Makita 2107F User Manual [cz]

GB Portable Band Saw
Instruction Manual F Scie à ruban portable D Tragbare Bandsäge
I Sega a nastro portatile
E Sierra de banda portátil P Serra de banda portátil
DK Bærbar båndsav
S Portabel bandsåg
N Bærbar båndsag
SF Siirrettävä vannesaha
GR Φορητ πρινι ζώνης Οδηγίες χρήσεως
Manuel d’instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
2107F
1
2
3
12
4
8
7
5
6
34
10
9
11
12
11
13
14
12
56
15
B
A
17
16
78
2
18
910
13 19
20
11 12
24
13 14
21
22
23
25 26
3
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa­tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
Read instruction manual. Lire le mode d’emploi. Bitte Betriebsanleitung lesen.Leggete il manuale di istruzioni. Lees de gebruiksaanwijzing. Lea el manual de instrucciones.
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO
Leia o manual de instruções. Læs brugsanvisningen. Läs bruksanvisningen. Les bruksanvisingen. Katso käyttöohjeita. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης
DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLATION DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
4
ENGLISH
Explanation of general view
1Lock button 2 Switch trigger 3 Speed adjusting dial 4 Lamp switch 5 Loosen 6Tighten 7Protrusion 8Lever 9 Saw blade
SPECIFICATION
Max. cutting capacity
Blade size
Overall dimensions H x W x L 496 mm x 184 mm x 249 mm
• Due to our continuing program of research and devel­opment, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for cutting in wood, plastic and fer­rous materials.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
10 Bearing 11 Upper holder 12 Lower holder 13 Wheel 14 Press 15 Screw 16 Stopper plate 17 Blade 18 Cutting wax
Model 2107F
Round workpiece 120 mm dia.
Rectangular workpiece 120 mm x 120 mm
Blade speed 1.0 – 1.7 m/s
Thickness 0.5 mm
Net weight 5.7 kg
Safety class /II
19 Tire 20 Lip 21 Fluorescent tube 22 Lamp box 23 Tapping screw 24 Limit mark 25 Screwdriver 26 Brush holder cap
Length 1,140 mm
Width 13 mm
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to portable band saw safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Use only blades which are 1,140 mm (44-7/8”) long, 13 mm (1/2”) wide, and 0.5 mm (.020”) thick.
2. Check the blade carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blade immediately.
3. Secure the workpiece firmly. When cutting a bundle of workpieces, be sure that all work­pieces are secured together firmly before cut­ting.
4. Cutting workpieces covered with oil can cause the blade to come off unexpectedly. Wipe off all excess oil from workpieces before cutting.
5. Never use the cutting oil as a cutting lubricant. Use only Makita cutting wax.
6. Do not wear gloves during operation.
7. Hold the tool firmly with both hands.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. When cutting metal, be cautious of hot flying chips.
10. Do not leave the tool running unattended.
11. Do not touch the blade or workpiece immediately after operation; they are extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GEB005-1
5
WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Switch action (Fig.1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it.
Speed adjusting dial (Fig. 2)
The tool speed can be infinitely adjusted between
1.0 m/s and 1.7 m/s by turning the adjusting dial. Higher
speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 5; lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1. Select the proper speed for the workpiece to be cut.
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed adjusting function may no longer work.
Lighting up the lamps (Fig. 3)
CAUTION:
• Do not apply impact to the light, which may cause dam­age or shorted service time to it.
To turn on the lamp, press the “I”(ON) side of the lamp switch. Press the “O”(OFF) side to turn it off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.
• Do not use thinner or gasoline to clean the lamp. Such solvents may damage it.
• After operation, always turn off the light by pressing the “O (OFF)” side.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the blade
CAUTION:
• Oil on the blade can cause the blade to slip or come off unexpectedly. Wipe off all excess oil with a cloth before installing the blade.
• Use caution when handling the blade so that you are not cut by the sharp edge of the blade teeth.
Turn the blade tightening lever clockwise until it hits against the protrusion on the frame. (Fig. 4) Match the direction of the arrow on the blade to that of the arrow on the wheels. Insert the blade between the bearings of one blade guide first and then into the other blade guide. The blade back should contact the bearings in the lower portion of the blade guides. (Fig. 5) Position the blade around the wheels and insert the other side of the blade within the upper holder and lower holder until the blade back contacts the bottom of the upper holder and lower holder. Hold the blade in place and turn the blade-tightening lever counterclockwise until it hits against the protrusion on the frame. This places proper tension on the blade. Make sure that the blade is correctly positioned within the blade guard and around the wheels. Start and stop the tool two or three times to make sure that the blade runs properly on the wheels. (Fig. 6)
CAUTION:
• While making sure that the blade runs on the wheels properly, keep your body away from the blade area.
To remove the blade, follow the installation procedure in reverse.
CAUTION:
• When turning the blade tightening lever clockwise to release the tension on the blade, point the tool down­ward because the blade may come off unexpectedly.
Adjusting the protrusion of stopper plate (Fig. 7)
In the ordinary operation, protrude the stopper plate to the A side fully. When the stopper plate strikes against the obstacles like a wall or the like at the finishing of a cut, loosen two screws and slide it to the B side in the figure. After sliding the stopper plate, secure it by tightening two screws firmly.
6
OPERATION
It is important to keep at least two teeth in the cut. Select the proper cutting position for your workpiece by referring to the figure. (Fig. 8) Hold the tool by both hands as shown in the figure with the stopper plate contacting the workpiece and the blade clear of the workpiece. Turn the tool on and wait until the blade attains full speed. Gently lower the blade into the cut. The weight of the tool or slightly pressing the tool will supply adequate pressure for the cutting. Do not force the tool. As you reach the end of a cut, release pressure and, without actually raising the tool, lift it slightly so that it will not fall against the workpiece. (Fig. 9)
CAUTION:
• Applying excessive pressure to the tool or twisting of the blade may cause bevel cutting or damage to the blade.
• When not using the tool for a long period of time, remove the blade from the tool.
When cutting metals, use Makita cutting wax as a cutting lubricant. To apply the cutting wax to the blade teeth, start the tool and cut in to the cutting wax as shown in the figure after removing a cap of the cutting wax. (Fig. 10)
CAUTION:
• Never use cutting oil or apply excessive amount of wax to the blade. It may cause the blade to slip or come off unexpectedly.
• When cutting cast iron, do not use any cutting wax.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Cleaning
After use, remove wax, chips and dust from the tool, wheel tires and blade.
CAUTION:
• Never use solvents such as turpentine, gasoline, lac­quer, etc. to clean plastic parts.
• Wax and chips on the tires may cause the blade to slip and come off unexpectedly. Use a dry cloth to remove wax and chips from the tires.
Replacing tires on wheels (Fig. 11)
When the blade slips or does not track properly because of badly worn tires, or the lip of the tire on motor side gets damaged, the tires should be replaced.
Replacing fluorescent tube (Fig. 12)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before replacing the fluorescent tube.
• Do not apply force, impact or scratch to a fluorescent tube, which can cause a glass of the fluorescent tube to be broken resulting in an injury to you or your bystand­ers.
• Leave the fluorescent tube for a while immediately after a use of it and then replace it. If not, you may burn yourself.
Remove screws, which secure Lamp Box for the light. Pull out the Lamp Box keeping pushing lightly the upper position of it as illustrated as the figure. Pull out the fluorescent tube and then replace it with Makita original new one.
Replacing carbon brushes (Fig. 13 & 14)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per­formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
• Band saw blades
• Hex wrench 3
• Cutting wax
• Portable band saw stand
7
FRANÇAIS
Descriptif
1 Bouton de verrouillage 2 Gâchette 3 Cadran de réglage de la vitesse 4 Interrupteur de lampe 5 Desserrer 6Serrer 7 Partie saillante 8Levier 9 Lame
SPECIFICATIONS
Capacité de coupe max.
Vitesse de la lame 1,0 – 1,7 m/s
Taille de la lame
Dimensions H x L x L 496 mm x 184 mm x 249 mm
Niveau de sécurité /II
• Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour la coupe du bois, du plastique et des matériaux ferreux.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti­que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec­teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
10 Roulement 11 Support supérieur 12 Support inférieur 13 Disque 14 Appuyer 15 Vis 16 Plaque de blocage 17 Lame 18 Cire à coupe
Modèle 2107F
Pièce ronde Diamètre de 120 mm
Pièce rectangulaire 120 mm x 120 mm
Longueur 1 140 mm
Épaisseur 0,5 mm
Poids net 5,7 kg
19 Bandage 20 Lèvre 21 Tube fluorescent 22 Boîtier de lampe 23 Vis autotaraudeuse 24 Repère d’usure 25 Tournevis 26 Bouchon de porte-charbon
Largeur 13 mm
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR L’OUTIL
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la scie à ruban portable. Si vous n’utilisez pas cet outil de façon sûre et adéquate, vous courez un risque de blessure grave.
1. Utilisez uniquement des lames d’une longueur de 1 140 mm (44-7/8 po), d’une largeur de 13 mm (1/2 po) et d’une épaisseur de 0,5 mm (0,020 po).
2. Avant l’utilisation, assurez-vous que la lame ne comporte aucune fissure et qu’elle n’est pas endommagée. Remplacez immédiatement toute lame fissurée ou endommagée.
3. Fixez la pièce à travailler solidement. Lorsque vous coupez plusieurs pièces à la fois, assurez­vous qu’elles sont solidement fixées les unes aux autres avant de procéder à la coupe.
4. La lame risque de détacher de manière inattendue si vous coupez des pièces recouvertes d’huile. Essuyez tout excès d’huile présent sur les pièces avant de les couper.
5. Ne jamais utiliser d’huile de coupe comme lubrifiant de coupe. Utilisez exclusivement la cire à coupe Makita.
6. Ne portez pas de gants lorsque vous utilisez cet outil.
7. Tenez l’outil fermement à deux mains.
8. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
8
9. Lorsque vous coupez du métal, prenez garde aux projections de copeaux chauds.
10. Ne laissez pas votre outil sans surveillance alors qu’il est en marche.
11. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement après l’opération ; elles sont alors extrêmement chaudes et risquent de vous brûler la peau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d’instructions peuvent entraîner une grave blessure.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Interrupteur
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette puis enfoncez le bouton de verouillage. Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée, appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
(Fig. 1)
Cadran de réglage de la vitesse (Fig. 2)
La vitesse de l’outil peut être réglée sur toute valeur située entre 1,0 m/s et 1,7 m/s, en tournant le cadran de réglage. Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque le cadran est tourné dans le sens du numéro 5. Une vitesse plus basse est obtenue lorsqu’il est tourné dans le sens du numéro 1. Sélectionnez la vitesse appropriée pour la pièce à couper.
ATTENTION :
• Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas
dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le 5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner.
Allumage de la lampe (Fig. 3)
ATTENTION :
• Évitez de faire subir des chocs à la lampe. Cela
risquerait de l’endommager ou de réduire sa durée de service.
Pour allumer la lampe, appuyez sur le côté de l’interrupteur qui porte l'indication “I (ON)”. Appuyez sur le côté qui porte l’indication “O (OFF)” pour l’éteindre.
NOTE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, pour éviter une diminution de l’clairage.
• Ne pas utiliser de diluant ou d’essence pour nettoyer la lampe. De tels produits solvants risqueraient de l’endommager.
• Après l’utilisation, éteignez toujours la lumière en appuyant du côté “O (OFF)” de l’interrupteur.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez­vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Installation ou retrait de la lame
ATTENTION :
• La lame risque de glisser ou de se détacher de manière inattendue s’il y a de l’huile dessus. Essuyez tout excès d’huile avec un chiffon avant d’installer la lame.
• Soyez prudent lorsque vous manipulez la lame, pour éviter de vous couper au contact de ses dents très affûtées.
Tournez le levier de serrage de la lame dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il frappe contre la partie saillante du cadre. (Fig. 4) Faites correspondre le sens de la flèche sur la lame avec celui de la flèche sur les disques. Insérez d’abord la lame entre les roulements d’un des guides-lame, puis dans l’autre. Le dos de la lame doit se trouver en contact avec les roulements dans la partie inférieure des guides-lame. (Fig. 5) Posez la lame autour des disques et insérez l’autre côté de la lame à l’intérieur du support supérieur et du support inférieur jusqu'à ce que le dos de la lame entre en contact avec le fond du support supérieur et du support inférieur. Maintenez la lame en place et tournez le levier de serrage de la lame dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il frappe contre la partie saillante du cadre. La lame aura ainsi la tension adéquate. Assurez-vous que la lame est correctement placée à l’intérieur du protecteur de lame et autour des disques. Démarrez et arrêter l’outil deux ou trois fois pour vous assurer que la lame tourne bien sur les disques. (Fig. 6)
ATTENTION :
• Gardez votre corps à l’écart de la lame pendant que vous vérifiez qu’elle tourne bien autour des disques.
Pour retirer la lame, suivez la procédure d’installation dans l’ordre inverse.
ATTENTION :
• Lorsque vous tournez le levier de serrage de la lame dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la tension de la lame, pointez l’outil vers le bas puisque la lame peut se détacher de manière inattendue.
9
Réglage de la partie saillante de la plaque de blocage (Fig. 7)
Pour une utilisation normale, faites sortir la plaque de blocage complètement du côté A. Si la plaque de blocage frappe contre les obstacles tels que les murs à la fin d’une coupe, desserrez les deux vis et glissez la plaque du côté B indiqué sur la figure. Après avoir glissé la plaque de blocage, immobilisez-la en serrant fermement les deux vis.
UTILISATION
Il est important de garder au moins deux dents dans la coupe. Sélectionnez la position de coupe appropriée pour la pièce, en vous référant à la figure. (Fig. 8) Tenez l’outil à deux mains de la manière indiquée sur la figure, avec la plaque de blocage en contact avec la pièce mais sans que la lame n'entre en contact avec la pièce. Mettez l’outil sous tension et attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez doucement la lame dans la ligne de coupe. Le propre poids de l’outil ou une légère pression suffira pour assurer une pression adéquate pour la coupe. Ne forcez pas l’outil. Au moment de terminer la coupe, relâchez la pression et, sans vraiment lever l’outil, soulevez-le juste un peu de sorte qu’il ne tombe pas sur la pièce. (Fig. 9)
ATTENTION :
• L’application d’une pression excessive sur l’outil ou la torsion de la lame peut entraîner une coupe en biseau ou l’endommagement de la lame.
• Lorsque la lame doit demeurer inutilisée pour une période prolongée, retirez-la de l’outil.
Lorsque vous coupez des pièces de métal, utilisez la cire à coupe Makita comme lubrifiant de coupe. Pour appliquer la cire à coupe sur les dents de la scie, retirez le bouchon de la cire à coupe, démarrez l’outil et coupez dans la cire, comme indiqué sur la figure. (Fig. 10)
ATTENTION :
• Ne jamais utiliser d’huile de coupe ni appliquer une quantité excessive de cire sur la lame. La lame risquerait de glisser ou de se détacher de manière inattendue.
• N’utilisez aucune cire à coupe lorsque vous coupez de la fonte.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
Nettoyage
Après l’utilisation, retirez la cire, les copeaux et la poussière de l’outil, des bandages de disque et de la lame.
ATTENTION :
• N’utilisez jamais de solvants tels que térébenthine, essence ou laque pour nettoyer les pièces de plastique.
• La lame risque de glisser et de se détacher de manière inattendue s’il y a de la cire ou des copeaux sur les bandages. Utilisez un chiffon sec pour retirer la cire et les copeaux des bandages.
Remplacement des bandages de disque (Fig. 11)
Les bandages doivent être remplacés lorsque la lame glisse ou dévie de sa trajectoire à cause d’une trop grande usure des bandages, ou lorsque la lèvre du bandage est endommagée du côté du moteur.
Remplacement du tube fluorescent (Fig. 12)
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de remplacer le tube fluorescent.
• Évitez d’appliquer une force sur le tube fluorescent, de lui faire subir un choc ou de le rayer, autrement il risquerait d’éclater, vous blessant ou blessant une personne se trouvant près de vous.
• Avant de remplacer un tube fluorescent qui vient tout juste d’être utilisé, laissez-le refroidir un instant. Autrement, vous risquez de vous brûler.
Retirez les vis qui retiennent le boîtier à lampe. Tirez sur le boîtier à lampe tout en maintenant une légère pression sur sa position supérieure, comme indiqué sur la figure. Retirez le tube fluorescent et remplacez-le par un tube neuf Makita.
Remplacement des charbons (Fig. 13 et 14)
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte­charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte­charbon.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service après­vent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
• Lames de scie à ruban
• Clé hexagonale 3
• Cire à coupe
• Support de scie à ruban por table
10
DEUTSCH
Übersicht
1 Arretierknopf 2 Ein-Aus-Schalter 3 Drehzahl-Stellrad 4 Lampenschalter 5Lösen 6 Anziehen 7 Vorsprung 8 Hebel 9 Sägeblatt
TECHNISCHE DATEN
Max. Schnitttiefe
Sägeblattgeschwindigkeit 1,0 – 1,7 m/s
Sägeblattgröße
Gesamtabmessungen H × B × L 496 mm x 184 mm x 249 mm
Sicherheitsklasse /II
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent­wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe­rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Diese Maschine ist für das Sägen von Holz, Kunststoff und Eisenmaterial vorgesehen.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange­gebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entspre­chend den Europäischen Richtlinien doppelt schutziso­liert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdungskabel angeschlossen werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
10 Lager 11 Oberer Halter 12 Unterer Halter 13 Rad 14 Drücken 15 Schraube 16 Anschlagplatte 17 Sägeblatt 18 Schneidwachs
Modell 2107F
Rundes Werkstück ø120 mm
Rechteckiges Werkstück 120 mm x 120 mm
Länge 1.140 mm
Breite 13 mm
Dicke 0,5 mm
Nettogewicht 5,7 kg
19 Reifen 20 Lippe 21 Leuchtstofflampengehäuse 22 Lampengehäuse 23 Schneidschraube 24 Verschleißgrenze 25 Schraubendreher 26 Bürstenhalterkappe
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR DIE MASCHINE
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für die tragbare Bandsäge abhalten. Wenn Sie dieses Werkzeug auf unsichere oder unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere Verletzungen erleiden.
1. Verwenden Sie nur Sägeblätter von 1.140 mm Länge, 13 mm Breite und 0,5 mm Dicke.
2. Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Wech­seln Sie ein gerissenes oder beschädigtes Säge­blatt unverzüglich aus.
3. Spannen Sie das Werkstück sicher ein. Wenn Sie mehrere Werkstücklagen schneiden, stellen Sie sicher, dass alle Werkstücke fest zusammenge­halten werden, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen.
4. Das Schneiden von ölbedeckten Werkstücken kann zu plötzlichem Lösen des Sägeblatts füh­ren. Wischen Sie überschüssiges Öl vor dem Schneiden restlos ab.
5. Verwenden Sie niemals Schneidöl als Säge­schmiermittel. Verwenden Sie nur Makita­Schneidwachs.
6. Tragen Sie keine Handschuhe während der Arbeit.
7. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
8. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
11
9. Achten Sie beim Schneiden von Metall auf her­ausgeschleuderte heiße Späne.
10. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt laufen.
11. Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bear­beitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL­TIG AUF.
WARNUNG: MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-
tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal­tet und vom Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus­Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslas­sen in die „OFF (AUS)“-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine drücken Sie einfach den Ein-Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten den Ein­Aus-Schalter los. Für Dauerbetrieb den Ein-Aus-Schalter betätigen, und dann den Arretierknopf hineindrücken. Zum Ausrasten des Arretierknopfes drücken Sie den Ein­Aus-Schalter bis zum Anschlag hinein und lassen ihn dann los.
Drehzahl-Stellrad (Abb. 2)
Die Maschinendrehzahl kann durch Drehen des Dreh­zahl-Stellrads stufenlos zwischen 1,0 m/s und 1,7 m/s eingestellt werden. Durch Drehen des Stellrads in Rich­tung der Nummer 5 wird die Drehzahl erhöht, während sie durch Drehen in Richtung 1 verringert wird. Wählen Sie die geeignete Drehzahl für das zu schnei­dende Werkstück.
VORSICHT:
• Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück
auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht mehr einstellen.
Einschalten der Lampen (Abb. 3)
VORSICHT:
• Setzen Sie die Lampe keinen Erschütterungen aus,
weil sie sonst beschädigt werden oder ihre Lebens­dauer sich verkürzen kann.
Zum Einschalten der Lampe die Seite „I (EIN)“ des Lam­penschalters drücken. Zum Ausschalten die Seite „O (AUS)“ drücken.
HINWEIS:
• Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.
• Verwenden Sie keinen Verdünner oder Benzin zum Reinigen der Lampe. Solche Lösungsmittel können die Lampe beschädigen.
• Schalten Sie die Lampe nach der Arbeit stets durch Drücken der Seite „O (AUS)“ aus.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Montieren und Demontieren des Sägeblatts
VORSICHT:
• Öl auf dem Sägeblatt kann zu Durchrutschen oder plötzlichem Lösen des Sägeblatts führen. Wischen Sie überschüssiges Öl vor der Montage des Sägeblatts mit einem Lappen restlos ab.
• Lassen Sie bei der Handhabung des Sägeblatts Vor­sicht walten, damit Sie sich nicht an den scharfen Kan­ten der Sägeblattzähne verletzen.
Drehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel im Uhrzeigersinn, bis er gegen den Vorsprung am Rahmen stößt. (Abb. 4) Gleichen Sie die Richtung des Pfeils auf dem Sägeblatt an die Richtung des Pfeils auf den Rädern an. Führen Sie das Sägeblatt zuerst zwischen die Lager der einen Sägeblattführung, und dann in die andere Säge­blattführung ein. Die Sägeblattrückseite muss die Lager im unteren Teil der Sägeblattführungen berühren.
(Abb. 5)
Das Sägeblatt um die Räder führen, und die andere Seite des Sägeblatts zwischen den oberen und unteren Halter einführen, bis die Rückseite des Sägeblatts die Unterseite des oberen und unteren Halters berührt. Halten Sie das Sägeblatt in Position, und drehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel entgegen dem Uhrzeigersinn, bis er gegen den Vorsprung des Rahmens stößt. Dadurch wird das Sägeblatt korrekt gespannt. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt korrekt in der Sägeblattführung und um die Räder positioniert ist. Schalten Sie die Maschine zwei- bis dreimal ein und aus, um sicherzustellen, dass das Sägeblatt einwandfrei über die Räder läuft. (Abb. 6)
VORSICHT:
• Halten Sie Ihren Körper während dieser Prüfung vom Sägeblattbereich fern.
Zum Demontieren des Sägeblatts ist das Montageverfah­ren umgekehrt anzuwenden.
VORSICHT:
• Wenn Sie den Sägeblatt-Spannhebel zum Lockern des Sägeblatts im Uhrzeigersinn drehen, halten Sie die Maschine nach unten, weil das Sägeblatt plötzlich herausspringen kann.
12
Einstellen des Vorsprungs der Anschlagplatte (Abb. 7)
Bei normalem Betrieb muss die Anschlagplatte vollstän­dig in Richtung A überstehen. Wenn die Anschlagplatte am Ende eines Schnitts gegen ein Hindernis, wie z.B. eine Wand oder dergleichen, stößt, lösen Sie die zwei Schrauben, und schieben Sie die Platte in Richtung B, wie in der Abbildung gezeigt. Sichern Sie die Anschlagplatte nach dem Verschieben, indem Sie die zwei Schrauben fest anziehen.
BETRIEB
Es ist wichtig, mindestens zwei Zähne im Schnitt zu las­sen. Wählen Sie die geeignete Schnittposition für Ihr Werkstück gemäß der Abbildung. (Abb. 8) Halten Sie das Werkzeug gemäß der Abbildung mit bei­den Händen, so dass die Anschlagplatte das Werkstück berührt und das Sägeblatt keinen Kontakt mit dem Werk­stück hat. Schalten Sie dann die Maschine ein und warten Sie, bis das Sägeblatt die volle Geschwindigkeit erreicht hat. Senken Sie das Sägeblatt vorsichtig in den Schnitt. Das Eigengewicht der Maschine oder leichtes Andrücken lie­fern genügend Druck für den Schnittvorgang. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die Maschine aus. Verringern Sie kurz vor dem Ende des Schnitts den Druck, und halten Sie die Maschine leicht hoch, ohne sie ganz anzuheben, damit sie nicht auf das Werkstück fällt.
(Abb. 9)
VORS ICHT:
• Übermäßige Druckausübung auf die Maschine oder Verdrehen des Sägeblatts kann einen schiefen Schnitt oder Beschädigung des Sägeblatts verursachen.
• Wenn Sie die Maschine längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie das Sägeblatt aus der Maschine.
Verwenden Sie zum Schneiden von Metall Makita­Schneidwachs als Schmiermittel. Um das Schneidwachs auf die Sägeblattzähne aufzutragen, schalten Sie die Maschine ein, und schneiden Sie in das Schneidwachs ein, wie in der Abbildung gezeigt, nachdem Sie die Kappe vom Schneidwachs abgenommen haben.
(Abb. 10)
VORS ICHT:
• Verwenden Sie auf keinen Fall Schneidöl, und tragen Sie auch nicht zu viel Wachs auf das Sägeblatt auf. Das Sägeblatt kann sonst durchrutschen oder sich plötzlich lösen.
• Tragen Sie zum Schneiden von Gusseisen kein Schneidwachs auf.
WARTU NG
VORSICHT:
• Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus­zuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
Reinigen
Entfernen Sie nach dem Gebrauch Wachs, Späne und Staub von Maschine, Radreifen und Sägeblatt.
VORS ICHT:
• Verwenden Sie niemals Lösungsmittel, wie Terpentin, Benzin, Lackverdünner usw., zum Reinigen von Kunst­stoffteilen.
• Wachs und Späne auf den Reifen können Durchrut­schen und plötzliches Lösen des Sägeblatts verursa­chen. Säubern Sie die Reifen mit einem trockenen Tuch von Wachs und Spänen.
Auswechseln der Radreifen (Abb. 11)
Wenn das Sägeblatt wegen stark abgenutzter Reifen durchrutscht oder nicht richtig spurt, oder die Lippe des Reifens auf der Motorseite beschädigt wird, sollten die Reifen ausgewechselt werden.
Auswechseln der Leuchtstoffröhre (Abb. 12)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Auswechseln der Leuchtstoffröhre stets, dass die Maschine ausgeschal­tet und vom Stromnetz getrennt ist.
• Schützen Sie die Leuchtstoffröhre vor Druck, Stößen oder Kratzern, die das Glas der Leuchtstoffröhre zum Zerbrechen bringen können, wodurch Sie oder Umste­hende verletzt werden können.
• Da die Leuchtstoffröhre unmittelbar nach dem Betrieb noch heiß ist, lassen Sie sie eine Zeitlang abkühlen, bevor Sie sie auswechseln. Anderenfalls können Sie sich verbrennen.
Entfernen Sie die Schrauben, mit denen das Lampenge­häuse gesichert ist. Ziehen Sie das Lampengehäuse heraus, während Sie leichten Druck auf die Oberseite ausüben, wie in der Abbildung gezeigt. Ziehen Sie die Leuchtstoffröhre heraus, und ersetzen Sie sie durch ein neues Makita-Originalteil.
Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 13 und 14)
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und über­prüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abge­nutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identi­sche Kohlebürsten. Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schrau­bendreher heraus. Nehmen Sie die abgenutzten Kohle­bürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita­Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Origi­nalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungs­gefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vor­richtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube­hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita­Kundendienststelle.
• Bandsägeblätter
• Inbusschlüssel 3
• Schneidwachs
• Ständer für tragbare Bandsäge
13
ITALIANO
Visione generale
1 Bottone di blocco 2 Grilletto interruttore 3 Ghiera di regolazione velocità 4 Interruttore lampada 5 Per allentare 6 Per stringere 7 Sporgenza 8Leva 9 Lama sega
DATI TECNICI
Capacità massima di taglio
Dimensioni lama
Dimensioni totali Alt. x Largh. x Lungh. 496 mm x 184 mm x 249 mm
Classe di sicurezza /II
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.
Utilizzo prefissato
Questo utensile serve a tagliare il legno, la plastica e i materiali ferrosi.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme europee, per cui può essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la propia sicurezza, riferirsi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
10 Cuscinetto 11 Supporeto superiore 12 Supporto inferiore 13 Rotella 14 Premere 15 Vite 16 Piastra di fermo 17 Lama 18 Cera da taglio
Modello 2107F
Pezzo rotondo ø120 mm
Pezzo rettangolare 120 mm x 120 mm
Velocità lama 1,0 – 1,7 m/sec.
Lunghezza 1.140 mm
Larghezza 13 mm
Spessore 0,5 mm
Peso netto 5,7 kg
19 Pneumatico 20 Labbro 21 Scatola lampada tubo
fluorescente 22 Scatola lampada 23 Vite autofilettante 24 Segno di limite 25 Cacciavite 26 Tappo portaspazzole
NOME ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER L’ U T E N S I L E
NON lasciare che la comodità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquistata con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza. Se si usa questo utensile in modo insicuro o sbagliato, c’è pericolo di serie lesioni personali.
1. Usare soltanto lame di 1.140 mm di lunghezza, 13 mm di larghezza e 0,5 mm di spessore.
2. Controllare con cura che la lama non presenti crepe od altri danni. Sostituire immediatamente la lama se ci sono crepe od altri danni.
3. Fissare saldamente il pezzo. Per tagliare un fascio di pezzi, accertarsi che siano tutti fissati insieme prima di procedere.
4. Il taglio dei pezzi sporchi d’olio potrebbe far staccare inaspettatamente la lama. Togliere l’olio in eccesso dai pezzi prima del taglio.
5. Non si deve mai usare olio da taglio come lubrifi­cante per il taglio. Usare soltanto la cera da taglio Makita.
6. Non indossare i guanti durante il lavoro.
7. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le mani.
8. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
9. Tagliando il metallo, fare attenzione ai trucioli che volano via.
10. Non lasciare l’utensile funzionante incustodito.
11. Non toccare la lama o il pezzo immediatamente dopo il taglio; essi sono estremamente caldi e potrebbero causare bruciature.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
14
ATTENZIONE: L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare serie lesioni personali.
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di regolarlo o di control­larne il funzionamento.
Funzionamento dell'interruttore (Fig. 1)
ATTENZIONE:
• Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, con­trollare sempre che l’interruttore funzioni correttamente e che torni sulla posizione “OFF” quando viene rila­sciato.
Per avviare l’utensile, schiacciate semplicemente il gril­letto. Rilasciare il grilletto interruttore per fermarlo. Per il funzionamento continuo, schiacciare il grilletto interruttore e spingere poi dentro il bottone di blocco. Per fermare l’utensile dalla posizione di blocco, schiac­ciare completamente il grilletto utensile e poi rilasciarlo.
Ghiera di regolazione velocità (Fig. 2)
La velocità dell’utensile può essere regolata infinita­mente da 1,0 m/sec. a 1,7 m/sec. girando la ghiera di regolazione. La velocità più alta si ottiene girando la ghiera nella direzione del numero 5; la velocità più bassa si ottiene girando la ghiera nella direzione del numero 1. Selezionare la velocità corretta per il pezzo da tagliare.
ATTENZIONE:
• La ghiera di regolazione velocità può essere girata sol­tanto fino a 5 o indietro fino a 1. Non forzarla oltre il 5 o l’1, perché altrimenti essa potrebbe non funzionare più correttamente.
Accensione della luce (Fig. 3)
ATTENZIONE:
• Evitare colpi alla lampada, perché si potrebbero dan­neggiarla o ridurre la sua vita di servizio.
Per accendere la lampada, premere il lato “I (ON)” dell’interruttore lampada. Per spegnerla, premere il lato “O (OFF)”.
NOTE:
• Usare un panno asciutto per togliere lo sporco dalla lente della lampada. Fare attenzione a non graffiare la lente della lampada, perché si potrebbe ridurre l’illumi­nazione.
• Per pulire la lampada, non usare solventi o benzina. Essi potrebbero danneggiarla.
• Dopo l’uso, spegnere sempre la lampada premendo il lato “O (OFF)”.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento su di esso.
Installazione o rimozione della lama
ATTENZIONE:
• L’olio sulla lama potrebbe farla slittare o staccare ina­spettatamente. Togliere l’eccesso d’olio con un panno prima di installare la lama.
• Fare attenzione maneggiando la lama, per evitare di tagliarsi con il bordo affilato dei denti.
Girare la leva di tensione lama in senso orario finché tocca la sporgenza sul telaio. (Fig. 4) Allineare la freccia sulla lama con la freccia sulle rotelle. Inserire prima la lama tra i cuscinetti di una guida lama e poi nell’altra guida lama. La parte posteriore della lama deve fare contatto con i cuscinetti nella parte inferiore delle guide lama. (Fig. 5) Posizionare la lama intorno alle rotelle e inserire l’altro lato della lama entro il supporto superiore e inferiore fin­ché la parte posteriore della lama fa contatto con la parte inferiore del supporto superiore e inferiore. Tenere la lama in posizione e girare la leva di tensione lama in senso antiorario finché tocca la sporgenza sul telaio. Ciò opera la tensione corretta della lama. Accer­tarsi che la lama sia posizionata correttamente entro la protezione lama e intorno alle rotelle. Avviare e fermare l’utensile due o tre volte per accertarsi che la lama scorra correttamente sulle rotelle. (Fig. 6)
ATTENZIONE:
• Quando si controlla che la lama scorra correttamente sulle rotelle, tenere il corpo discosto dall’area della lama.
Per rimuovere la lama, seguire il procedimento opposto di installazione.
ATTENZIONE:
• Quando si gira la leva di tensione lama in senso orario per rilasciare la tensione della lama, rivolgere in basso l’utensile perché la lama potrebbe staccarsi inaspetta­tamente.
Regolazione della sporgenza piastra di fermo (Fig. 7)
Per l’utilizzo normale, far sporgere completamente la pia­stra di fermo sul lato A. Se alla fine di un taglio la piastra di fermo urta contro ostacoli quali una parete, ecc., allentare due viti e spin­gerla sul lato B nella figura. Dopo aver spinto la piastra di fermo, fissarla stringendo saldamente le due viti.
15
Loading...
+ 33 hidden pages