Instruction Manual
FScie à ruban portable
DTragbare Bandsäge
ISega a nastro portatile
NL Draagbare bandzaag
ESierra de banda portátil
PSerra de banda portátil
DK Bærbar båndsav
SPortabel bandsåg
NBærbar båndsag
SF Siirrettävä vannesaha
GR Φορητ πρινι ζώνηςΟδηγίες χρήσεως
Manuel d’instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
2107F
1
2
3
12
4
8
7
5
6
34
10
9
11
12
11
13
14
12
56
15
B
A
17
16
78
2
18
910
13
19
20
1112
24
1314
21
22
23
25
26
3
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏ Read instruction manual.
❏ Lire le mode d’emploi.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.
❏ Lea el manual de instrucciones.
❏ Leia o manual de instruções.
❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Les bruksanvisingen.
❏ Katso käyttöohjeita.
❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Overall dimensionsH x W x L 496 mm x 184 mm x 249 mm
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for cutting in wood, plastic and ferrous materials.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict
adherence to portable band saw safety rules. If
you use this tool unsafely or incorrectly, you can
suffer serious personal injury.
1. Use only blades which are 1,140 mm (44-7/8”)
long, 13 mm (1/2”) wide, and 0.5 mm (.020”)
thick.
2. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blade immediately.
3. Secure the workpiece firmly. When cutting a
bundle of workpieces, be sure that all workpieces are secured together firmly before cutting.
4. Cutting workpieces covered with oil can cause
the blade to come off unexpectedly. Wipe off all
excess oil from workpieces before cutting.
5. Never use the cutting oil as a cutting lubricant.
Use only Makita cutting wax.
6. Do not wear gloves during operation.
7. Hold the tool firmly with both hands.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. When cutting metal, be cautious of hot flying
chips.
10. Do not leave the tool running unattended.
11. Do not touch the blade or workpiece immediately
after operation; they are extremely hot and could
burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GEB005-1
5
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig.1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the
switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Speed adjusting dial (Fig. 2)
The tool speed can be infinitely adjusted between
1.0 m/s and 1.7 m/s by turning the adjusting dial. Higher
speed is obtained when the dial is turned in the direction
of number 5; lower speed is obtained when it is turned in
the direction of number 1.
Select the proper speed for the workpiece to be cut.
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 5
and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
Lighting up the lamps (Fig. 3)
CAUTION:
• Do not apply impact to the light, which may cause damage or shorted service time to it.
To turn on the lamp, press the “I”(ON) side of the lamp
switch. Press the “O”(OFF) side to turn it off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
• Do not use thinner or gasoline to clean the lamp. Such
solvents may damage it.
• After operation, always turn off the light by pressing
the “O (OFF)” side.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the blade
CAUTION:
• Oil on the blade can cause the blade to slip or come off
unexpectedly. Wipe off all excess oil with a cloth before
installing the blade.
• Use caution when handling the blade so that you are
not cut by the sharp edge of the blade teeth.
Turn the blade tightening lever clockwise until it hits
against the protrusion on the frame. (Fig. 4)
Match the direction of the arrow on the blade to that of
the arrow on the wheels.
Insert the blade between the bearings of one blade guide
first and then into the other blade guide. The blade back
should contact the bearings in the lower portion of the
blade guides. (Fig. 5)
Position the blade around the wheels and insert the other
side of the blade within the upper holder and lower holder
until the blade back contacts the bottom of the upper
holder and lower holder.
Hold the blade in place and turn the blade-tightening
lever counterclockwise until it hits against the protrusion
on the frame. This places proper tension on the blade.
Make sure that the blade is correctly positioned within the
blade guard and around the wheels.
Start and stop the tool two or three times to make sure
that the blade runs properly on the wheels. (Fig. 6)
CAUTION:
• While making sure that the blade runs on the wheels
properly, keep your body away from the blade area.
To remove the blade, follow the installation procedure in
reverse.
CAUTION:
• When turning the blade tightening lever clockwise to
release the tension on the blade, point the tool downward because the blade may come off unexpectedly.
Adjusting the protrusion of stopper plate (Fig. 7)
In the ordinary operation, protrude the stopper plate to
the A side fully.
When the stopper plate strikes against the obstacles like
a wall or the like at the finishing of a cut, loosen two
screws and slide it to the B side in the figure. After sliding
the stopper plate, secure it by tightening two screws
firmly.
6
OPERATION
It is important to keep at least two teeth in the cut. Select
the proper cutting position for your workpiece by referring
to the figure. (Fig. 8)
Hold the tool by both hands as shown in the figure with
the stopper plate contacting the workpiece and the blade
clear of the workpiece.
Turn the tool on and wait until the blade attains full speed.
Gently lower the blade into the cut. The weight of the tool
or slightly pressing the tool will supply adequate pressure
for the cutting. Do not force the tool.
As you reach the end of a cut, release pressure and,
without actually raising the tool, lift it slightly so that it will
not fall against the workpiece. (Fig. 9)
CAUTION:
• Applying excessive pressure to the tool or twisting of
the blade may cause bevel cutting or damage to the
blade.
• When not using the tool for a long period of time,
remove the blade from the tool.
When cutting metals, use Makita cutting wax as a cutting
lubricant. To apply the cutting wax to the blade teeth,
start the tool and cut in to the cutting wax as shown in the
figure after removing a cap of the cutting wax. (Fig. 10)
CAUTION:
• Never use cutting oil or apply excessive amount of wax
to the blade. It may cause the blade to slip or come off
unexpectedly.
• When cutting cast iron, do not use any cutting wax.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Cleaning
After use, remove wax, chips and dust from the tool,
wheel tires and blade.
CAUTION:
• Never use solvents such as turpentine, gasoline, lacquer, etc. to clean plastic parts.
• Wax and chips on the tires may cause the blade to slip
and come off unexpectedly. Use a dry cloth to remove
wax and chips from the tires.
Replacing tires on wheels (Fig. 11)
When the blade slips or does not track properly because
of badly worn tires, or the lip of the tire on motor side gets
damaged, the tires should be replaced.
Replacing fluorescent tube (Fig. 12)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before replacing the fluorescent tube.
• Do not apply force, impact or scratch to a fluorescent
tube, which can cause a glass of the fluorescent tube to
be broken resulting in an injury to you or your bystanders.
• Leave the fluorescent tube for a while immediately after
a use of it and then replace it. If not, you may burn
yourself.
Remove screws, which secure Lamp Box for the light.
Pull out the Lamp Box keeping pushing lightly the upper
position of it as illustrated as the figure.
Pull out the fluorescent tube and then replace it with
Makita original new one.
Replacing carbon brushes (Fig. 13 & 14)
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Band saw blades
• Hex wrench 3
• Cutting wax
• Portable band saw stand
7
FRANÇAIS
Descriptif
1Bouton de verrouillage
2Gâchette
3Cadran de réglage de la vitesse
4Interrupteur de lampe
5Desserrer
6Serrer
7Partie saillante
8Levier
9Lame
SPECIFICATIONS
Capacité de coupe max.
Vitesse de la lame1,0 – 1,7 m/s
Taille de la lame
DimensionsH x L x L 496 mm x 184 mm x 249 mm
Niveau de sécurité/II
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour la coupe du bois, du plastique et
des matériaux ferreux.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
10 Roulement
11 Support supérieur
12 Support inférieur
13 Disque
14 Appuyer
15 Vis
16 Plaque de blocage
17 Lame
18 Cire à coupe
Modèle2107F
Pièce rondeDiamètre de 120 mm
Pièce rectangulaire120 mm x 120 mm
Longueur1 140 mm
Épaisseur0,5 mm
Poids net 5,7 kg
19 Bandage
20 Lèvre
21 Tube fluorescent
22 Boîtier de lampe
23 Vis autotaraudeuse
24 Repère d’usure
25 Tournevis
26 Bouchon de porte-charbon
Largeur13 mm
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
POUR L’OUTIL
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et
de familiarité avec le produit, en négligeant le
respect rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la scie à ruban portable. Si vous
n’utilisez pas cet outil de façon sûre et adéquate,
vous courez un risque de blessure grave.
1. Utilisez uniquement des lames d’une longueur
de 1 140 mm (44-7/8 po), d’une largeur de 13 mm
(1/2 po) et d’une épaisseur de 0,5 mm (0,020 po).
2. Avant l’utilisation, assurez-vous que la lame ne
comporte aucune fissure et qu’elle n’est pas
endommagée. Remplacez immédiatement toute
lame fissurée ou endommagée.
3. Fixez la pièce à travailler solidement. Lorsque
vous coupez plusieurs pièces à la fois, assurezvous qu’elles sont solidement fixées les unes
aux autres avant de procéder à la coupe.
4. La lame risque de détacher de manière
inattendue si vous coupez des pièces
recouvertes d’huile. Essuyez tout excès d’huile
présent sur les pièces avant de les couper.
5. Ne jamais utiliser d’huile de coupe comme
lubrifiant de coupe. Utilisez exclusivement la
cire à coupe Makita.
6. Ne portez pas de gants lorsque vous utilisez cet
outil.
7. Tenez l’outil fermement à deux mains.
8. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
8
9. Lorsque vous coupez du métal, prenez garde
aux projections de copeaux chauds.
10. Ne laissez pas votre outil sans surveillance alors
qu’il est en marche.
11. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement
après l’opération ; elles sont alors extrêmement
chaudes et risquent de vous brûler la peau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d’instructions peuvent entraîner une
grave blessure.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en position
d’arrêt une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette
puis enfoncez le bouton de verouillage.
Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée,
appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
(Fig. 1)
Cadran de réglage de la vitesse (Fig. 2)
La vitesse de l’outil peut être réglée sur toute valeur
située entre 1,0 m/s et 1,7 m/s, en tournant le cadran de
réglage. Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque le
cadran est tourné dans le sens du numéro 5. Une vitesse
plus basse est obtenue lorsqu’il est tourné dans le sens
du numéro 1.
Sélectionnez la vitesse appropriée pour la pièce à
couper.
ATTENTION :
• Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas
dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le 5
ou le 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse risque
de ne plus fonctionner.
Allumage de la lampe (Fig. 3)
ATTENTION :
• Évitez de faire subir des chocs à la lampe. Cela
risquerait de l’endommager ou de réduire sa durée de
service.
Pour allumer la lampe, appuyez sur le côté de
l’interrupteur qui porte l'indication “I (ON)”. Appuyez sur
le côté qui porte l’indication “O (OFF)” pour l’éteindre.
NOTE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer
la lentille de la lampe, pour éviter une diminution de
l’clairage.
• Ne pas utiliser de diluant ou d’essence pour nettoyer la
lampe. De tels produits solvants risqueraient de
l’endommager.
• Après l’utilisation, éteignez toujours la lumière en
appuyant du côté “O (OFF)” de l’interrupteur.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Installation ou retrait de la lame
ATTENTION :
• La lame risque de glisser ou de se détacher de
manière inattendue s’il y a de l’huile dessus. Essuyez
tout excès d’huile avec un chiffon avant d’installer la
lame.
• Soyez prudent lorsque vous manipulez la lame, pour
éviter de vous couper au contact de ses dents très
affûtées.
Tournez le levier de serrage de la lame dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il frappe contre la
partie saillante du cadre. (Fig. 4)
Faites correspondre le sens de la flèche sur la lame avec
celui de la flèche sur les disques.
Insérez d’abord la lame entre les roulements d’un des
guides-lame, puis dans l’autre. Le dos de la lame doit se
trouver en contact avec les roulements dans la partie
inférieure des guides-lame. (Fig. 5)
Posez la lame autour des disques et insérez l’autre côté
de la lame à l’intérieur du support supérieur et du
support inférieur jusqu'à ce que le dos de la lame entre
en contact avec le fond du support supérieur et du
support inférieur.
Maintenez la lame en place et tournez le levier de
serrage de la lame dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il frappe contre la partie
saillante du cadre. La lame aura ainsi la tension
adéquate. Assurez-vous que la lame est correctement
placée à l’intérieur du protecteur de lame et autour des
disques.
Démarrez et arrêter l’outil deux ou trois fois pour vous
assurer que la lame tourne bien sur les disques. (Fig. 6)
ATTENTION :
• Gardez votre corps à l’écart de la lame pendant que
vous vérifiez qu’elle tourne bien autour des disques.
Pour retirer la lame, suivez la procédure d’installation
dans l’ordre inverse.
ATTENTION :
• Lorsque vous tournez le levier de serrage de la lame
dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la
tension de la lame, pointez l’outil vers le bas puisque la
lame peut se détacher de manière inattendue.
9
Réglage de la partie saillante de la plaque de
blocage (Fig. 7)
Pour une utilisation normale, faites sortir la plaque de
blocage complètement du côté A.
Si la plaque de blocage frappe contre les obstacles tels
que les murs à la fin d’une coupe, desserrez les deux vis
et glissez la plaque du côté B indiqué sur la figure. Après
avoir glissé la plaque de blocage, immobilisez-la en
serrant fermement les deux vis.
UTILISATION
Il est important de garder au moins deux dents dans la
coupe. Sélectionnez la position de coupe appropriée
pour la pièce, en vous référant à la figure. (Fig. 8)
Tenez l’outil à deux mains de la manière indiquée sur la
figure, avec la plaque de blocage en contact avec la
pièce mais sans que la lame n'entre en contact avec la
pièce.
Mettez l’outil sous tension et attendez que la lame ait
atteint sa pleine vitesse. Abaissez doucement la lame
dans la ligne de coupe. Le propre poids de l’outil ou une
légère pression suffira pour assurer une pression
adéquate pour la coupe. Ne forcez pas l’outil.
Au moment de terminer la coupe, relâchez la pression et,
sans vraiment lever l’outil, soulevez-le juste un peu de
sorte qu’il ne tombe pas sur la pièce. (Fig. 9)
ATTENTION :
• L’application d’une pression excessive sur l’outil ou la
torsion de la lame peut entraîner une coupe en biseau
ou l’endommagement de la lame.
• Lorsque la lame doit demeurer inutilisée pour une
période prolongée, retirez-la de l’outil.
Lorsque vous coupez des pièces de métal, utilisez la cire
à coupe Makita comme lubrifiant de coupe. Pour
appliquer la cire à coupe sur les dents de la scie, retirez
le bouchon de la cire à coupe, démarrez l’outil et coupez
dans la cire, comme indiqué sur la figure. (Fig. 10)
ATTENTION :
• Ne jamais utiliser d’huile de coupe ni appliquer une
quantité excessive de cire sur la lame. La lame
risquerait de glisser ou de se détacher de manière
inattendue.
• N’utilisez aucune cire à coupe lorsque vous coupez de
la fonte.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection
ou d’entretien.
Nettoyage
Après l’utilisation, retirez la cire, les copeaux et la
poussière de l’outil, des bandages de disque et de la
lame.
ATTENTION :
• N’utilisez jamais de solvants tels que térébenthine,
essence ou laque pour nettoyer les pièces de
plastique.
• La lame risque de glisser et de se détacher de manière
inattendue s’il y a de la cire ou des copeaux sur les
bandages. Utilisez un chiffon sec pour retirer la cire et
les copeaux des bandages.
Remplacement des bandages de disque (Fig. 11)
Les bandages doivent être remplacés lorsque la lame
glisse ou dévie de sa trajectoire à cause d’une trop
grande usure des bandages, ou lorsque la lèvre du
bandage est endommagée du côté du moteur.
Remplacement du tube fluorescent (Fig. 12)
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de remplacer le tube fluorescent.
• Évitez d’appliquer une force sur le tube fluorescent, de
lui faire subir un choc ou de le rayer, autrement il
risquerait d’éclater, vous blessant ou blessant une
personne se trouvant près de vous.
• Avant de remplacer un tube fluorescent qui vient tout
juste d’être utilisé, laissez-le refroidir un instant.
Autrement, vous risquez de vous brûler.
Retirez les vis qui retiennent le boîtier à lampe.
Tirez sur le boîtier à lampe tout en maintenant une légère
pression sur sa position supérieure, comme indiqué sur
la figure.
Retirez le tube fluorescent et remplacez-le par un tube
neuf Makita.
Remplacement des charbons (Fig. 13 et 14)
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite
d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N’utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de portecharbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, travaux d’entretien et autres réglages
doivent être effectués dans un centre de service aprèsvent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux
fins mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
GesamtabmessungenH × B × L 496 mm x 184 mm x 249 mm
Sicherheitsklasse/II
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Diese Maschine ist für das Sägen von Holz, Kunststoff
und Eisenmaterial vorgesehen.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet
nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdungskabel angeschlossen werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit
oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch
wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für die
tragbare Bandsäge abhalten. Wenn Sie dieses
Werkzeug auf unsichere oder unsachgemäße
Weise benutzen, können Sie schwere
Verletzungen erleiden.
1. Verwenden Sie nur Sägeblätter von 1.140 mm
Länge, 13 mm Breite und 0,5 mm Dicke.
2. Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dem Betrieb
sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Wechseln Sie ein gerissenes oder beschädigtes Sägeblatt unverzüglich aus.
3. Spannen Sie das Werkstück sicher ein. Wenn Sie
mehrere Werkstücklagen schneiden, stellen Sie
sicher, dass alle Werkstücke fest zusammengehalten werden, bevor Sie mit dem Schneiden
beginnen.
4. Das Schneiden von ölbedeckten Werkstücken
kann zu plötzlichem Lösen des Sägeblatts führen. Wischen Sie überschüssiges Öl vor dem
Schneiden restlos ab.
5. Verwenden Sie niemals Schneidöl als Sägeschmiermittel. Verwenden Sie nur MakitaSchneidwachs.
6. Tragen Sie keine Handschuhe während der
Arbeit.
7. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
8. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
11
9. Achten Sie beim Schneiden von Metall auf herausgeschleuderte heiße Späne.
10. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
laufen.
11. Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts
oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und
Hautverbrennungen verursachen können.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung
können schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-
tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-AusSchalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die „OFF (AUS)“-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine drücken Sie einfach den
Ein-Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten den EinAus-Schalter los.
Für Dauerbetrieb den Ein-Aus-Schalter betätigen, und
dann den Arretierknopf hineindrücken.
Zum Ausrasten des Arretierknopfes drücken Sie den EinAus-Schalter bis zum Anschlag hinein und lassen ihn
dann los.
Drehzahl-Stellrad (Abb. 2)
Die Maschinendrehzahl kann durch Drehen des Drehzahl-Stellrads stufenlos zwischen 1,0 m/s und 1,7 m/s
eingestellt werden. Durch Drehen des Stellrads in Richtung der Nummer 5 wird die Drehzahl erhöht, während
sie durch Drehen in Richtung 1 verringert wird.
Wählen Sie die geeignete Drehzahl für das zu schneidende Werkstück.
VORSICHT:
• Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück
auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus
gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht
mehr einstellen.
Einschalten der Lampen (Abb. 3)
VORSICHT:
• Setzen Sie die Lampe keinen Erschütterungen aus,
weil sie sonst beschädigt werden oder ihre Lebensdauer sich verkürzen kann.
Zum Einschalten der Lampe die Seite „I (EIN)“ des Lampenschalters drücken. Zum Ausschalten die Seite „O
(AUS)“ drücken.
HINWEIS:
• Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem
trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass
Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst
die Lichtstärke verringert.
• Verwenden Sie keinen Verdünner oder Benzin zum
Reinigen der Lampe. Solche Lösungsmittel können die
Lampe beschädigen.
• Schalten Sie die Lampe nach der Arbeit stets durch
Drücken der Seite „O (AUS)“ aus.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montieren und Demontieren des Sägeblatts
VORSICHT:
• Öl auf dem Sägeblatt kann zu Durchrutschen oder
plötzlichem Lösen des Sägeblatts führen. Wischen Sie
überschüssiges Öl vor der Montage des Sägeblatts mit
einem Lappen restlos ab.
• Lassen Sie bei der Handhabung des Sägeblatts Vorsicht walten, damit Sie sich nicht an den scharfen Kanten der Sägeblattzähne verletzen.
Drehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel im Uhrzeigersinn,
bis er gegen den Vorsprung am Rahmen stößt. (Abb. 4)
Gleichen Sie die Richtung des Pfeils auf dem Sägeblatt
an die Richtung des Pfeils auf den Rädern an.
Führen Sie das Sägeblatt zuerst zwischen die Lager der
einen Sägeblattführung, und dann in die andere Sägeblattführung ein. Die Sägeblattrückseite muss die Lager
im unteren Teil der Sägeblattführungen berühren.
(Abb. 5)
Das Sägeblatt um die Räder führen, und die andere
Seite des Sägeblatts zwischen den oberen und unteren
Halter einführen, bis die Rückseite des Sägeblatts die
Unterseite des oberen und unteren Halters berührt.
Halten Sie das Sägeblatt in Position, und drehen Sie den
Sägeblatt-Spannhebel entgegen dem Uhrzeigersinn, bis
er gegen den Vorsprung des Rahmens stößt. Dadurch
wird das Sägeblatt korrekt gespannt. Vergewissern Sie
sich, dass das Sägeblatt korrekt in der Sägeblattführung
und um die Räder positioniert ist.
Schalten Sie die Maschine zwei- bis dreimal ein und aus,
um sicherzustellen, dass das Sägeblatt einwandfrei über
die Räder läuft. (Abb. 6)
VORSICHT:
• Halten Sie Ihren Körper während dieser Prüfung vom
Sägeblattbereich fern.
Zum Demontieren des Sägeblatts ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
VORSICHT:
• Wenn Sie den Sägeblatt-Spannhebel zum Lockern des
Sägeblatts im Uhrzeigersinn drehen, halten Sie die
Maschine nach unten, weil das Sägeblatt plötzlich
herausspringen kann.
12
Einstellen des Vorsprungs der Anschlagplatte
(Abb. 7)
Bei normalem Betrieb muss die Anschlagplatte vollständig in Richtung A überstehen.
Wenn die Anschlagplatte am Ende eines Schnitts gegen
ein Hindernis, wie z.B. eine Wand oder dergleichen,
stößt, lösen Sie die zwei Schrauben, und schieben Sie
die Platte in Richtung B, wie in der Abbildung gezeigt.
Sichern Sie die Anschlagplatte nach dem Verschieben,
indem Sie die zwei Schrauben fest anziehen.
BETRIEB
Es ist wichtig, mindestens zwei Zähne im Schnitt zu lassen. Wählen Sie die geeignete Schnittposition für Ihr
Werkstück gemäß der Abbildung. (Abb. 8)
Halten Sie das Werkzeug gemäß der Abbildung mit beiden Händen, so dass die Anschlagplatte das Werkstück
berührt und das Sägeblatt keinen Kontakt mit dem Werkstück hat.
Schalten Sie dann die Maschine ein und warten Sie, bis
das Sägeblatt die volle Geschwindigkeit erreicht hat.
Senken Sie das Sägeblatt vorsichtig in den Schnitt. Das
Eigengewicht der Maschine oder leichtes Andrücken liefern genügend Druck für den Schnittvorgang. Üben Sie
keinen übermäßigen Druck auf die Maschine aus.
Verringern Sie kurz vor dem Ende des Schnitts den
Druck, und halten Sie die Maschine leicht hoch, ohne sie
ganz anzuheben, damit sie nicht auf das Werkstück fällt.
(Abb. 9)
VORS ICHT:
• Übermäßige Druckausübung auf die Maschine oder
Verdrehen des Sägeblatts kann einen schiefen Schnitt
oder Beschädigung des Sägeblatts verursachen.
• Wenn Sie die Maschine längere Zeit nicht benutzen,
entfernen Sie das Sägeblatt aus der Maschine.
Verwenden Sie zum Schneiden von Metall MakitaSchneidwachs als Schmiermittel. Um das Schneidwachs
auf die Sägeblattzähne aufzutragen, schalten Sie die
Maschine ein, und schneiden Sie in das Schneidwachs
ein, wie in der Abbildung gezeigt, nachdem Sie die
Kappe vom Schneidwachs abgenommen haben.
(Abb. 10)
VORS ICHT:
• Verwenden Sie auf keinen Fall Schneidöl, und tragen
Sie auch nicht zu viel Wachs auf das Sägeblatt auf.
Das Sägeblatt kann sonst durchrutschen oder sich
plötzlich lösen.
• Tragen Sie zum Schneiden von Gusseisen kein
Schneidwachs auf.
WARTU NG
VORSICHT:
• Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
Reinigen
Entfernen Sie nach dem Gebrauch Wachs, Späne und
Staub von Maschine, Radreifen und Sägeblatt.
VORS ICHT:
• Verwenden Sie niemals Lösungsmittel, wie Terpentin,
Benzin, Lackverdünner usw., zum Reinigen von Kunststoffteilen.
• Wachs und Späne auf den Reifen können Durchrutschen und plötzliches Lösen des Sägeblatts verursachen. Säubern Sie die Reifen mit einem trockenen
Tuch von Wachs und Spänen.
Auswechseln der Radreifen (Abb. 11)
Wenn das Sägeblatt wegen stark abgenutzter Reifen
durchrutscht oder nicht richtig spurt, oder die Lippe des
Reifens auf der Motorseite beschädigt wird, sollten die
Reifen ausgewechselt werden.
Auswechseln der Leuchtstoffröhre (Abb. 12)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Auswechseln der
Leuchtstoffröhre stets, dass die Maschine ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
• Schützen Sie die Leuchtstoffröhre vor Druck, Stößen
oder Kratzern, die das Glas der Leuchtstoffröhre zum
Zerbrechen bringen können, wodurch Sie oder Umstehende verletzt werden können.
• Da die Leuchtstoffröhre unmittelbar nach dem Betrieb
noch heiß ist, lassen Sie sie eine Zeitlang abkühlen,
bevor Sie sie auswechseln. Anderenfalls können Sie
sich verbrennen.
Entfernen Sie die Schrauben, mit denen das Lampengehäuse gesichert ist.
Ziehen Sie das Lampengehäuse heraus, während Sie
leichten Druck auf die Oberseite ausüben, wie in der
Abbildung gezeigt.
Ziehen Sie die Leuchtstoffröhre heraus, und ersetzen Sie
sie durch ein neues Makita-Originalteil.
Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 13 und 14)
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und überprüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie die
Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den
Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten
gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten.
Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schraubendreher heraus. Nehmen Sie die abgenutzten Kohlebürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und drehen
Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren
unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen
Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer
Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.
• Bandsägeblätter
• Inbusschlüssel 3
• Schneidwachs
• Ständer für tragbare Bandsäge
13
ITALIANO
Visione generale
1Bottone di blocco
2Grilletto interruttore
3Ghiera di regolazione velocità
4Interruttore lampada
5Per allentare
6Per stringere
7Sporgenza
8Leva
9Lama sega
DATI TECNICI
Capacità massima di taglio
Dimensioni lama
Dimensioni totaliAlt. x Largh. x Lungh. 496 mm x 184 mm x 249 mm
Classe di sicurezza/II
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Utilizzo prefissato
Questo utensile serve a tagliare il legno, la plastica e i
materiali ferrosi.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la propia sicurezza, riferirsi alle accluse istruzioni per
la sicurezza.
10 Cuscinetto
11 Supporeto superiore
12 Supporto inferiore
13 Rotella
14 Premere
15 Vite
16 Piastra di fermo
17 Lama
18 Cera da taglio
Modello2107F
Pezzo rotondoø120 mm
Pezzo rettangolare120 mm x 120 mm
Velocità lama1,0 – 1,7 m/sec.
Lunghezza1.140 mm
Larghezza13 mm
Spessore0,5 mm
Peso netto 5,7 kg
19 Pneumatico
20 Labbro
21 Scatola lampada tubo
fluorescente
22 Scatola lampada
23 Vite autofilettante
24 Segno di limite
25 Cacciavite
26 Tappo portaspazzole
NOME ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER
L’ U T E N S I L E
NON lasciare che la comodità o la familiarità
d’utilizzo con il prodotto (acquistata con l’uso
ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle
norme di sicurezza. Se si usa questo utensile in
modo insicuro o sbagliato, c’è pericolo di serie
lesioni personali.
1. Usare soltanto lame di 1.140 mm di lunghezza,
13 mm di larghezza e 0,5 mm di spessore.
2. Controllare con cura che la lama non presenti
crepe od altri danni. Sostituire immediatamente
la lama se ci sono crepe od altri danni.
3. Fissare saldamente il pezzo. Per tagliare un
fascio di pezzi, accertarsi che siano tutti fissati
insieme prima di procedere.
4. Il taglio dei pezzi sporchi d’olio potrebbe far
staccare inaspettatamente la lama. Togliere l’olio
in eccesso dai pezzi prima del taglio.
5. Non si deve mai usare olio da taglio come lubrificante per il taglio. Usare soltanto la cera da
taglio Makita.
6. Non indossare i guanti durante il lavoro.
7. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le mani.
8. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
9. Tagliando il metallo, fare attenzione ai trucioli
che volano via.
10. Non lasciare l’utensile funzionante incustodito.
11. Non toccare la lama o il pezzo immediatamente
dopo il taglio; essi sono estremamente caldi e
potrebbero causare bruciature.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
14
ATTENZIONE:
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza
delle norme di sicurezza di questo manuale di
istruzioni potrebbero causare serie lesioni
personali.
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di regolarlo o di controllarne il funzionamento.
Funzionamento dell'interruttore (Fig. 1)
ATTENZIONE:
• Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, controllare sempre che l’interruttore funzioni correttamente
e che torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato.
Per avviare l’utensile, schiacciate semplicemente il grilletto. Rilasciare il grilletto interruttore per fermarlo.
Per il funzionamento continuo, schiacciare il grilletto
interruttore e spingere poi dentro il bottone di blocco.
Per fermare l’utensile dalla posizione di blocco, schiacciare completamente il grilletto utensile e poi rilasciarlo.
Ghiera di regolazione velocità (Fig. 2)
La velocità dell’utensile può essere regolata infinitamente da 1,0 m/sec. a 1,7 m/sec. girando la ghiera di
regolazione. La velocità più alta si ottiene girando la
ghiera nella direzione del numero 5; la velocità più bassa
si ottiene girando la ghiera nella direzione del numero 1.
Selezionare la velocità corretta per il pezzo da tagliare.
ATTENZIONE:
• La ghiera di regolazione velocità può essere girata soltanto fino a 5 o indietro fino a 1. Non forzarla oltre il 5 o
l’1, perché altrimenti essa potrebbe non funzionare più
correttamente.
Accensione della luce (Fig. 3)
ATTENZIONE:
• Evitare colpi alla lampada, perché si potrebbero danneggiarla o ridurre la sua vita di servizio.
Per accendere la lampada, premere il lato “I (ON)”
dell’interruttore lampada. Per spegnerla, premere il lato
“O (OFF)”.
NOTE:
• Usare un panno asciutto per togliere lo sporco dalla
lente della lampada. Fare attenzione a non graffiare la
lente della lampada, perché si potrebbe ridurre l’illuminazione.
• Per pulire la lampada, non usare solventi o benzina.
Essi potrebbero danneggiarla.
• Dopo l’uso, spegnere sempre la lampada premendo il
lato “O (OFF)”.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento
su di esso.
Installazione o rimozione della lama
ATTENZIONE:
• L’olio sulla lama potrebbe farla slittare o staccare inaspettatamente. Togliere l’eccesso d’olio con un panno
prima di installare la lama.
• Fare attenzione maneggiando la lama, per evitare di
tagliarsi con il bordo affilato dei denti.
Girare la leva di tensione lama in senso orario finché
tocca la sporgenza sul telaio. (Fig. 4)
Allineare la freccia sulla lama con la freccia sulle rotelle.
Inserire prima la lama tra i cuscinetti di una guida lama e
poi nell’altra guida lama. La parte posteriore della lama
deve fare contatto con i cuscinetti nella parte inferiore
delle guide lama. (Fig. 5)
Posizionare la lama intorno alle rotelle e inserire l’altro
lato della lama entro il supporto superiore e inferiore finché la parte posteriore della lama fa contatto con la parte
inferiore del supporto superiore e inferiore.
Tenere la lama in posizione e girare la leva di tensione
lama in senso antiorario finché tocca la sporgenza sul
telaio. Ciò opera la tensione corretta della lama. Accertarsi che la lama sia posizionata correttamente entro la
protezione lama e intorno alle rotelle.
Avviare e fermare l’utensile due o tre volte per accertarsi
che la lama scorra correttamente sulle rotelle. (Fig. 6)
ATTENZIONE:
• Quando si controlla che la lama scorra correttamente
sulle rotelle, tenere il corpo discosto dall’area della
lama.
Per rimuovere la lama, seguire il procedimento opposto
di installazione.
ATTENZIONE:
• Quando si gira la leva di tensione lama in senso orario
per rilasciare la tensione della lama, rivolgere in basso
l’utensile perché la lama potrebbe staccarsi inaspettatamente.
Regolazione della sporgenza piastra di fermo
(Fig. 7)
Per l’utilizzo normale, far sporgere completamente la piastra di fermo sul lato A.
Se alla fine di un taglio la piastra di fermo urta contro
ostacoli quali una parete, ecc., allentare due viti e spingerla sul lato B nella figura. Dopo aver spinto la piastra di
fermo, fissarla stringendo saldamente le due viti.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.