Makita 2414ENE User Manual

GB

Portable Cut-Off

INSTRUCTION MANUAL

 

 

 

 

Portabel kapmaskin

BRUKSANVISNING

S

 

 

 

 

Bærbar kappsag

BRUKSANVISNING

N

 

 

 

 

Kannettava katkaisulaite

KÄYTTÖOHJE

FIN

 

 

 

 

Pārnēsājams zāģis metāla zāģēšanai

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

LV

 

 

 

 

Nešiojamos metalo pjovimo staklės

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

LT

 

 

 

 

Teisaldatav lõikesaag

KASUTUSJUHEND

EE

 

 

 

 

Портативная Отрезная Пила

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

RUS

 

 

 

2414EN

Makita 2414ENE User Manual

 

1

 

1

 

 

 

 

 

2

 

1

 

 

 

 

 

2

2

 

2

 

3

 

1

013128

013129

013130

 

1

 

 

 

1

 

2

 

 

 

2

 

3

 

 

 

 

 

4

 

 

 

3

4

013131

5

003759

6

013132

2

1

7 013182 8 013148 9 013147

 

1

1

7

 

2

 

 

2

 

 

 

 

 

 

3

6

 

 

4

5

10

013146

11

003762

 

1

 

2

 

3

12

013135

2

 

 

1

 

 

1

2

 

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

 

5

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

5

4

 

13

 

 

 

 

 

013136

14

005342

15

 

003766

1

1

2

16 013137 17 005272 18 013138

 

1

 

1

 

 

2

 

 

 

19

001145

20

013139

3

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1-1. Base

10-1. Shaft lock

14-3. Over 45 mm long

1-2. Bolt holes

10-2. Socket wrench

14-4. Over 65 mm

long

2-1. Lock-off button

11-1. O-ring

14-5. Over 190 mm

long

2-2. Switch trigger

11-2. Inner flange

15-1. Diameter of workpiece

3-1. Screw

11-3. Ring

15-2. Guide plate

 

3-2. Spark guard

11-4. Spindle

15-3. Spacer block

 

4-1. Socket wrench

11-5. Cut-off wheel

15-4. Width of spacer block

4-2. Guide plate

11-6. Outer flange

15-5. Vise

 

4-3. Move

11-7. Hex bolt

16-1. Blocks

 

4-4. Hex bolts

12-1. Vise plate

17-1. Under cover

 

6-1. Socket wrench

12-2. Vise nut

17-2.

Wing bolt

 

6-2. Guide plate

12-3. Vise handle

19-1.

Limit mark

 

6-3. Hex bolts

13-1. Spacer block

20-1.

Screwdriver

 

7-1. Clamping screw

14-1. Guide plate

20-2.

Brush holder cap

7-2. Safety guide

14-2. Straight piece of wood (Spacer)

 

 

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

 

Model

 

2414EN

 

Wheel diameter

 

355 mm

 

Hole diameter

 

25.4 mm

 

No load speed (min-1)

3,800

Dimensions (L x W x H)

 

With under cover

500 mm x 280 mm x 620 mm

Net weight

 

With European type safety

17.6 kg

 

guard and under cover

 

 

 

 

Safety class

 

/II

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications may differ from country to country.

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE007-3

Intended use

The tool is intended for cutting in ferrous materials with appropriate abrasive cut-off wheel. Follow all laws and regulations regarding dust and work area health and safety in your country.

ENF002-2

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

ENF100-1

For public low-voltage distribution systems of between 220 V and 250 V.

Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations. The operation of this device under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment. With a mains impedance equal or less than 0.21 Ohms it can be presumed that there will be no negative effects. The mains socket used for this device must be protected with a fuse or protective circuit breaker having slow tripping characteristics.

ENG905-1

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN61029:

Sound pressure level (LpA) : 102 dB(A)

Sound power level (LWA) : 112 dB(A)

Uncertainty (K) : 3 dB(A)

Wear ear protection

ENG900-1

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN61029:

Vibration emission (ah) : 3.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

4

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

ENH003-14

For European countries only

EC Declaration of Conformity

We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):

Designation of Machine: Portable Cut-Off

Model No./ Type: 2414EN are of series production and

Conforms to the following European Directives:

2006/42/EC

And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:

EN61029

The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd. Technical Department,

Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

27.2.2012

000230

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

ENB066-2

ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL

1.Wear protective glasses. Also wear hearing protection during extended periods of operation.

2.Use only wheels recommended by the manufacturer which have a maximum operating speed at least as high as "No Load RPM" marked on the tool’s nameplate. Use only fiberglass-reinforced cut-off wheels.

3.Check the wheel carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged wheel immediately.

4.Secure the wheel carefully.

5.Use only flanges specified for this tool.

6.Be careful not to damage the spindle, flanges (especially the installing surface) or bolt, or the wheel itself might break.

7.KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.

8.Hold the handle firmly.

9.Keep hands away from rotating parts.

10.Make sure the wheel is not contacting the work-piece before the switch is turned on.

11.Before using the tool on an actual workpiece, let it simply run for several minutes first. Watch for flutter or excessive vibration that might be caused by poor installation or a poorly balanced wheel.

12.Watch out for flying sparks when operating. They can cause injury or ignite combustible materials.

13.Remove material or debris from the area that might be ignited by sparks. Be sure that others are not in the path of the sparks. Keep a proper, charged fire extinguisher closely available.

14.Use the cutting edge of the wheel only. Never use side surface.

15.If the wheel stops during the operation, makes an odd noise or begins to vibrate, switch off the tool immediately.

16.Always switch off and wait for the wheel to come to a complete stop before removing, securing workpiece, working vise, changing work position, angle or the wheel itself.

17.Do not touch the workpiece immediately after operation; it is extremely hot and could burn your skin.

18.Store wheels in a dry location only.

19.Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty conditions. If it should become necessary to clear dust, first

disconnect the tool from the mains supply ( use non metallic objects ) and avoid damaging internal parts.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

5

INSTALLATION

Securing cut-off

Fig.1

This tool should be bolted with two bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool's base. This will help prevent tipping and possible personal injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Switch action

Fig.2

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and

returns to the "OFF" position when released.

For tool with lock-off button

To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided.

To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

Spark guard

Fig.3

The spark guard is factory-installed with its lower edge contacting the base. Operating the tool in this position will cause many sparks to fly around. Loosen the screw and adjust the spark guard to a position at which minimum sparks will fly around.

Interval between vise and guide plate

Fig.4

The original spacing or interval between the vise and the guide plate is 0 - 170 mm. If your work requires wider spacing or interval, proceed as follows to change the spacing or interval.

Remove the two hex bolts which secure the guide plate. Move the guide plate as shown in the figure and secure it using the hex bolts. The following interval settings are possible:

35 - 205 mm

70 - 240 mm

Fig.5

CAUTION:

Remember that narrow workpieces may not be secured safely when using the two, wider interval settings.

Setting for desired cutting angle

Fig.6

To change the cutting angle, follow the procedure below:

1.Loosen the two hex bolts.

2.Set the guide plate to the desired angle (0° - 45°).

3.For more accurate angle, use a protractor or triangle ruler. Keep the handle down so that the cut-off wheel extends into the base. At the same time, adjust the angle between the guide plate and the cut-off wheel with a protractor or triangle ruler.

4.Tighten the hex bolts securely. At this time, make sure that the guide rule does not move.

5.Check the angle again.

CAUTION:

Never perform miter cuts when the guide plate is set at the 35 - 205 mm or 70 - 240 mm position.

NOTE:

The scale on the guide plate is only a rough indication.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Removing or installing cut-off wheel

Fig.7

Fig.8

Fig.9

To remove the wheel, loosen the clamping screw, hold the safety guide by both hands and raise it, then slide the safety guide towards yourself.

Fig.10

Press the shaft lock so that the wheel cannot revolve and use the socket wrench to loosen the hex bolt by turning it counterclockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and wheel. (Note: Do not remove the inner flange, ring and O-ring.)

To install the wheel, follow the removal procedures in reverse.

Fig.11

CAUTION:

Be sure to tighten the hex bolt securely. Insufficient tightening of the hex bolt may result in severe injury. Use the socket wrench provided to help assure proper tightening.

Always use only the proper inner and outer flanges which are provided with this tool.

Always lower the safety guard after replacing the wheel.

6

Securing workpiece

Fig.12

By turning the vise handle counterclockwise and then flipping the vise nut to the back, the vise is released from the shaft threads and can be moved rapidly in and out. To grip workpieces, push the vise handle until the vise plate contacts the workpiece. Flip the vise nut to the front and then turn the vise handle clockwise to securely retain the workpiece.

CAUTION:

Always set the vise nut to the front fully when securing the workpiece. Failure to do so may result in insufficient securing of the workpiece.

This could cause the workpiece to be ejected or cause a dangerous breakage of the wheel.

When the cut-off wheel has worn down considerably, use a spacer block of sturdy, non-flammable material behind the workpiece as shown in the figure. You can more efficiently utilize the worn wheel by using the mid point on the periphery of the wheel to cut the workpiece.

Fig.13

When cutting workpieces over 65 mm wide at an angle, attach a straight piece of wood (spacer) over 190 mm long x 45 mm wide to the guide plate as shown in the figure. Attach this spacer with screws through the holes in the guide plate.

Fig.14

If you use a spacer block which is slightly narrower than the workpiece as shown in the figure, you can also utilize the wheel economically.

Fig.15

Long workpieces must be supported by blocks of nonflammable material on either side so that it will be level with the base top.

Fig.16

OPERATION

Hold the handle firmly. Switch on the tool and wait until the wheel attains full speed before lowering gently into the cut. When the wheel contacts the workpiece, gradually bear down on the handle to perform the cut. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE WHEEL HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the handle to the fully elevated position.

CAUTION:

Proper handle pressure during cutting and maximum cutting efficiency can be determined by the amount of sparks that is produced while cutting. Your pressure on the handle should be adjusted to produce the maximum amount of sparks. Do not force the cut by applying excessive pressure on the handle. Reduced cutting efficiency,

premature wheel wear, as well as, possible damage to the tool, cut-off wheel or workpiece may result.

Cutting capacity

Max. cutting capacity varies depending upon the cutting angle and workpiece shape. Applicable wheel diameter: 355 mm

Workpiece

 

 

shape

 

 

Cutting

 

 

angle

 

 

90°

115 mm

119 mm

45°

115 mm

106 mm

Workpiece

 

 

shape

 

 

Cutting

 

 

angle

 

 

 

115mm x 130mm

 

90°

102 mm × 194 mm

137 mm

 

70 mm × 233 mm

 

45°

115mm x 103mm

100 mm

005270

 

 

For tools with the under cover

Fig.17

To remove the collected dust from the under cover, place the tool with its side up and pull the under cover open after removing the wing bolt as shown in the figure. Be sure to close and secure the under cover with the wing bolt after the removal of dust.

Carrying tool

Fig.18

Fold down the tool head to the position where you can attach the chain to the hook on the handle.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed.

7

Replacing carbon brushes

Fig.19

Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.

Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.

Fig.20

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other

accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Abrasive cut-off wheels

Socket wrench 17

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

8

SVENSKA (Originalbruksanvisning)

Förklaring till översiktsbilderna

1-1. Bottenplatta

10-1. Spindellås

14-3. Över 45 mm lång

1-2. Skruvhål

10-2. Hylsnyckel

14-4. Över 65 mm lång

2-1. Säkerhetsknapp

11-1. O-ring

14-5. Över 190 mm lång

2-2. Avtryckare

11-2. Innerfläns

15-1. Arbetsstyckets diameter

3-1. Skruv

11-3. Ring

15-2. Anhåll

3-2. Gnistskydd

11-4.

Spindel

15-3. Distanskloss

4-1. Hylsnyckel

11-5.

Kapskiva

15-4. Distansklossens bredd

4-2. Anhåll

11-6.

Yttre fläns

15-5. Tving

4-3. Flytta

11-7.

Sexkantskruv

16-1. Klossar

4-4. Sexkantsbultar

12-1. Tvingens platta

17-1. Undre skydd

6-1. Hylsnyckel

12-2. Tvingmutter

17-2.

Vingbult

6-2. Anhåll

12-3. Skruvstyckets handtag

19-1.

Slitmarkering

6-3. Sexkantsbultar

13-1. Distanskloss

20-1.

Skruvmejsel

7-1. Låsskruv

14-1. Anhåll

20-2.

Kolhållarlock

7-2. Sprängskydd

14-2. Rak träbit (distans)

 

 

 

 

 

 

 

SPECIFIKATIONER

 

Modell

2414EN

 

Skivdiameter

355 mm

 

Håldiameter

25,4 mm

Obelastat varvtal (min-1)

3 800

Mått (L x B x H)

 

Med undre skydd

500 mm x 280 mm x 620 mm

Vikt

 

Med säkerhetsskydd och

17,6 kg

 

undre skydd av europeisk typ

 

 

 

 

Säkerhetsklass

/II

På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.

Specifikationerna kan variera mellan olika länder.

Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003

ENE007-3

Avsedd användning

Maskinen är avsedd för kapning av järn med lämplig slipande kapskiva. Följ alla gällande lagar och föreskrifter angående hälsa och säkerhet för damm och arbetsområde i ditt land.

ENF002-2

Strömförsörjning

Maskinen får endast anslutas till elnät med samma spänning som anges på typplåten och med enfasig växelström. De är dubbelisolerade och får därför också anslutas i ojordade vägguttag.

ENF100-1

Avsedd för elnät med 220 - 250 V.

Att starta och stänga av elektriska apparater medför spänningsfluktuationer. Om denna maskin används under ogynnsamma förhållanden kan funktioner hos annan utrustning påverkas negativt. I elnät med ett motstånd på högst 0,21 Ohm är det rimligt att anta att negativa effekter inte förekommer. Nätuttaget för den här enheten måste vara försett med trög säkring eller skyddsbrytare.

ENG905-1

Buller

Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN61029:

Ljudtrycksnivå (LpA): 102 dB(A)

Ljudtrycksnivå (LWA): 112 dB(A)

Mättolerans (K) : 3 dB(A)

Använd hörselskydd

ENG900-1

Vibration

Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN61029:

Vibrationsemission (ah) : 3,5 m/s2

Mättolerans (K): 1,5 m/s2

9

ENG901-1

Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.

Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.

VARNING!

Viberationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.

Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).

ENH003-14

Gäller endast Europa

EU-konformitetsdeklaration

Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):

Maskinbeteckning: Portabel kapmaskin Modellnr./-typ: 2414EN

är serieproduktionstillverkad och

Följer följande EU-direktiv:

2006/42/EC

Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:

EN61029

Den tekniska dokumentationen förs av: Makita International Europe Ltd. Technical Department,

Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

27.2.2012

000230

Tomoyasu Kato

Direktör

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1

Allmänna säkerhetsvarningar för maskin

VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Spara alla varningar och instruktioner

för framtida referens.

ENB066-2

YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR MASKINEN

1.Använd skyddsglasögon. Använd även hörselskydd vid längre tids användning.

2.Använd endast rondeller som rekommenderas av tillverkaren och vars maximala märkhastighet är minst lika hög som det högsta värdet på "No Load RPM" angivet på verktygets märkplåt. Använd endast glasfiberförstärkta kapskivor.

3.Kontrollera rondellen noga så att du inte använder en rondell med sprickor eller andra skador. Byt ut en skadad rondell omedelbart.

4.Sätt fast rondellen försiktigt.

5.Använd endast flänsar avsedda för den här maskinen.

6.Var försiktig så att inte spindeln, flänsarna (särskilt monteringsytan), bulten eller rondellen i sig inte skadas.

7.SE TILL ATT SKYDDEN ÄR PÅ PLATS och i dugligt skick.

8.Håll ordentligt i handtaget.

9.Håll händerna på avstånd från roterande delar.

10.Se till att rondellen inte är i kontakt med arbetsstycket innan du trycker på avtryckaren.

11.Låt verktyget vara igång flera minuter innan det används på arbetsstycket. Kontrollera att rondellen inte fladdrar eller vibrerar överdrivet pga. dålig installation eller dåligt balanserad rondell.

12.Se upp för gnistor under arbetet. De kan orsaka skada eller antända brännbara material.

13.Ta bort material eller rester från området som kan antändas av gnistorna. Se till att andra personer inte står i gnistornas riktning. Ha en ordentlig, laddad brandsläckare till hands.

14.Använd endast rondellens arbetsyta. Använd aldrig ytan på sidorna.

15.Slå genast av verktyget om rondellen stannar under arbetet, avger ovanliga ljud eller börjar vibrera.

10

16.Stäng alltid av och vänta till rondellen stannat helt före borttagning, fästning av arbetsstycket, justering av skruvstädet, ändring av arbetspositionen, -vinkeln eller rondellen i sig.

17.Rör inte vid arbetsstycket omedelbart efter arbetet. Det kan vara extremt varmt och orsaka brännskador.

18.Förvara rondellerna torrt.

19.Kontrollera att ventilationsöppningarna inte sätts igen när maskinen används i dammig miljö. Dra ur maskinens nätsladd om det är nödvändigt att ta bort damm. Använd inte metallföremål och undvik att skada inre delar.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

INSTALLATION

Fastsättning av kapmaskin

Fig.1

Maskinen skall fästas på en plan och stabil yta med två bultar, i de bulthål som finns i maskinens bottenplatta. Detta förhindrar att maskinen välter och orsakar personskada.

FUNKTIONSBESKRIVNING

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och nätsladden urdragen innan du justerar eller funktionskontrollerar maskinen.

Avtryckarens funktion

Fig.2

FÖRSIKTIGT!

Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till

läget "OFF" när du släpper den.

För maskiner med säkerhetsknapp

Säkerhetsknappens funktion är att förhindra att avtryckaren oavsiktligt trycks in.

För att starta maskinen trycker du först in säkerhetsknappen och sedan trycker du in avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.

Gnistskydd

Fig.3

Gnistskyddet är fabriksmonterat med dess nedre kant mot bottenplattan. Om maskinen används med gnistskyddet i detta läge, skapas ett stort antal gnistor som flyger omkring. Lossa skruven och justera gnistskyddet till ett läge som skapar ett minimum av gnistbildning.

Avstånd mellan skruvstycke och anhåll

Fig.4

Det ursprungliga utrymmet eller intervallen mellan skruvstycket och anhållet är 0 - 170 mm. Gör följande för att ändra utrymmet eller intervallen, om ditt arbete kräver ett vidare utrymme eller en vidare intervall.

Tag bort de två insexbultarna som håller fast anhållet. Flytta anhållet såsom visas i figuren, och fäst det med insexbultarna. Följande intervallinställningar är möjliga:

35 - 205 mm

70 - 240 mm

Fig.5

FÖRSIKTIGT!

Kom ihåg att tunna arbetsstycken kanske inte kan fästas ordentligt och på ett säkert sätt med de två vida intervallinställningarna.

Inställning av önskad kapvinkel

Fig.6

Följ proceduren nedan för att ändra kapvinkeln.

1.Lossa de två insexbultarna.

2.Ställ in anhållet i önskad vinkel (0° - 45°).

3.Använd en gradskiva eller triangulär linjal för en mer exakt vinkel. Håll ned handtaget så att kapskivan går ner i bottenplattan. Justera samtidigt vinkeln mellan anhållet och kapskivan med en gradskiva eller triangulär linjal.

11

4.Dra åt insexbultarna ordentligt. Kontrollera nu att styrlinjalen inte rör sig.

5.Kontrollera vinkeln igen.

FÖRSIKTIGT!

Utför aldrig geringskapning när anhållet är inställt på 35 - 205 mm eller 70 - 240 mm.

OBS!

Skalan på anhållet är endast en ungefärlig indikation.

MONTERING

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och nätsladden urdragen innan maskinen repareras.

Demontering eller montering av kapskiva

Fig.7

Fig.8

Fig.9

Lossa låsskruven, håll sprängskyddet med båda händerna och lyft upp det, skjut sedan sprängskyddet mot dig själv för att ta bort skivan.

Fig.10

Trycka in spindellåset så att skivan inte kan rotera, och lossa insexbulten med hylsnyckeln genom att vrida den moturs. Ta sedan bort insexbulten, den yttre flänsen och skivan. (Obs! Ta inte bort den inre flänsen, ringen eller O-ringen.)

Följ demonteringsproceduren i omvänd ordning för att montera skivan.

Fig.11

FÖRSIKTIGT!

Se till att dra åt insexbulten ordentligt. Om insexbulten inte fästs tillräckligt kan det resultera i svåra skador. Använd den medföljande hylsnyckeln som en hjälp att förvissa dig om tillräcklig åtdragning.

Använd endast de avpassade inre och yttre flänsarna som medföljer maskinen.

Sänk alltid klingskyddet efter att skivan bytts ut.

Fastsättning av arbetsstycke

Fig.12

Genom att vrida skruvstyckets handtag moturs och sedan fälla över skruvstyckets mutter bakåt, frigörs skruvstycket från gängspindeln och kan snabbt flyttas inåt och utåt. Vid fastsättning av arbetsstycken, trycker du skruvstyckets handtag tills skruvstyckets platta kommer i kontakt med arbetsstycket. Fäll skruvstyckets mutter framåt och vrid sedan skruvstyckets handtag medurs för att arbetsstycket skall hållas kvar säkert.

FÖRSIKTIGT!

Sätt alltid skruvstyckets mutter så långt framåt som det går när arbetsstycket sätts fast. I annat fall kan det resultera i att arbetsstycket inte fästs tillförlitligt. Detta kan orsaka att arbetsstycket

hoppar ur eller ett farligt brott på skivan.

När kapskivan har slitits ner avsevärt, använd en distanskloss av kraftigt och brandsäkert material bakom arbetsstycket, såsom visas i figuren, Du kan använda skivan mer effektivt genom att använda mittpunkten på skivans periferi vid kapning av arbetsstycket.

Fig.13

Fäst ett rakt trästycke (distanskloss) som är mer än 190 mm långt x 45 mm brett vid anhållet såsom visas i figuren, vid vinkelkapning av arbetsstycken som är bredare än 65 mm. Fäst distansklossen med skruvar som fästs igenom hålen på anhållet.

Fig.14

Du kan använda skivan mer ekonomiskt genom att använda en distanskloss som är något smalare än arbetsstycket, såsom visas i figuren.

Fig.15

Långa arbetsstycken måste stödjas på båda sidor av klossar som är gjorda av icke brännbart material, så att de kommer i nivå med bottenplattans övre del.

Fig.16

ANVÄNDNING

Håll stadigt i handtaget. Sätt på maskinen och vänta tills skivan har uppnått full hastighet innan den försiktigt sänks mot kaplinjen. Tryck gradvis ner handtaget när skivan kommer i beröring med arbetsstycket för att genomföra kapningen. Stäng av maskinen när kapningen är avslutad och VÄNTA TILLS SKIVAN HAR STANNAT FULLSTÄNDIGT innan handtaget återförs till dess helt uppfällda läge.

FÖRSIKTIGT!

Lämpligt tryck mot handtaget under kapningen, och maximal kapningseffektivitet kan bestämmas utifrån mängden gnistor som bildas vid kapningen. Trycket mot handtaget ska anpassas så att maximal gnistbildning uppnås. Tvinga inte kapningen genom att trycka överdrivet hårt mot handtaget. Det kan resultera i minskad kapningseffektivitet, nedslitning av skivan i förtid, samt risk för skador på maskinen, kapskivan eller arbetsstycket.

Kapningskapacitet

Den maximala kapningskapaciteten varierar beroende på kapningsvinkeln och arbetsstyckets form. Tillämplig skivdiameter: 355 mm

12

Arbetsstyckets

 

 

form

 

 

Kapvinkel

 

 

90°

115 mm

119 mm

45°

115 mm

106 mm

Arbetsstyckets

 

 

form

 

 

Kapvinkel

 

 

 

115 mm x 130 mm

 

90°

102 mm × 194 mm

137 mm

 

70 mm × 233 mm

 

45°

115 mm x 103 mm

100 mm

005270

 

 

För maskiner med underskydd

Fig.17

För att ta bort uppsamlat damm från underskyddet lägger du maskinen på dess sida, och öppnar underskyddet genom att dra i det efter att du har tagit bort vingbulten på det sätt som visas i figuren. Var noga med att stänga igen underskyddet och fästa det med vingbulten efter att dammet har tagits bort.

Bära maskinen

Fig.18

Fäll ner verktygshuvudet till det läge där du kan fästa kedjan på handtagets krok.

UNDERHÅLL

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkabeln urdragen innan inspektion eller underhåll utförs.

Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå

Maskinen och luftintagen måste vara rena. Rengör maskinens ventilationshål regelbundet eller så snart ventilationen påverkas negativt.

Byte av kolborstar

Fig.19

Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna. Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast identiska kolborstar.

Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och montera locken.

Fig.20

För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhållsoch justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.

VALFRIA TILLBEHÖR

FÖRSIKTIGT!

Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för

användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.

Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.

Slipande kapskivor

Hylsnyckel 17

OBS!

Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.

13

NORSK (originalinstruksjoner)

Oversiktsforklaring

1-1. Feste

10-1. Spindellås

14-3. Over 45 mm lang

1-2. Skruehull

10-2. Pipenøkkel

14-4. Over 65 mm lang

2-1. AV-sperreknapp

11-1. O-ring

14-5. Over 190 mm lang

2-2. Startbryter

11-2. Indre flens

15-1. Arbeidsemnets diameter

3-1. Skrue

11-3. Ring

15-2. Føringsplate

3-2. Gnistvern

11-4. Spindel

15-3. Avstandskloss

4-1. Pipenøkkel

11-5. Kappeskive

15-4. Bredde på avstandskloss

4-2. Føringsplate

11-6. Ytre flens

15-5. Skrustikke

4-3. Bevege

11-7. Sekskantskrue

16-1. Blokker

4-4. Sekskantskruer

12-1. Skrustikkeplate

17-1. Underdeksel

6-1. Pipenøkkel

12-2.

Skrustikkemutter

17-2.

Vingeskrue

6-2.

Føringsplate

12-3.

Skrustikkehendel

19-1.

Utskiftingsmerke

6-3.

Sekskantskruer

13-1. Avstandskloss

20-1.

Skrutrekker

7-1.

Klemskrue

14-1.

Føringsplate

20-2.

Børsteholderhette

7-2.

Sikkerhetsfører

14-2.

Rett trestykke (avstandskloss)

 

 

 

 

 

 

 

 

TEKNISKE DATA

 

Modell

2414EN

 

Skivediameter

355 mm

 

Hulldiameter

25,4 mm

Tomgangshastighet (min-1)

3 800

Mål (L x B x H)

 

Med underdeksel

500 mm x 280 mm x 620 mm

Nettovekt

 

Med europeisk sikkerhetsvern

17,6 kg

 

og underdeksel

 

 

 

 

Sikkerhetsklasse

/II

Som følge av vårt kontinuerlige forskningsog utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.

Tekniske data kan variere fra land til land.

Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003

ENE007-3

Riktig bruk

Maskinen er beregnet på saging i jernholdige materialer med passende slipende kappeskiver. Følg alle lover og bestemmelser som gjelder støv, helse og sikkerhet på arbeidsplassen i landet ditt.

ENF002-2

Strømforsyning

Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt verneisolert og kan derfor også brukes fra kontakter uten jording.

ENF100-1

For offentlige lavspenningsnett på mellom 220 V og 250 V.

Innog utkobling av elektriske apparater forårsaker spenningsvariasjoner. Bruken av dette apparatet under uheldige forhold i strømnettet kan ha negative virkninger på bruken av annet utstyr. Når strømnettimpedansen er lik eller lavere enn 0,21 ohm, er det grunn til å anta at ingen negative virkninger vil oppstå. Nettuttaket som brukes til dette apparatet må være beskyttet av en treg sikring eller et tregt overlastvern.

ENG905-1

Støy

Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN61029:

Lydtrykknivå (LpA) : 102 dB(A)

Lydeffektnivå (LWA) : 112 dB(A)

Usikkerhet (K): 3 dB(A)

Bruk hørselvern

ENG900-1

Vibrasjon

Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN61029:

Genererte vibrasjoner (ah): 3,5 m/s2

Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

14

ENG901-1

Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.

Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.

ADVARSEL:

De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.

Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).

ENH003-14

Gjelder bare land i Europa

EF-samsvarserklæring

Som ansvarlig produsent erklærer Makita Corporation at følgende Makita-maskin(er):

Maskinbetegnelse: Bærbar kappsag Modellnr./type: 2414EN er av serieproduksjon og

samsvarer med følgende europeiske direktiver:

2006/42/EC

og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:

EN61029

Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos: Makita International Europe Ltd.

Technical Department, Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

27.2.2012

000230

Tomoyasu Kato

Direktør

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1

Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy

ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.

Oppbevar

alle

advarsler

og

instruksjoner for senere bruk.

ENB066-2

YTTERLIGERE SIKKERHETSREGLER FOR MASKINEN

1.Bruk vernebriller. Bruk også hørselsvern ved lengre arbeidsøkter.

2.Bruk bare skiver anbefalt av produsenten som har en maksimal driftshastighet som er minst så høy som høyeste turtall uten belastning (No Load Speed) som er angitt på maskinens merkeplate. Bruk kun avskjæringskiver som er forsterket med fiberglass.

3.Før du begynner å bruke maskinen, må du kontrollere nøye at skiven ikke har sprekker eller andre skader. En sprukken eller ødelagt skive må skiftes ut omgående.

4.Påse at skiven er godt festet.

5.Bruk bare flenser som er spesifisert for denne maskinen.

6.Pass på å ikke skade spolen, flensene (spesielt installeringsoverflaten) eller bolten, ellers kan selve skiven knekke.

7.HOLD VERNENE PÅ PLASS og sørg for at de er i god stand.

8.Påse at håndtaket er godt festet.

9.Hold hendene unna roterende deler.

10.Forviss deg om at bladet ikke er i kontakt med arbeidsstykket før du slår på startbryteren.

11.Før du begynner å bruke maskinen på et arbeidsstykke, bør du først bare la den gå i noen minutter. Se etter vingling eller vibrasjoner som kan være forårsaket av at skiven ikke er riktig festet eller ikke er balansert.

12.Se opp for gnistsprut under arbeid. Det kan føre til ulykker eller antenne brennbare materialer.

13.Fjern materiale eller avfall fra området som kan antennes av gnister. Forsikre deg om at andre ikke kommer i veien for gnistene. Oppbevar en skikkelig, klar brannslukker innen rekkevidde.

14.Bruk bare skjærekantene på skiven. Bruk aldri sideoverflaten.

15

Loading...
+ 33 hidden pages