge cutting, the workpiece surface should be on the left side of the bit in the feed direction.
5
001984
2
1
2
4
4
3
1. Workpiece 2. Bit revolving direction
3. View from the top of the
4. Feed direction
tool
CAUTION:
Since excessive cutting may cause overload of the
motor or difficulty in controlling the tool, the depth of cut should not be more than 3 mm (1/8) at a pass when cutting grooves. When you wish to cut grooves more than 3 mm (1/8) deep, make several passes with progressively deeper bit settings.
NOTE:
Moving the tool forward too fast may cause a poor
quality of cut, or damage to the bit or motor. Moving the tool forward too slowly may burn and mar the cut. The proper feed rate will depend on the bit size, the kind of workpiece and depth of cut. Before beginning the cut on the actual workpiece, it is advisable to make a sample cut on a piece of scrap lumber. This will show exactly how the cut will look as well as enable you to check dimensions.
When using the trimmer shoe, the straight guide or
the trimmer guide, be sure to keep it on the right side in the feed direction. This will help to keep it flush with the side of the workpiece.
2
001985
1. Feed direction
3
2. Bit revolving direction
3. Workpiece
1
4. Straight guide
Templet guide
001986
The templet guide provides a sleeve through which the bit passes, allowing use of the trimmer with templet pat­terns.
Remove the tool base from the tool. Loosen the wing bolts and secure the tool base horizontally. Loosen the two screws on the tool base.
1
2
Place the templet guide on the tool base. There are four convex portions on the templet guide. Secure two of the
002006
3
4
1. Base
2. Wing bolt
3. Screws
4. Screwdriver
four convex portions using the two screws. Install the tool base on the tool.
002007
1. Templet guide
1
2. Convex portions
2
4
Secure the templet to the workpiece. Place the tool on the templet and move the tool with the templet guide slid­ing along the side of the templet.
1
2
3
4
10mm(3/8)
001988
6
5
1. Straight bit
2. Base
3. Templet
4. Distance (X)
5. Workpiece
6. Templet guide 10
6
NOTE:
The workpiece will be cut a slightly different size
from the templet. Allow for the distance (X) between the router bit and the outside of the templet guide. The distance (X) can be calculated by using the fol­lowing equation:
Distance (X) = (outside diameter of the templet guide ­router bit diameter) / 2
Straight guide (Accessory)
The straight guide is effectively used for straight cuts when chamfering or grooving.
Attach the guide plate to the straight guide with the bolt, the wave washer, the flat washer and the wing nut.
1
2 3 4
5
001989
001990
1. Bolt
2. Guide plate
3. Straight guide
4. Flat washer
5. Wave washer
6. Wing nut
6
straight board to the workpiece and use it as a guide against the trimmer base. Feed the tool in the direction of the arrow.
002009
A
Circular work
Circular work may be accomplished if you assemble the straight guide and guide plate as shown in the figures.
Min. and max. radius of circles to be cut (distance between the center of circle and the center of bit) are as follows:
Min.: 70 mm (2-3/4”) Max.: 221 mm (8-11/16”) For cutting circles between 70 mm (2-3/4) and 121 mm
(4-3/4) in radius.
1
6
7
001993
2
3
4
5
1. Wing nut
2. Wave washer
3. Flat washer
4. Guide plate
5. Straight guide
6. Center hole
7. Bolt
Loosen the wing bolts and secure the tool base horizon­tally. Attach the straight guide with the clamp screw (A). Loosen the wing nut on the straight guide and adjust the distance between the bit and the straight guide. At the desired distance, tighten the wing nut securely.
1
2
002008
3
1. Clamp screw (A)
2. Straight guide
3. Wing bolt
4. Base
5. Wing nut
5
When cutting, move the tool with the straight guide flush with the side of the workpiece.
If the distance (A) between the side of the workpiece and the cutting position is too wide for the straight guide, or if
4
the side of the workpiece is not straight, the straight guide cannot be used. In this case, firmly clamp a
For cutting circles between 121 mm (4-3/4) and 221 mm (8-11/16) in radius.
1
001994
2
3
1. Wing nut
2. Wave washer
3. Flat washer
4. Guide plate
6
7
4 5
5. Straight guide
6. Center hole
7. Bolt
NOTE:
Circles between 172 mm (6-3/4”) and 186 mm (7-5/
16) in radius cannot be cut using this guide.
Align the center hole in the straight guide with the center of the circle to be cut. Drive a nail less than 6 mm (1/4”) in diameter into the center hole to secure the straight guide. Pivot the tool around the nail in clockwise direc­tion.
7
002010
1. Nail
2
2. Center hole
3. Straight guide
1
3
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Replacing carbon brushes
001145
1. Limit mark
Trimmer guide
Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the like can be done easily with the trimmer guide. The guide roller rides the curve and assures a fine cut.
Loosen the wing bolts and secure the tool base horizon­tally.
Install the trimmer guide on the tool base with the clamp screw (A). Loosen the clamp screw (B) and adjust the distance between the bit and the trimmer guide by turn­ing the adjusting screw (1 mm (3/64) per turn). At the desired distance, tighten the clamp screw (B) to secure the trimmer guide in place.
1 2
3
4
When cutting, move the tool with the guide roller riding the side of the workpiece.
002011
002012
1. Clamp screw (A)
2. Adjusting screw
3. Clamp screw (B)
4. Trimmer guide
5
2
5. Wing bolt
001998
1. Workpiece
2. Bit
3. Guide roller
3
1
1
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
1
001999
1. Screwdriver
2. Brush holder cap
2
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per­formed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to per­sons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Straight & groove forming bits
Edge forming bits
Laminate trimming bits
8
Straight guide assembly
Trimmer guide assembly
Trimmer base assembly (For chamfering with
straight bit)
Trimmer shoe
Templet guide
Collet cone 1/4
Wrench 10
Wrench 17
EN0006-1
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM­AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A SPE­CIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limi­tation or exclusion may not apply to you. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
9
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle 3708 / 3708F 3708FC
Capacité du mandrin à bague 1/4 1/4
Vitesse à vide (T/MIN) 35,000/min. 26,000/min.
Longueur totale 308 mm (12 - 1/8”) 308 mm (12 - 1/8”)
Poids net 1.3 kg (2.9 lbs) 1.3 kg (2.9 lbs)
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
USA002-2
(Pour tous les outils)
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, dincendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que laire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. Nutilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que lautre), qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche nentre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié dinstaller une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la
fiche de l’outil. La double isolation élimine le
besoin dun cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
6. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou à leau. La présence deau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas loutil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. Nexposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à lextérieur, employez un prolongateur pour lextérieur marqué W-A ou W. Ces cordons
sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. Nutilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, dalcool ou de médicaments. Un instant dinattention suffit pour
entraîner des blessures graves.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. Napprochez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux
ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant de brancher loutil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter
10
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont linterrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de loutil peut provoquer des blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent PAS des lunettes de protection.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
16. Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
17. Nutilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer un réglage, de changer daccessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants et dautres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
21. Soyez attentif à tout désalignement ou
22. Nutilisez que des accessoires que le fabricant
RÉPARATI ON
23. La réparation des outils électriques doit être
24. Pour la réparation dun outil, nemployez que
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit provoquera une baisse de tension de secteur, résultant en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa longueur et selon l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensit
é nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds 120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre am
0 6 18 16 16 14
10 12 16 16 14 12 12 16 14 12
outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de loutil. Si vous constatez quun outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
recommande pour votre modèle doutil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation dun outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «ENTRETIEN» de ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions dentretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
éricain des fils
18 16 14 12610
Non recommandé
11
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULI ÈRES
USB052-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment daisance et de familiarité avec loutil, en négligeant le respect rigoureux des règles de sécurité qui accompagnent laffleureuse. L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave.
1. Tenez loutil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de loutil transmettraient un choc électrique à lutilisateur.
2. Portez une protection doreille lors des travaux de longue durée.
3. Maniez les fraises avec soin.
4. Vérifiez bien labsence de fissures ou de dommages sur la fraise avant lutilisation. Remplacez immédiatement toute fraise fissurée ou endommagée.
5. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous.
6. Tenez loutil fermement.
7. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
8. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à travailler avant que le contact ne soit mis.
9. Avant de commencer à travailler, laissez tourner loutil à vide un instant ; assurez-vous quil ny a ni vibration ni ballottement, ce qui indiquerait une fraise mal fixée.
10. Vérifiez toujours le sens de rotation de la fraise et le sens de déplacement de l’outil.
11. Nabandonnez pas loutil alors quil tourne. Ne faites fonctionner loutil quune fois que vous lavez bien en main.
12. Avant de retirer loutil de la pièce, coupez toujours le contact et attendez que la fraise soit complètement arrêtée.
13. Ne touchez pas la fraise immédiatement après son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude et pourrait vous brûler.
14. Faites toujours courir le cordon d’alimentation à l’écart de loutil, vers larrière.
15. Veillez à maintenir la base de loutil à l’écart des produits tels que du diluant, de lessence ou de
lhuile. Ils peuvent causer des fissures sur la base de l’outil.
16. Attirez lattention sur la nécessité d’utiliser des couteaux ayant le diamètre de queue adéquat et adaptées à la vitesse de loutil.
17. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter linhalation de ces poussières ou leur contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE DEMPLOI
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de loutil ou lignorance des consignes de sécurité du présent manuel dinstructions peuvent entraîner une grave blessure.
SYMBOLES
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci­dessous.
V ...........................volts
A...........................ampères
Hz .........................hertz
...................courant alternatif
.......................vitesse à vide
.......................construction, catégorie II
.../min ...................tours ou alternances par minute
USD201-2
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son fonctionnement.
12
Ajustage de la fraise
1
2
Pour régler la saillie de la fraise, desserrez le levier et déplacez lembase de loutil, vers le haut ou vers le bas, de la hauteur voulue en tournant la roulette de réglage. Votre ajustage terminé, serrez le levier à fond pour assurer en place lembase.
Réglage de langle de lembase
1
2
3
Desserrez les boulons à oreilles et ajustez langle de lembase (5° par graduation) de façon à obtenir langle de taille voulu.
002001
1. Levier
2. Échelle
3
4
5
4
3. Partie saillante
4. Rouleau de
002002
1. Boulon à
2. Graduation
3. Sabot de
4. Grandeur de
5. Base
de la fraise
réglage
oreilles
dressage
chanfrein
Largeur de chanfrein
Pour régler la largeur de chanfrein, desserrez les écrous à oreilles et ajustez le support daffleurage horizontal.
ATTENTION:
Une fois l’outil débranché et linterrupteur placé sur
la position “OFF”, faites tourner plusieurs fois l’écrou de mandrin sur loutil de façon à vous assurer que la fraise tourne librement et nentre pas en contact avec lembase ou le support d’affleurage horizontal.
Interrupteur
1
001982
1. Levier dinterrupteur
ATTENTION:
Toujours vérifier que loutil soit mis sur larrêt avant
de le brancher.
Pour rendre le travail de l’utilisateur plus confortable
lors dune utilisation prolongée, linterrupteur peut être verrouillé en position de marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez loutil en position de marche, et maintenez une poigne solide sur loutil.
Pour démarrer loutil, poussez le levier dinterrupteur du côté I (ON). Pour larrêter, poussez le du côte O (OFF).
Fonction électronique
Pour le modèle 3708FC uniquement
Les outils dotés de fonctions électroniques sont faciles à utiliser grâce aux caractéristiques suivantes.
Commande de vitesse constante
Commande électronique de la vitesse afin d’obtenir une vitesse constante. Permet dobtenir une finition précise puisque la vitesse de rotation est maintenue constante même dans des conditions de lourde charge.
Démarrage en douceur
La fonction de démarrage en douceur minimise le choc initial et permet à l’outil de démarrer en douceur.
Allumage de la lampe
Pour les modèles 3708F/3708FC uniquement
ATTENTION:
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
Pour allumer la lampe, faites démarrer l’outil. La lampe
éclaire alors la partie supérieure de la fraise. Pour éteindre la lampe, arrêtez loutil.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, pour éviter une diminution de l’éclairage.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant d’effectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
13
Pose et dépose de la fraise d’affleurage
2
1
002003
1. Desserrer
2. Serrer
3. Prise
UTILISATION
1
002005
1. Sabot de dressage
2. Base
3
ATTENTION:
Ne serrez pas l’écrou de mandrin sans y avoir
inséré une fraise, sinon vous risquez de briser le cône de mandrin.
Nutilisez que les clés fournies avec loutil.
Insérez la fraise à fond dans le cône du mandrin et serrez bien l’écrou de mandrin à l’aide des deux clés.
Pour retirer la fraise, suivez la procédure dinstallation en sens inverse.
Pose du support daffleurage horizontal (quand il a été retiré de d’outil)
3
4
1
2
1. Boulon 2. Rondelle plate (grande)
3. Sabot de dressage 4. Rondelle plate (petite)
5. Rondelle élastique 6. Écrou à oreilles
7. Base
NOTE:
Le support d’affleurage horizontal est livré installé
sur l’outil.
A laide des boulons, écrous à oreilles, rondelles élastiques et plates, installez le support daffleurage horizontal de la façon indiquée par la figure.
002004
5
6
7
2
Mettez le contact sans que la fraise soit au contact de la pièce à travailler et attendez quelle ait atteint sa pleine vitesse. Déplacez alors votre outil sur la surface de la pièce, en maintenant lembase et le support daffleurage horizontal parfaitement en contact avec les côtés de la pièce à travailler.
NOTE:
Cet outil peut s’utiliser à la façon dune affleureuse
ordinaire si vous retirez le support daffleurage horizontal.
Quand vous faites une coupe sur rebord, la surface de la pièce doit être du côté gauche de la fraise dans le sens de progression de l’outil.
1
2
1. Pièce 2. Sens de rotation du foret
3. Vu à partir du haut de loutil
ATTENTION:
Une taille trop profonde risque de forcer le moteur
ou de rendre difficile le contrôle de loutil ; quand vous rainez, limitez donc votre profondeur de taille à 3 mm (1/8) par passage. Pour des rainures dune profondeur supérieure, opérez en plusieurs passages et en approfondissant progressivement.
NOTE:
Si vous déplacez votre outil trop vite vers lavant,
vous risquez dobtenir une coupe de qualité médiocre et dendommager la fraise ou le moteur. Si vous allez trop lentement, vous risquez de brûler la pièce et de gâcher la coupe. La vitesse de progression adéquate dépend du calibre de la fraise, de la nature de la pièce et de la profondeur de coupe. Avant de commencer votre coupe sur la
4
3
4
4. Sens d’alimentation
001984
2
14
pièce, nous vous conseillons de faire un essai sur un morceau de chute de bois. Cela vous montrera exactement lallure quaura votre coupe et vous permettra de vérifier les dimensions.
Lorsque vous vous servez du support d’affleurage
horizontal, du guide de coupe rectiligne ou du guide daffleurage, veillez à bien linstaller du côté droit de loutil dans le sens de la progression. Vous pourrez ainsi le maintenir parfaitement en contact avec les côtés de la pièce que vous taillez.
2
001985
3
1. Sens dalimentation
2. Sens de rotation du foret
1
Guide de gabarit
3. Pièce
4. Guide de coupe
4
001986
rectiligne
Le guide de gabarit est une courte section de tube traversée par la fraise, ce qui permet dutiliser laffleureuse avec des gabarits de modèles.
Retirez lembase de loutil. Desserrez les boulons à oreilles et posez lembase bien horizontalement. Relâchez les deux vis de lembase.
1
2
002006
3
4
1. Base
2. Boulon à oreilles
3. Vis
4. Tournevis
002007
1. Guide de
1
gabarit
2. Parties convexes
2
Fixez le gabarit sur la pièce. Placez loutil sur le gabarit et déplacez-le en faisant glisser le guide de gabarit le long du côté du gabarit.
1
2
001988
1. Foret à denture
6
2. Base
droite
3. Gabarit
3
4
10mm(3/8)
5
4. Distance (X)
5. Pièce
6. Guide de gabarit 10
NOTE:
La pièce à travailler sera taillée selon une
dimension légèrement différente de celle du gabarit. Prévoyez donc un distance (X) entre la fraise et l’extérieur du guide de gabarit. Cette distance (X) se calcule selon l’équation :
Distance (X) = diamètre extérieur du guide de gabarit ­diamètre de la fraise/2
Guide de coupe rectiligne (accessoire)
001989
Placez le guide de gabarit sur lembase. Il y a quatre sections convexes sur le guide. Assurez-en deux sur les quatre en vous servant des deux vis. Installez de nouveau lembase sur l’outil.
Le guide de coupe rectiligne est efficace pour obtenir des coupes droites quand vous chanfreinez ou rainez.
Fixer la plaque de guide sur le guide de coupe rectiligne avec le boulon, la rondelle vague, la rondelle plate et l’écrou à oreilles.
15
001990
1
2 3 4
5 6
1. Boulon
2. Plaque de guidage
3. Guide de coupe rectiligne
4. Rondelle plate
5. Rondelle ondulée
6. Écrou à oreilles
Desserrez les boulons à oreilles et posez lembase bien horizontalement. Fixez le guide de coupe rectiligne sur loutil à laide de la vis de serrage (A). Desserrez l’écrou à oreilles du guide et réglez la distance entre celui-ci et la fraise. Une fois obtenue la distance désirée, serrez à fond l’écrou à oreilles.
002008
1. Vis de serrage
1
2
(A)
2. Guide de coupe
3
rectiligne
3. Boulon à oreilles
4. Base
5. Écrou à oreilles
5
Quand vous coupez, déplacez loutil en maintenant le guide en appui avec le côté de la pièce à travailler.
Si la distance (A) entre le côté de la pièce à travailler et le tracé est trop grande pour le guide de coupe rectiligne,
4
ou si ce même côté n’est pas rectiligne, vous ne pouvez pas utiliser ce guide. En ce cas, fixez solidement, à l’aide de serre-joints, une pièce de bois rectiligne à la pièce à travailler et servez-vous en comme de guide au contact de l’embase de l’affleureuse. Déplacez celle-ci dans la direction de la flèche.
002009
A
Tailles circulaires
Des tailles circulaires peuvent être réalisées si vous assemblez le guide de coupe rectiligne et la plaque du guide comme sur la figure.
Les rayons min. et max. des tailles circulaires réalisables (les distances entre le centre du cercle et le centre de la fraise) sont les suivants :
Min. : 70 mm (2-3/4”)
Max. : 221 mm (8-11/16”) Pour la taille de cercles de 70 mm (2-3/4”) à 121 mm (4-
3/4) de rayon.
1
001993
2
3
1. Écrou à oreilles
2. Rondelle ondulée
3. Rondelle plate
6
7
4. Plaque de
4
5. Guide de coupe
5
6. Trou de
guidage
rectiligne
centrage
7. Boulon
Pour la taille de cercles de 121 mm (4-3/4”) à 221 mm (8­11/16) de rayon.
1
001994
2
3
1. Écrou à oreilles
2. Rondelle ondulée
3. Rondelle plate
6
7
4. Plaque de
4
5. Guide de coupe
5
guidage
rectiligne
6. Trou de centrage
7. Boulon
NOTE:
Les cercles de rayons compris entre 172 mm (6-3/
4) et 186 mm (7-5/16) ne peuvent pas être taillés avec ce guide.
Alignez le trou de centrage du guide de coupe rectiligne sur le centre du cercle à tailler. Enfoncez un clou de diamètre inférieur à 6 mm (1/4) dans le trou de centrage pour assurer le guide en place. Faites pivoter l’outil autour du clou en le tournant dans le sens des aiguilles dune montre.
002010
1. Clou
1
2. Trou de
2
3. Guide de coupe
centrage
rectiligne
3
16
Guide d’affleurage
002011
Remplacement des charbons
001145
1
1. Trait de limite dusure
Le guide daffleurage permet deffectuer aisément affleurage ou tailles courbes des bois de placage pour mobilier, etc. Le galet du guide suit la courbure et assure une coupe parfaite.
Desserrez les boulons et fixez lembase horizontalement. Installez le guide daffleurage sur lembase de loutil avec
la vis de serrage (A). Desserrez la vis de serrage (B) et ajustez la distance entre le fraise et le guide d’affleurage en tournant la vis de réglage (1 mm (3/64) par tour). À la distance désirée, serrez la vis de serrage (B) pour fixer le guide daffleurage en position.
1 2
3
4
Quand vous coupez, déplacez loutil avec le galet du guide courant sur le côté de la pièce à travailler.
1
002012
1. Vis de serrage (A)
2. Vis de réglage
3. Vis de serrage (B)
4. Guide
5
2
3
daffleurage
5. Boulon à oreilles
001998
1. Pièce
2. Embout
3. Rouleau-guide
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail dinspection ou dentretien.
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite dusure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. Nutilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte­charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte­charbon.
1
2
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail dentretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
001999
1. Tournevis
2. Bouchon de porte-charbon
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita spécifié dans ce mode demploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. Nutilisez les accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
Fraises pour coupes rectilignes et rainures
Fraises pour rebord
Fraises pour affleurage de stratifié
Ensemble de guide de coupe rectiligne
Ensemble de guide daffleurage
17
Ensemble d’embase daffleurage (Pour chanfrein
avec la fraise pour coupe rectiligne)
Support daffleurage horizontal
Guide de gabarit
Cône du mandrin 1/4
Clé 10
Clé17
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE DUN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période dUN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période dun an, veuillez retourner loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita. Makita réparera loutil gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de matériau est découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations simposent suite à une usure
normale:
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE ET ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APRÈS LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant pas lexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains États ne permettant pas la limitation de la durée dapplication dune garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
18
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo 3708 / 3708F 3708FC
Especificaciones eléctricas en México
Capacidad del ajustador del mandril 1/4 1/4”
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 35 000/min. 26 000/min.
Longitud total 308 mm (12 - 1/8”) 308 mm (12 - 1/8”)
Peso neto 1,3 kg (2,9 lbs) 1,3 kg (2,9 lbs)
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
120 V 3,8 A 50/60 Hz 120 V 4,4 A 50/60 Hz
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
USA002-2
(Para todas las herramientas)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Área de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las
áreas oscuras son una invitación a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder
el control.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
equipadas con una clavija polarizada (uno de los bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente polarizada. No cambie la clavija de ninguna forma. El doble
aislamiento elimina la necesidad de disponer de un cable de alimentación de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de suministro de corriente conectado a tierra.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra
existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar las herramientas ni tire de él para desenchufar la clavija de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentarán
el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en exteriores, utilice cables de extensión que lleven la marca “W-A” o “W”. Estos cables están
catalogados para uso en exteriores y reducen el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Seguridad personal
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento
sin atención mientras se están utilizando herramientas eléctricas podrá resultar en heridas personales graves.
19
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa
holgada, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes en movimiento.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la herramienta. El transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor puesto en encendido invita a accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. El mantener los pies
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. Las mascaras contra el
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protección para los oídos deberán ser utilizados para las condiciones apropiadas. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
Utilización y cuidado de las herramientas
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción prácticos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida del control.
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para su tarea. La herramienta correcta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada.
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
pueda ser controlada con el interruptor será peligrosa y deberá ser reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido.
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y otras personas no preparadas. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no preparadas.
20. Dé mantenimiento a sus herramientas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas con buen mentenimiento
y los bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y más fáciles de controlar.
21. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o atoradas, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas con un mal mantenimiento.
22. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios que puedan ser apropiados para una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando se utilicen con otra herramienta.
SERVICIO
23. El servicio de la herramienta deberá ser realizado solamente por personal de reparación cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado
por personal no cualificado podrá resultar en un riesgo de sufrir heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto originales. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La utilización de
piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléctricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable.
20
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Voltios Longitud total del cable en metros 120 V~
7,62 metoros 15,24 metoros 30,48 metoros 45,72 metoros
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12
No se recomienda
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
USB052-2
NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la rebordeadora. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves heridas personales.
1. Cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con
corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al operador.
2. Póngase protección para los oídos durante los periodos de operación prolongados.
3. Maneje las brocas con mucho cuidado.
4. Inspeccione la broca cuidadosamente para ver si tiene grietas o daños antes de comenzar la operación. Reemplace la broca inmediatamente si está agrietada o dañada.
5. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación.
6. Sostenga la herramienta con firmeza.
7. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.
8. Asegúrese de que la broca no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
9. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación de la broca.
10. Tenga cuidado con la dirección de giro y de avance de la broca.
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano.
12. Apague siempre la herramienta y espere hasta que la broca se haya parado completamente antes de retirar la herramienta de la pieza de trabajo.
13. No toque la broca inmediatamente después de la operación; estará muy caliente y podrá y quemarle la piel.
14. Tienda siempre el cable de alimentación alejado de la herramienta hacia atrás.
15. No manche la base de la herramienta con diluyente, gasolina, aceite o por el estilo. Estos productos pueden ocasionar grietas en la base de la herramienta.
16. Preste atención a la necesidad de utilizar fresas de diámetro de vástago correcto y apropiado para la velocidad de la herramienta.
17. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para evitar la inhalación de polvo o que éste tome contacto con la piel. Consulte la información de seguridad del proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISO:
El mal uso o incumplimiento de las reglas de seguridad descriptas en el presente manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales.
21
SÍMBOLOS
A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta.
V............................voltios
A ...........................amperios
Hz..........................hercios
....................corriente alterna
.......................velocidad en vacío
.......................Construcción clase II
.../min....................revoluciones, alternaciones o
carreras por minuto
USD201-2
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta.
Ajuste de la saliente de la fresa
1
2
Para ajustar la protuberancia de la broca, afloje la palanca y mueva la base de la herramienta hacia arriba o hacia abajo conforme se desee al girar y ajustar el rodillo. Después de ajustar, apriete la palanca firmemente para fijar la base de la herramienta.
Ajuste del ángulo de la base de la herramienta
1
2
3
002001
1. Palanca
2. Escala
3
4
5
4
3. Saliente de la
4. Rodillo de
002002
1. Perno de
2. Graduación
3. Pie guía de
4. Grado de
5. Base
broca
ajuste
orejetas
corte
biselado
Afloje los pernos de orejetas y ajuste el ángulo de la base de la herramienta (5° por graduación) para obtener el ángulo de corte deseado.
Ajuste del grado de biselado
Para ajustar el grado de biselado, afloje las tuercas de orejetas y ajuste la zapata de recorte.
PRECAUCIÓN:
Con la herramienta desenchufada y el interruptor
puesto en la posición “OFF”, gire la tuerca de apriete de la herramienta varias veces para asegurarse de que la fresa gira libremente y que no toca la base ni la zapata de recorte en ningún sitio.
Accionamiento del interruptor
1
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese
siempre de que está apagada.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
ON (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición ON (encendido) y sujete la herramienta firmemente.
Para poner en marcha la herramienta, mueva la palanca del interruptor a la posición I (ON-encendido). Para parar la herramienta, mueva la palanca del interruptor a la posición O (OFF-apagado).
001982
1. Palanca del interruptor
Función electrónica
Solamente para el modelo 3708FC.
La herramienta está equipada con funciones electrónicas sencillas de operar debido a las siguientes funcionalidades.
Control de velocidad constante
Control electrónico de velocidad para obtener una velocidad constante. Es posible obtener un buen acabado, dado que la velocidad de giro se mantiene constante aún en condiciones de carga.
Encendido suave
La funcionalidad de encendido suave minimiza el impacto de encendido y hace que la herramienta se inicie suavemente.
22
Encendido de las linternas
Solamente para el modelo 3708F/3708FC.
PRECAUCIÓN:
No mire a la luz ni vea la fuente de luz
directamente.
Para encender la lámpara, arranque la herramienta. Después, la lámpara alumbra la parte superior de la broca. Para apagarla, pare la herramienta.
NOTA:
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la
lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la lente de la linterna, porque podrá disminuir la iluminación.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Instalación o desmontaje de fresa de recorte
2
1
3
002003
1. Aflojar
2. Apretar
3. Sujetar
Instalación de la zapata de recorte (después de haberla desmontado de la herramienta)
3
4
1
2
1. Perno 2. Arandela plana (grande)
3. Pie guía de corte 4. Arandela plana
5. Arandela de resorte 6. Tuerca de mariposa
7. Base
NOTA:
La zapata de recorte sale de fábrica instalada en la
herramienta.
Instale la zapata de recorte utilizando los pernos, tuercas de orejetas, arandelas de resorte y arandelas planas como se muestra en la figura.
(pequeña)
002004
5
6
7
OPERACIÓN
002005
1
1. Pie guía de corte
2. Base
PRECAUCIÓN:
No apriete la tuerca de ajuste sin insertar una fresa
porque se romperá la tuerca de apriete.
Utilice únicamente las llaves provistas con la
herramienta.
Inserte la broca por completo en el cono de sujeción y apriete la tuerca firmemente con las dos llaves.
Para retirar la broca, siga el proceso inverso al de instalación.
2
Encienda la herramienta sin que la fresa esté tocando la pieza de trabajo y espere hasta que la fresa adquiera plena velocidad. Después mueva la herramienta sobre la superficie de la pieza de trabajo, manteniendo la base de la herramienta y la zapata de recorte a ras con los costados de la pieza de trabajo.
NOTA:
Esta herramienta puede utilizarse como
rebordeadota normal quitando la zapata de recorte.
Cuando haga corte de bordes, la superficie de la pieza de trabajo deberá estar en el costado izquierdo de la fresa en la dirección de avance.
23
001984
Guía de plantilla
001986
2
1
2
4
4
3
1. Pieza de trabajo 2. Dirección de giro de la
3. Vista desde la parte superior de la herramienta
broca
4. Dirección de alimentación
PRECAUCIÓN:
Dado que un corte excesivo puede causar
sobrecarga al motor o dificultad en controlar la herramienta, la profundidad de corte no deberá ser de más de 3 mm (1/8) por pasada cuando se hagan ranuras. Cuando quiera hacer ranuras de más de 3 mm (1/8) de profundidad, haga varios pases aumentando la profundidad progresivamente.
NOTA:
Si mueve la herramienta hacia delante muy deprisa
podrá ocasionar un corte de mala calidad, o dañar la fresa o el motor. Si mueve la herramienta hacia delante muy despacio podrá quemar y arruinar el corte. La velocidad de avance apropiada dependerá del tamaño de la fresa, el tipo de pieza de trabajo y la profundidad de corte. Antes de comenzar el corte en la pieza de trabajo real, se aconseja hacer un corte de prueba en una pieza de madera de desecho. Esto mostrará exactamente cómo será el corte y también le permitirá comprobar las dimensiones.
Cuando utilice la zapata de recorte, la guía recta o
la guía de recorte, asegúrese de mantenerlas en el costado derecho de la dirección de avance. Esto ayudará a mantenerla a ras con el costado de la pieza de trabajo.
2
001985
3
1. Dirección de alimentación
2. Dirección de giro de la broca
1
3. Pieza de trabajo
4. Guía recta
4
La guía de plantilla contiene un casquillo a través del cual pasa la fresa, permitiendo utilizar la rebordeadora con patrones de plantilla.
Quite la base de la herramienta de la herramienta. Afloje los pernos de orejetas y sujete la base de la herramienta horizontalmente. Afloje los dos tornillos de la base de la herramienta.
1
2
002006
3
4
1. Base
2. Perno de orejetas
3. Tornillos
4. Destornillador
Ponga la guía de plantilla en la base de la herramienta. Hay cuatro porciones convexas en la guía de plantilla. Sujete dos de las cuatro porciones convexas utilizando los dos tornillos. Instale la base de la herramienta en la herramienta.
002007
1. Guía de plantilla
1
2. Porción convexa
2
Sujete la plantilla en la pieza de trabajo. Ponga la herramienta sobre la plantilla y mueva la herramienta deslizando la guía de plantilla a lo largo del costado de la plantilla.
24
001988
1. Broca recta
1
2
3
4
10mm(3/8)
6
5
2. Base
3. Plantilla
4. Distancia (X)
5. Pieza de trabajo
6. Guía de plantilla 10
1
2
5
002008
3
4
1. Tornillo de sujeción (A)
2. Guía recta
3. Perno de orejetas
4. Base
5. Tuerca de mariposa
NOTA:
La pieza de trabajo será cortada con un tamaño
ligeramente diferente al de la plantilla. Tenga en cuenta la distancia (X) entre la fresa y el exterior de la guía de plantilla. La distancia (X) se puede calcular utilizando la siguiente ecuación:
Distancia (X) = (diámetro exterior de la guía de plantilla ­diámetro de la fresa) / 2
Guía recta (accesorio)
001989
La guía recta resulta útil para realizar cortes rectos cuando se hacen biseles o ranuras.
Adjunte la placa de guía a la guía recta con el perno, la arandela ondulada, la arandela plana y la tuerca de orejetas
1
2 3 4
5 6
001990
1. Perno
2. Placa guía
3. Guía recta
4. Arandela plana
5. Arandela ondulad
6. Tuerca de mariposa
Afloje los pernos de orejetas y fije la herramienta sobre su base horizontalmente. Adjunte la guía recta con el tornillo de la abrazadera (A). Afloje la tuerca de orejetas en la guía recta y ajuste la distancia entre la broca y la guía recta. Apriete la tuerca de orejetas fijamente en la distancia deseada.
Cuando corte, mueva la herramienta con la guía recta a ras del costado de la pieza de trabajo.
Si la distancia (A) entre el costado de la pieza de trabajo y la posición de corte es muy ancha para la guía recta, o si el costado de la pieza de trabajo no es recto, no podrá utilizarse la guía recta. En este caso, sujete firmemente una tabla recta a la pieza de trabajo y utilícela como guía contra la base de la rebordeadora. Avance la herramienta en el sentido de la flecha.
002009
A
Corte circular
El corte circular lo podrá realizar si ensambla la guía recta y la placa guía como se muestra en las figuras.
Los radios mínimos y máximos de los círculos a cortar (distancia entre el centro del círculo y el centro de la fresa) son los siguientes:
Mín.: 70 mm (2-3/4) Máx.: 221 mm (8-11/16) Para cortar círculos entre 70 mm (2-3/4”) y 121 mm (4-3/
4) de radio.
1
6
7
001993
2
3
4
5
1. Tuerca de mariposa
2. Arandela ondulad
3. Arandela plana
4. Placa guía
5. Guía recta
6. Orificio central
7. Perno
25
Para cortar círculos entre 121 mm (4-3/4) y 221 mm (8­11/16) de radio.
1
001994
2
3
1. Tuerca de mariposa
2. Arandela ondulad
3. Arandela plana
6
7
4
5
4. Placa guía
5. Guía recta
6. Orificio central
7. Perno
NOTA:
Con esta guía no se pueden cortar círculos de
entre 172 mm (6-3/4) y 186 mm (7-5/16) de radio.
Alinee el centro del orificio en la guía recta con el centro del círculo a ser cortado. Inserte un clavo de menos de 6mm (1/4) de diámetro en el centro del orificio para fijar la guía recta. Gire la herramienta sobre el eje del clavo en dirección a las manecillas del reloj.
002010
1. Clavo
2
2. Orificio central
3. Guía recta
1
3
Guía de recorte
002011
002012
1 2
1. Tornillo de sujeción (A)
2. Tornillo de ajuste
3. Tornillo de
3
4
5
sujeción (B)
4. Guía de recorte
5. Perno de orejetas
Cuando corte, mueva la herramienta desplazando el rodillo guía por el costado de la pieza de trabajo.
001998
2
1. Pieza de trabajo
2. Broca
3. Rodillo de guía
3
1
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Reemplazo de las escobillas de carbón
001145
1. Marca límite
Con la guía de recorte se podrán hacer fácilmente recortes, cortes curvados en chapas para muebles y otros cortes por el estilo. El rodillo guía sigue la curva y asegura un corte fino.
Afloje los pernos de orejetas y fije la herramienta sobre su base horizontalmente.
Instale la guía de recorte en la base de la herramienta con el tornillo de apriete (A). Afloje el tornillo de apriete (B) y ajuste la distancia entre la fresa y la guía de recorte girando el tornillo de ajuste (1 mm (3/64” por vuelta). En la distancia deseada, apriete el tornillo de apriete (B) para sujetar la guía de recorte en su sitio.
1
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales.
Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.
26
001999
1. Destornillador
1
2
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
2. Tapa del carbón
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local.
Fresas rectas y de formación de ranuras
Fresas de formación de bordes
Fresas de recorte de laminados
Conjunto de guía recta
Conjunto de guía de recorte
Conjunto de base de recorte (Para biselar con
fresa recta)
Zapata de recorte
Guía de plantilla
Cono de apriete 1/4
Llave del 10
Llave del 17
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
EN0006-1
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted.
27
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884438-942
Loading...