Maico WR 410, WR 310, WS 470, WS 320, WS 170 KBR Quick Start Manual

...
Page 1
DE
www.maico-ventilatoren.com
!
● Installation nur durch Fachinstallateure der Lüftungstechnik.
● Elektrischer Anschluss nur durch Elektrofachkräfte.
● Gerät wird mit der Inbetriebnahme-Software konguriert und einreguliert.
● Für weiterführende Informationen Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung.
● Gerät auch per
-APP oder -WebTool bedienbar Schnelleinstieg.
● Diese Anleitung vor Installationsarbeiten vollständig durchlesen und beachten.
UK
FR
Wichtige Hinweise
Für Fachinstallateure
For specialist installers
Pour installateurs
spécialisés
● Installation should only be carried out by specialist ventilation installers.
● The electrical connection should only be established by trained electricians.
● Unit is congured and adjusted using the commissioning software.
For download www.maico-ventilatoren.com.
● For more information, consult the commissioning and maintenance instructions.
● Unit can also be operated using
-APP or -WebTool Quick start guide.
● Read these instructions in full before starting installation work and observe them.
Important notes
● Installation uniquement par des installateurs spécialisés en technique de ventilation.
● Le branchement électrique est exclusivement réservé à des électriciens professionnels.
● L'appareil est conguré et régulé avec le logiciel de mise en service.
Pour le téléchargement  www.maico-ventilatoren.com.
● Pour d'autres informations Notice de mise en service et d'entretien.
● Appareil pouvant aussi être commandé par l'APPLI
ou l'outil Web
Introduction rapide.
● Avant d'entreprendre les travaux d'installation, veuillez lire entièrement et respecter les présentes instructions.
Remarques importantes
DE
Installationsanleitung ( Seite 2)
Installation instructions (
page 33)
Notice d’installation (
page 65)
UK
FR
WS 170 KBL ... / KBR ... RB 170 CBL / CBR
WS 160 Flat ...
TRIO ...
170
Flat
WR 310 / WR 410
WS 320 ... / WS 470 ...
310/410
320/470
Trio
Page 2
WS 160 Flat Kap./Chap. 3
Page 3
WR 310/WR 410, WS 320/WS470 Kap./Chap. 3
Page 4
WS 170 / RB 170 Kap./Chap. 3
Page 5
Trio Kap./Chap. 3
Page 6
2
DE | Lieferumfang
1 Lieferumfang
i
Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder Trans-
portschäden Händler benachrichtigen.
310/410 320/470
Lüftungsgerät, Ein­fach-BDE (RLS 1 WR), Wandhalterung mit 2x Gummipu󰀨er, Schnelleinstieg und diese Installationsanleitung.
170
Lüftungsgerät, Einfach-BDE (RLS 1 WR / RB-ZF4), Wandhalterung, Kondensatablauf-Set (Kondensatbogen mit Reduzierstück, Kabelbinder), Schnelleinstieg und diese Installationsanleitung.
Flat
Lüftungsgerät, Einfach-BDE (RLS 1 WR), Montagehilfe-Set (Winkel, 4 Schrauben, Buchse, Flügelmutter), Schnelleinstieg und diese Installationsanleitung.
Trio
Lüftungsgerät, Einfach-BDE (RLS 1 WR), Schnelleinstieg und diese Installationsanleitung.
2 Download-Anleitungen/Software
Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung
Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet und laden Sie die Inbe-
triebnahme- und Wartungsanleitung auf Ihr
PC-System/Notebook. Alternativ können Sie unter www.maico-ventilatoren.com den
Downloadbereich aufrufen und die Anleitung
downloaden.
Inbetriebnahmesoftware
Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smart­phone/Tablet und laden Sie die Inbetriebnah­mesoftware auf Ihr PC-System/Notebook. Alternativ können Sie unter www.maico-ven­tilatoren.com den Downloadbereich aufrufen und die Software downloaden.
Systemanforderungen:
● PC mit Internetzugri󰀨 (möglicherweise ge­bührenpichtig). Nicht für andere Betriebs-
systeme zugelassen, wie z. B. für Mac-OS
(Mac-OS ist Marke der Apple Inc., USA).
● PC-Mindestanforderungen: Windows Vista® SP2 inkl. Microsoft .Net Framework 4.5®, Prozessor mit 1 GHz, 2 GB RAM, 3 GB freier Festplattenspeicher (Windows® ist Marke der Microsoft Corporation, USA) USB 2.0, LAN-
100 MBit/Sek.
Inhaltsverzeichnis
1 Lieferumfang ............................................ 2
2 Download-Anleitungen/Software ............. 2
3 Gerätekomponenten ................................ 3
4 Gerätetypen ............................................. 5
5 Allgemeine Hinweise ............................... 6
6 Sicherheitshinweise ..................................8
7 Anforderungen Aufstellungsort .............. 13
8 Technische Daten .................................. 13
9 Anschlüsse ............................................ 14
10 Montage ................................................. 14
11 Elektrischer Anschluss ........................... 19
12 Umweltgerechte Entsorgung ................. 21
13 Verdrahtungsplan Hauptplatine 320/470 .. 22
14 Verdrahtungsplan Hauptplatine 170 ...... 24
15 Verdrahtungsplan Hauptplatine Flat ...... 26
16 Verdrahtungsplan Hauptplatine Trio ...... 28
17 Verdrahtungsplan externe Sensoren ..... 30
18 Verdrahtungsplan ModBus .................... 31
19 Verdrahtungsplan GLT ........................... 32
Anhang: Produktdatenblätter RVU´s ...........99
Impressum: © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH.
Deutsche Originalanleitung. Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Die in diesem
Dokument erwähnten Marken, Handelsmarken und
geschützten Warenzeichen beziehen sich auf deren Eigentümer oder deren Produkte.
Page 7
Gerätekomponenten, Abb. A...D | DE
3
3 Gerätekomponenten, Abb. A...D
i
Ausstattungsumfang abhängig
von Gerätetype
Pos Bezeichnung Funktion 310
410
320 470
170 Flat Trio
I
Außenluft Dem Lüftungsgerät zugeführte Luft
II
Zuluft Zuluft in die Wohnräume
III
Abluft Abluft aus Wohnräumen
IV
Fortluft Fortluft nach draußen
1 Einfach-BDE
(RLS 1 WR, RB-ZF4)
Zum Einstellen der Lüftungsstufen, mit Filter­wechsel-/Störungsanzeige Schnelleinstieg
2 Zuluft-
Temperaturfühler
Misst die Zulufttemperatur
3 Hauptschalter Lüftungsgerät Ein-/Aus
4 Kabeldurchführung Netzleitung
5 Kabeldurchführung Anschlussleitungen Bedieneinheit und
Zubehör, für Außendurchmesser 3,2 … 6,5 mm
6 Kombisensor:
Abluftfeuchte-/ Ablufttemperatur
Misst die Feuchte und Temperatur der Abluft
7 Luftlter
Filterklasse G4
Filtert grobe Verunreinigungen aus der Abluft
8 Luftlter
Filterklasse G4
Filtert grobe Verunreinigungen aus der Außenluft Opt. Opt. Opt. Opt.
9 Pollenlter
Filterklasse F7
Feinstaublter: Filtert feinste Verunreinigungen
(Blütenpollen etc.) aus der Außenluft
10 Schutzgitter
PTC-Heizregister
Schützt vor Verbrennungen durch Heizregister
11 Abluft-/Fortluft-
ventilator
Fördert verbrauchte Luft nach draußen
12 PTC-Heizregister Frostschutz: Zur Vorerwärmung der Außenluft Opt. Opt.
Opt. Opt.
13 Außenluft-
Temperaturfühler
Frostschutz: Misst die Lufttemperatur direkt vor dem Wärmetauscher
14 Fortluft-
Temperaturfühler
Misst die Fortlufttemperatur
15 Kondensatablauf
(mit Sieb)
Zum Anschluss der Kondensat-Abussleitung
16 Aufstellfüße Für den Einsatz als Standgerät Opt. Opt.
17 Außenluft-/Zuluft-
ventilator
Fördert frische Luft in die Wohnräume
Page 8
4
DE | Gerätekomponenten, Abb. A...D
Pos Bezeichnung Funktion 310
410
320 470
170 Flat Trio
18 Kreuz-Gegenstrom-
Wärmetauscher
Zur Wärmeübertragung zwischen Abluft und Zuluft
19 Enthalpie-
wärmetauscher
Zur Wärme- und Feuchteübertragung zwischen Abluft und Zuluft
Opt. Opt. Opt.
20 Hauptplatine „A1“
auf Elektronik­blech/-einschub
Steuert das Lüftungsgerät
20.1 Schnittstelle für op­tionales KNX- oder EnOcean-Steckmodul
Schnittstelle S01 für Kommunikation zu Steckmodulen mit KNX-Gebäudeleittechnik bzw. EnOcean-Funkkomponenten
20.2 Ethernet­Schnittstelle
Netzwerkanschluss
20.3 USB-Schnittstelle PC-Anschluss (auf Platine)
20.4
Optionale Zusatzplatine
Zusatzplatine ZP 1 oder ZP 2
20.5
Optionale Zusatzplatine
Zusatzplatine ZP 2
21 Bypassmodul Bypass zum Kühlen der Raumluft
in der warmen Jahreszeit
Opt. Opt.
Opt.
22 USB-Schnittstelle PC-Anschluss (am Gerät)
23 Membran-
Langlochtülle
USB- und Ethernet-Anschlusskabel
24 Dichtstopfen Für Feuchtesensor
25 Schnellspann-
verschluss
Sichert die Frontabdeckung
26 Kondensatbogen mit
Reduzierstück
Zum Anschluss des Ablaufschlauchs. Im Wär-
metauscher angefallenes Kondensat wird hierüber abgeleitet.
27
Elektronik­einschub
Enthält die Steuerplatine (Hauptplatine A1
Pos. 20) und optionale Zusatzplatinen.
28 VOC-/CO2-Sensor Sensoren zur Ermittlung der Luftqualität Opt.
29
Luftlter Filterklasse M5
Filtert Verunreinigungen aus der Abluft
30
Verschlussklappe Außenluftventilator
Trio QD AL und QD AR (nicht für Trio-
Zentralgeräte QZ AL und QZ AR erhältlich): Vermeidet Luftinltration bei Stillstand
des Ventilators
Opt.
31
Verschlussklappe Fortluftventilator
Trio QD AL und QD AR (nicht für Trio-
Zentralgeräte QZ AL und QZ AR erhältlich): Vermeidet Luftinltration bei Stillstand
des Ventilators
Opt.
Page 9
Gerätetypen | DE
5
Pos Bezeichnung Funktion 310
410
320 470
170 Flat Trio
32 Filterabdeckung
Filterabdeckung mit
2 Schnellspannsschrauben
33 Befestigungswinkel
Befestigungswinkel für Haubenbefestigung (dezentrale Lüftungsgeräte)
34 Kabeldurchführung
Anschlussleitungen Bedieneinheit und
Zubehör
35 Zonenklappe Bedarfsgeregelte Luftzonierung der Zuluft Opt.
T Typenschild
SN Seriennummer
3.1 Zusatzplatinen (optional)
310/410, 320/470
,
170
und
Flat
Zusatzplatine ZP 1 zur Ansteuerung einer der folgenden Komponenten:
● Sole-UP (Sole-EWT geregelt/ungeregelt)
● Nachheizung (elektrisch, hydraulisch etc.)
● Ansteuerung einer 3-Wege-Luftklappe eines Luft-EWT
● Zonenregelung
Zusatzplatine ZP 2
● Für eine Filterüberwachung mit Di󰀨erenz- drucksensor (statt Timer) oder
● zur Steuerung eines druckkonstanten Betriebs (statt Volumenstromkonstanz)
i
Platinenkombinationen frei wählbar!
4 Gerätetypen
Gerätetypen
310/410
und
320/470
K PTC-Heizregister
B Bypass ET Enthalpiewärmetauscher
Gerätetypen K B ET Artikel-Nr.
WR 310 WR 410
0095.0220
0095.0228
WS 320 B WS 470 B
0095.0221
0095.0229
WS 320 K WS 470 K
0095.0222
0095.0230
WS 320 KB WS 470 KB
0095.0223
0095.0231
WS 320 ET WS 470 ET
0095.0224
0095.0232
WS 320 BET WS 470 BET
0095.0225
0095.0233
WS 320 KET WS 470 KET
0095.0226
0095.0234
WS 320 KBET WS 470 KBET
0095.0227
0095.0235
Page 10
6
DE | Allgemeine Hinweise
Gerätetypen
170
K PTC-Heizregister
B Bypass ET Enthalpiewärmetauscher
Gerätetypen K B ET Artikel-Nr.
WS 170 KBR WS 170 KBL
0095.0087
0095.0088
WS 170 KBRET WS 170 KBLET
0095.0114
0095.0115
RB 170 CBR RB 170 CBL
0040.0087
0040.0088
Gerätetypen
Flat
K PTC-Heizregister
B Bypass Z Zonenklappe ET Enthalpiewärmetauscher
Gerätetypen K B Z ET Artikel-Nr.
WS 160 Flat ET
0095.0090
WS 160 Flat KET
0095.0091
WS 160 Flat BET
0095.0092
WS 160 Flat KBET
0095.0093
WS 160 Flat KBZET
0095.0094
Gerätetypen
Trio
L Längsdurchströmtes Lüftungsgerät Q Querdurchströmtes Lüftungsgerät Z Zentralgerät
D Dezentrales Gerät (1 Gerät/Raum) AL Abluft links AR Abluft rechts
Geräte­typen Trio
zentral dezentral Artikel-Nr.
QZ AR *
GVT10010005
QZ AL *
GVT10010010
LZ *
GVT10020005
QD AR **
GVT10020015
QD AL **
GVT10020020
* Alle Anschlussstutzen an 3 Positionen montierbar (stirnseitig, längsseitig oder durch den Geräteboden).
** Anschlussstutzen der Außen- und Fortluft
längsseitig an Geräteboden montierbar.
5 Allgemeine Hinweise
5.1 Qualikation Fachinstallateur
Das Lüftungsgerät darf nur von einer Fach­kraft entsprechend dieser Anleitung installiert, eingerichtet, nachgerüstet, in Betrieb genom­men und gereinigt bzw.gewartet werden.
Sie sind eine Fachkraft, wenn Sie aufgrund Ihrer fachlichen Ausbildung, Schulung oder Erfahrung in der Lüftungstechnik
● die Installation gemäß den Planungsunter­lagen und dieser Anleitung fachgerecht und
sicher ausführen können und
● Risiken durch fehlerhafte Installationen und
Einstellungen und die daraus resultierenden
Gefahren erkennen und vermeiden können.
Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von einer
Elektrofachkraft vorgenommen werden. Sie sind eine Elektrofachkraft, wenn Sie aufgrund Ihrer fachlichen Ausbildung, Schulung und Erfahrung
● die einschlägigen Normen und Richtlinien kennen
● die elektrischen Anschlüsse gemäß dem
beigefügtem Verdrahtungsplan fachgerecht
und sicher ausführen können und
● Risiken und Gefährdungen durch Elektrizität erkennen und vermeiden können.
Weisen Sie nach erfolgreicher Installation und Inbetriebnahme die Benutzer am Lüf­tungsgerät und den Bedieneinheiten ein.
Page 11
Allgemeine Hinweise | DE
7
5.2 Verwendete Warnhinweise
Folgende Warnhinweise sind zusammen mit
den Sicherheitshinweisen zu beachten. Das
Signalwort ist für jede Sicherheitsinformation wie folgt ausgewählt:
!
GEFAHR
GEFAHR zeigt eine Gefahrensituation, die zum Tod oder ernsten Verletzungen führen
wird, sofern sie nicht vermieden wird.
!
WARNUNG
WARNUNG zeigt eine Gefahrensituation, die zum Tod oder ernsten Verletzungen führen
könnte, sofern sie nicht vermieden wird.
!
VORSICHT
VORSICHT zeigt eine Gefahrensituation, die zu kleineren oder geringfügigen Ver­letzungen führen könnte, sofern sie nicht
vermieden wird.
ACHTUNG
ACHTUNG zeigt eine mögliche Situation,
die zu Sachschäden am Produkt oder seiner
Umgebung führen könnte.
5.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient als Lüftungsgerät mit Wär­merückgewinnung zur kontrollierten Lüftung von Wohnungen, Büros oder vergleichbaren
Räumen.
Das Lüftungsgerät ist ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch und ähnliche Zwecke
vorgesehen. Eine andere oder darüber hin­ausgehende Benutzung gilt als nicht bestim­mungsgemäß.
5.4 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Befolgen Sie bei der Verwendung des Lüf­tungsgerätes stets die grundlegenden Sicher-
heitsinformationen. Das Lüftungsgerät darf in folgenden Situationen auf keinen Fall eingesetzt werden. Lesen Sie alle Sicher­heitsinstruktionen.
!
GEFAHR
!
Entzündungs-/Brandgefahr durch brennbare Materialien, Flüssigkeiten oder Gase in der Nähe des Lüftungsgerätes.
In der Nähe des Lüftungsgerätes keine brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder
Gase deponieren, die sich bei Hitze oder
durch Funkenbildung entzünden und in Brand geraten können.
!
Lebensgefahr bei Einsatz einer raum­luftabhängigen Feuerstätte an einer mehr­fach belegten Abgasanlage. Die raumluft-
abhängige Feuerstätte kann die Übertragung von Abgasen in andere Wohneinheiten verursachen. Es besteht Lebensgefahr, zum
Beispiel durch Kohlenmonoxide.
Lüftungsgerät auf keinen Fall einsetzen, wenn in der Nutzungseinheit eine raumluft­abhängige Feuerstätte an einer mehrfach belegten Abgasanlage angeschlossen ist.
!
Explosionsgefahr
Explosionsfähige Gase und Stäube können
entzündet werden und zu schweren Explosi­onen oder Brand führen.
Lüftungsgerät auf keinen Fall in explosi­onsfähiger Atmosphäre einsetzen.
!
Explosionsgefahr
Explosionsfähige Sto󰀨e in Laborabsau­gungen können entzündet werden und zu
schweren Explosionen oder Brand führen.
Aggressive Sto󰀨e können zur Beschädigung des Lüftungsgerätes führen. Lüftungsgerät auf keinen Fall in Kombina­tion mit einer Laborabsaugung einsetzen.
!
WARNUNG
Gesundheitsgefahr durch Chemikalien oder aggressive Gase/Dämpfe.
Chemikalien oder aggressive Gase/Dämpfe können die Gesundheit gefährden, insbeson­dere, wenn diese mit dem Lüftungsgerät in
die Räume verteilt werden.
Lüftungsgerät auf keinen Fall zur Förde­rung von Chemikalien oder aggressiven
Gasen/Dämpfen einsetzen.
Page 12
8
DE | Sicherheitshinweise
ACHTUNG: Gerätebeschädigung
● Bei Betrieb während der Bauphase Gerätebeschädigung durch Verschmut­zung des Lüftungsgerätes und der Rohrleitungen.
Während der Bauphase ist ein Betrieb
des Lüftungsgerätes unzulässig.
● Fett- und Öldämpfe von Dunstabzugs- hauben können das Gerät und die Lüftungsleitungen verschmutzen und die Leistungsfähigkeit reduzieren.
Lüftungsgerät auf keinen Fall in Kombi­nation mit Dunstabzugshauben einsetzen,
die direkt am Abluftkanal der kontrollierten
Wohnungslüftung angeschlossen sind. In Ablufträumen mit fetthaltiger Luft, z. B. Küche, nur Lüftungsventile mit Fettlter verwenden. Empfehlung: Aus energe­tischer Sicht Dunstabzugshauben mit
Umluftbetrieb verwenden.
● Gerätebeschädigung durch Kondensa- tanfall bei Einsatz von in Lüftungsge­räten mit Enthalpietauscher in Räumen bei Abluftfeuchten mit einer Luftfeuchte > 70 % r. F.
Lüftungsgeräte mit Enthalpietauscher auf keinen Fall für längere Zeit bei einer Luftfeuchte > 70 % (kurzzeitig bis ca. 80% r. F. möglich) einsetzen (zum Beispiel
in Schwimmbädern oder zum Austrock-
nen von Neubauten). Das Lüftungsgerät
besitzt keinen Kondensatablauf und wird
durch übermäßig anfallendes Kondensat,
welches nicht abtransportiert werden kann,
beschädigt. Auch die Umgebung kann
durch Wasseraustritt Schaden nehmen.
● Korrosion von Metallteilen im Inneren des Lüftungsgerätes durch zusätzliche Komponenten im Abluftstrang.
Am Abluftstrang keine temperatur-, feuchte- oder luftmengenbeeinussenden
Komponenten einsetzen, zum Beispiel
wenn am Abluftstrang ein Trockenschrank angeschlossen ist.
!
6 Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsinstruktionen.
!
WARNUNG
Gefahren für Personen (auch Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen.
Lüftungsgerät nur von Per sonen installieren, in Betrieb
nehmen, reinigen und warten
lassen, welche die Gefahren dieser Arbeiten sicher erkennen und vermeiden können
.
!
GEFAHR
Gefahr beim Transport durch zu schwere oder herabfallen­de Lasten.
Geltende Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften
einhalten.
Zulässige Höchstbelastbarkeit von Hebewerkzeugen beachten.
Ein Aufenthalt unter schwe-
benden Lasten ist unzulässig.
Vorsicht beim Anheben.
Transportgewicht (bis zu 73 kg) und Schwerpunkt des Lüftungs­gerätes (mittig) beachten.
Page 13
Sicherheitshinweise | DE
9
Abmessungen (BxHxT in mm):
310/410 320/470
841x857x598
170
595x820x435
Flat
(LxBxH in mm)
1260x582x230
Trio
LZ, QZ AL, QZ AR:
600x210x1000
QD AL, QD AR: 650x220x1100
Gerät auf Transportschäden
prüfen. Ein beschädigtes Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
Verpackungsmaterial außer
Reichweite von Kindern aufbe­wahren.
!
WARNUNG
Gefahr bei Betrieb mit nicht komplett montiertem Lüf-
tungsgerät (o󰀨enes Gerät/
ohne Rohranschlüsse).
Laufende Ventilatoren sind berührbar. An elektrischen Komponenten besteht Strom-
schlaggefahr. Bei Geräten mit PTC-Heizregister besteht Ver­brennungsgefahr. Lüftungsgerät nur mit sämt- lichen angebauten Rohran-
schlüssen und komplett mon­tiert betreiben. Schalldämpfer reduzieren die Lärmemissionen erheblich. Die Sicherheitshinweise der
Installationsanleitung sind zu
beachten.
!
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Her­abfallendes Gerät bei falscher Montage.
Wand- und Deckenmontage
nur an Wänden/Decken mit
ausreichender Tragkraft (Mas­sivwand mit min. 200 kg/m³)
und mit ausreichend dimensio-
niertem Befestigungsmaterial vornehmen. Das Befestigungs­material ist bauseitig bereitzu-
stellen.
!
GEFAHR
Gefahren bei nachträglichen, das Lüftungssystem beein-
ussenden An- oder Umbauten.
Nachträgliche An- oder Umbau­ten (Dunstabzugshaube, raum-
luftabhängige Feuerstätte etc.) können zu Gesundheitsgefah-
ren führen und einen nicht zu­lässigen Betrieb verursachen. Nachträgliche An- oder Um- bauten sind nur dann zulässig, wenn die Systemverträglichkeit
von einem Planungsbüro er­mittelt/sichergestellt wird. Bei
Einsatz einer Abluft-Dunstab-
zugshaube oder raumluftabhän­gigen Feuerstätte muss diese vom Bezirksschornsteinfeger abgenommen werden.
Page 14
10
DE | Sicherheitshinweise
!
VORSICHT
Nicht bestimmungsgemäßer Betrieb bei falschem Einbau.
Ein nicht ordnungsgemäß ein­gebautes Lüftungsgerät kann einen nicht bestimmungsgemä-
ßen Betrieb verursachen.
Lüftungsgerät nur gemäß den Planungsunterlagen des Planungsbüros installieren.
Insbesondere die Ausführun-
gen zur Dämmung von Lüf­tungskanälen und Schalldäm­mung beachten. Empfehlung:
Rohrschalldämpfer zur schal-
lentkoppelten Montage des Lüftungsgeräts verwenden.
!
VORSICHT
Gefahr bei Einsatz von nicht zugelassenen Zubehörkom­ponenten.
Das Lüftungsgerät ist mit Original-Zubehörkomponenten getestet und zugelassen.
Ein Nachrüsten (Bypass,
PTC-Heizregister, Wärmetau­scher etc.) ist nur mit Original­Komponenten zulässig.
Platzbedarf für Zusatzkom­ponenten (Rohrschalldämpfer, Nachheizung etc.) beachten. Andere Veränderungen und Umbauten am Gerät sind nicht
zulässig und entbinden den Hersteller von jeglicher Gewähr­leistung und Haftung.
!
GEFAHR
Gesundheitsgefahr durch
fehlende Luftlter.
Bei fehlenden Luftltern ver­schmutzt das Lüftungsgerät und die Rohrleitungen. Unge­lterte Sto󰀨e können in die Räume gelangen. Lüftungsgerät niemals ohne Luftlter betreiben.
Nur Original-Luftlter ver- wenden.
Nach längerem Stillstand des Lüftungsgerätes die Luft­lter unbedingt erneuern.
!
VORSICHT
Gesundheitsgefahr bei nicht ordnungsgemäß gereinig­tem/gewartetem Lüftungs­gerät.
Ein hygienisch einwandfreier Betrieb ist nicht sichergestellt. Lüftungsgerät spätestens
alle 2 Jahre reinigen/warten,
siehe Inbetriebnahme- und
Wartungsanleitung.
Page 15
Sicherheitshinweise | DE
11
!
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag.
Vor dem Abnehmen der
Frontabdeckung und vor Elek­troinstallationen alle Versor-
gungsstromkreise abschalten, Netzsicherung ausschalten und gegen Wiedereinschalten si-
chern. Ein Warnschild sichtbar
anbringen.
Bei der Elektroinstallation die
geltenden Vorschriften beach­ten, in Deutschland insbeson­dere VDE 0100 mit den ent­sprechenden Teilen.
Eine Vorrichtung zur Tren­nung vom Netz mit mindestens 3 mm Kontaktö󰀨nung je Pol ist vorgeschrieben.
!
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch laufende Ventilatoren beim Abnehmen der Frontab-
deckung.
Vor dem Abnehmen der
Frontabdeckung abwarten, bis
die Ventilatoren still stehen.
!
VORSICHT
Verbrennungsgefahr durch heiße Gehäuseteile bei Ge­räten mit PTC-Heizregister beim Abnehmen der Front-
abdeckung.
Nach dem Abnehmen der
Frontabdeckung nicht auf das Heizregister fassen. Erst ab­warten, bis Heizregister und Gehäuseteile abgekühlt sind.
!
GEFAHR
Lebensgefahr bei Betrieb mit raumluftabhängigen Feuer­stätten.
Bei Betrieb mit raumluftabhängi­gen Feuerstätten für ausreichen­de Zuluftnachströmung sorgen. Maximal zulässige Druckdi󰀨e-
renz pro Wohneinheit beachten.
Die Ausführung bedarf grund­sätzlich der Zustimmung des Bezirksschornsteinfegers.
Lüftungsgeräte dürfen in
Räumen, Wohnungen oder Nutzungseinheiten vergleichba-
rer Größe, in denen raumluftab-
hängige Feuerstätten aufgestellt
sind, nur installiert werden:
●wenn ein gleichzeitiger Be-
trieb von raumluftabhängigen Feuerstätten für üssige oder
Page 16
12
DE | Sicherheitshinweise
gasförmige Brennsto󰀨e und der luftabsaugenden Anlage durch Sicherheitseinrichtungen
verhindert wird oder
●die Abgasabführung der raum-
luftabhängigen Feuerstätte
durch besondere Sicherheitsein-
richtungen überwacht wird. Bei raumluftabhängigen Feuerstät­ten für üssige oder gasförmige Brennsto󰀨e muss im Auslösefall der Sicherheitseinrichtung die Feuerstätte oder die Lüftungs­anlage abgeschaltet werden. Bei raumluftabhängigen Feu­erstätten für feste Brennsto󰀨e
muss im Auslösefall der Sicher-
heitseinrichtung die Lüftungsan­lage abgeschaltet werden.
Für den bestimmungsgemäßen
Betrieb der mit den zentralen
Lüftungsgeräten mit Wärme­rückgewinnung errichteten Lüf­tungsanlagen müssen eventuell vorhandene Verbrennungsluftlei­tungen sowie Abgasanlagen von raumuftabhängigen Feuerstät-
ten absperrbar sein.
Bei Abgasanlagen von Feuer­stätten für feste Brennsto󰀨e darf die Absperrvorrichtung nur von
Hand bedient werden können.
Die Stellung der Absperrvorrich­tung muss an der Einstellung
des Bedienungsgri󰀨es erkenn­bar sein. Dies gilt als erfüllt, wenn eine Absperrvorrichtung gegen Ruß (Rußabsperrer)
verwendet wird.
Lüftungsgeräte dürfen nicht installiert werden, wenn in der
Nutzungseinheit raumluftabhän­gige Feuerstätten an mehrfach belegte Abgasanlagen ange-
schlossen sind.
Erläuterungen zu Sicherheits­einrichtungen
Die Prüfung der Sicherheitsein­richtung auf elektronische und funktionale Sicherheit erfolgt
anhand der Schutzziele in DVGWVP 121. Eine Produkt­norm auf dieser Basis ist als E DIN 18841:2005-12 erschie­nen.
Brandschutzanforderungen
Hinsichtlich der brandschutz­technischen Installationsvor-
schriften für die Errichtung der Lüftungsanlage sind die landes­rechtlichen Regelungen, insbe-
sondere die bauaufsichtliche Richtlinie über die brandschutz-
technischen Anforderungen an Lüftungsanlagen in der jeweils geltenden Fassung zu beach-
ten.
Page 17
Anforderungen Aufstellungsort | DE
13
7 Anforderungen Aufstellungsort
310/410 320/470 170
Flat
Trio
● Umgebungstemperatur + 10 °C bis + 40 °C.
● Arbeitsraum vor dem Gerät min. 70 cm.
● Platzbedarf für Zusatzkomponenten beachten.
310/410 320/470 170
● Freiraum für Kondensatabuss einplanen.
● Für Kondensatablauf Siphon mit min. 2 %
Gefälle und o󰀨enen Tropftrichter anbringen.
● Für Wandmontage eine ebene und harte Wandäche erforderlich (vermeidet Vibra­tionsgeräusche).
Trio
● Für Decken-/Wandmontage eine ebene
und harte Decke/Wandäche erforderlich (vermeidet Vibrationsgeräusche).
● Lüftungsgerät an den stirnseitig angebrach­ten Montagehalterungen mit ausreichend dimensioniertem Befestigungsmaterial fest
mit der Decke/Wand verschrauben. Befesti-
gungsmaterial ist bauseitig bereitzustellen.
8 Technische Daten
Abmessungen (BxHxT)
310/410, 320/470
841 x 857 x 598 mm
170
595 x 820 x 435 mm
Trio
LZ, QZ AL und QZ AR: 600 x 210 x 1000 mm
Trio
QD AL, QD AR:
650 x 220 x 1100 mm
Flat
(LxBxH)
1260 x 582 x 230 mm
Luftanschlüsse
310/410
DN 160 mm
320/470
DN 160 mm
170
DN 125
Flat
DN 125/160
Trio
DN 125
Außenluftlter F7
Abluftlter
310/410
G4
320/470
G4
170
G4
Flat
G4
Trio
M5
Kondensatablauf
310/410 320/470
1½“
170
Steckmu󰀨e 3/4“-Schlauch
Schutzklasse 1 Schutzart
310/410 320/470
Trio
IP 40
170
Flat
IP 00
Außenlufttemperatur - 20 °C bis + 50 °C
Max. zulässige Feuchte im Aufstellraum (20 °C)
70 %
Bemessungsspannung 230 V AC Netzfrequenz 50 Hz / 60 Hz Leistungsaufnahme
(Gerät) bei 100 Pa
Gegendruck pro Strang
310/410
34 ... 220 W
320/470
K/B/KB:
34 ... 220 W
320/470
ET/BET/KET/
KBET: 33 ... 215 W
170
16 ... 75 W
Flat
16 ... 74 W
Trio
18 ... 65 W
Gewicht
310/410
max. 65 kg
320/470
max. 73 kg
170
47 kg
Flat
28 kg
Trio
LZ, QZ AL, QZ AR: 38 kg
Trio
QD AL, QD AR: 50 kg
Page 18
14
DE | Anschlüsse
9 Anschlüsse
Einfach-BDE [1] im Solobetrieb (= Standard-
einstellung), ohne Komfort-BDE (Touch­screen-BDE RLS T1 WS). Es sind bis zu
4 weitere Einfach-BDE´s parallel anschließbar Verdrahtungspläne, Kapitel 13 bis 16.
Touchscreen-BDE RLS T1 WS (optional)
mit bis zu 5 Einfach-BDE´s als Neben-BDE´s
kombinierbar Verdrahtungsplan, Kap. 13-16.
310/410
320/470 Flat
Trio
mit
Multifunktionskontakt – Potentialfreier Schaltkontakt zum Anschluss einer der
folgenden Komponenten: Alarmanzeige, Filterwechselanzeige, Betriebsanzeige, Nachheizung, PTC-Heizregister, Außen­klappe, Sole-EWT (ungeregelte Pumpe) Verdrahtungsplan, Kapitel 13 bis 16.
ModBus (optional): Nur wenn kein Komfort-
BDE (Touchscreen-BDE RLS T1 WS) ange­schlossen und die Parametrierung mit der Inbetriebnahmesoftware erfolgt ist. Mit bis zu 5 Einfach-BDE´s als Neben-BDE´s kombi­nierbar  Verdrahtungsplan, Kapitel 18.
Externe Sensoren (optional)
Verdrahtungsplan, Kapitel 17
● Feuchtesensor
● CO
2
-Sensor oder
● VOC-Sensor
i
Externe Sensoren benötigen einen 0-10 V-
Ausgang und eine lineare Kennlinie.
Der Anschluss von Sensor 1 und 2 erfolgt am
Klemmenblock X12/Sensoren bei 24 VDC (= Standardinstallation).
Wird kein Einfach-BDE angeschlossen, können
die Anschlüsse am Klemmenblock X13/RLS für
2 weitere Sensoren (Sensor 3 und 4, je 12 VDC) genutzt werden. Für eine 24 VDC-Spannungs­versorgung der Sensoren 3 und 4 kann die Spannung an den Klemmen der Sensoren 1 und 2 abgegri󰀨en werden (Doppelbelegung).
EnOcean-Steckmodul E-SM oder KNX-Steckmodul K-SM (optional)
Für empfohlene Komponenten Internet.
10 Montage
10.1 Sicherheitshinweise
●Unfallverhütungsvorschriften beachten. Gerät generell mit
2 Personen installieren.
●Verletzungsgefahr bei Arbeiten
in der Höhe. Geeignete, zerti­zierte Aufstiegshilfen (Leitern)
benutzen.
●Verletzungsgefahr bei herab-
fallendem Lüftungsgerät oder
herabfallender Haube (Trio
QD AR und QD AL): Auf eine einwandfreie Befestigung des Lüftungsgerätes und der Haube (Trio) achten. Lüftungsgerät nur
an einer Decke/Wand mit
ausreichender Tragkraft (min. 200 kg/m³) montieren.
10.2 Abdeckungen abnehmen/anbringen
310/410 320/470
Abdeckungen abnehmen
1. Frontblech an den beiden oberen Ecken
nach vorne kippen (Magnete [M]) und
nach oben abnehmen.
2. Die 4 Schrauben der Frontabdeckung lösen
(Bajonettverschluss) und Frontabdeckung
abnehmen. Aufkleberhinweise beachten.
Page 19
Montage | DE
15
Abdeckungen anbringen
1. Frontabdeckung in die untere Gehäuse- schiene einsetzen, schließen und mit
den 4 Schrauben (Bajonettverschluss) befestigen.
2. Frontblech in die beiden Laschen [L] ein­hängen und schließen (Magnete [M]).
170
Frontabdeckung abnehmen/anbringen
1. Die beiden Schnellspannverschlüsse
lösen und die Frontabdeckung entfernen.
2. Zum Verschließen die Frontabdeckung einhängen und mit den beiden Schnell­spannverschlüssen befestigen.
Flat
Frontabdeckung abnehmen/anbringen
!
WARNUNG  Kapitel 10.1
1. Frontabdeckung-Montagehilfe [M] befesti-
gen ( Abb.) und Sicherungsschraube [S] gegenüberliegend anbringen.
2. Die 8 Schrauben der Frontabdeckung entfernen.
3. Sicherungsschraube [S] herausdrehen und
die Frontabdeckung abnehmen.
4. Zum Anbringen der Frontabdeckung um­gekehrt vorgehen. Darauf achten, dass die Abdeckung richtig sitzt und keine Fehlluft angesaugt werden kann.
Trio
Frontabdeckung abnehmen/anbringen
!
WARNUNG  Kapitel 10.1
1. Bei dezentralen Geräten die Haube entfer­nen (4 Schrauben, ohne Abb.).
2. Die 14 Schrauben der Frontabdeckung ent-
fernen und die Frontabdeckung abnehmen.
3. Zum Anbringen der Frontabdeckung um­gekehrt vorgehen. Darauf achten, dass die Abdeckung richtig sitzt und keine Fehlluft angesaugt werden kann.
10.3 Wandhalterung anbringen
310/410 320/470
170
ACHTUNG
Lüftungsgerät nur an einer Wand mit ausrei­chender Tragkraft (min. 200 kg/m³) montieren.
i
Vor der Wandmontage alle bauseitigen
Arbeiten abschließen – Lüftungsgerät
lässt sich nach dem Anschluss der
Rohrleitungen nicht mehr bewegen.
i
Mitgelieferte Wandhalterung und beide
Gummipu󰀨er verwenden. Die Gummi­pu󰀨er sind bei
170
bereits montiert.
i
Ausreichend Arbeitsraum für Be-
dienungs- und Wartungsarbeiten
vorsehen. Vor dem Gerät min. 70 cm freihalten.
Page 20
16
DE | Montage
ACHTUNG
Funktionsbeeinträchtigung durch Kon­densat: Das Lüftungsgerät muss waagerecht
montiert sein, damit das Kondensat einwand­frei abläuft.
1. Schiene [S2] mit geeignetem Befesti-
gungsmaterial an die Wand montieren. Schiene [S1] ist bereits vormontiert. Ge­eignetes Befestigungsmaterial ist bausei­tig bereitzustellen. Auf eine waagerechte Ausrichtung achten.
2.
310/410 320/470
: Die beiden Gummi-
pu󰀨er [G] als Abstandshalter an die unte-
ren Ecken der Geräterückseite kleben.
3. Lüftungsgerät in Schiene [S2] einhängen. Halteblech und Schiene müssen sich komplett überdecken, das Gerät muss
mit beiden Gummipu󰀨ern an der Wand anliegen.
10.4 Flat-Gerät an der Decke oder Wand
befestigen
Flat
!
WARNUNG Kapitel 10.1
i
Vor der Montage alle bauseitigen
Arbeiten abschließen – Lüftungsgerät
lässt sich nach dem Anschluss der
Rohrleitungen nicht mehr bewegen.
i
Auf ausreichenden Platz für die Anbau-
komponenten achten.
i
Ausreichend Arbeitsraum für Bedie-
nungs- und Wartungsarbeiten vorsehen.
Vor dem Gerät min. 70 cm freihalten.
1. Lüftungsgerät mit geeignetem Befesti-
gungsmaterial [A], [B] oder [C] (je 4 Stück)
fest mit der Decke/Wand verschrauben.
Befestigungsmaterial ist bauseitig bereit­zustellen.Gewicht von 28 kg beachten.
A Gewindestangen
1. Gewindestangen an der Decke befestigen.
2. Lüftungsgerät einhängen und gegen Her­abfallen sichern.
B Deckenbefestigungswinkel mit
Dämpfungselement
1. Die 4 Befestigungswinkel seitlich an den Gehäuseblechen des Lüftungsgerätes
( Abb.) anbringen.
2. Lüftungsgerät mit geeignetem Befesti­gungsmaterial fest mit der Decke ver­schrauben.
C Universalbefestigungswinkel
1. Die 4 Befestigungswinkel seitlich an den Gehäuseblechen des Lüftungsgerätes
( Abb.) anbringen.
2. Lüftungsgerät mit geeignetem Befesti-
gungsmaterial fest mit der Decke/Wand
verschrauben.
10.5 Trio-Gerät an der Decke oder Wand
befestigen
Trio
!
WARNUNG Kapitel 10.1
i
Vor der Montage alle bauseitigen
Arbeiten abschließen – Lüftungsgerät
lässt sich nach dem Anschluss der
Rohrleitungen nicht mehr bewegen.
i
Ausreichend Arbeitsraum für Bedie-
nungs- und Wartungsarbeiten vorsehen.
Vor dem Gerät min. 70 cm freihalten.
Page 21
Montage | DE
17
1. Lüftungsgerät mit geeignetem Befesti-
gungsmaterial an den beiden stirnseitigen Montagehaltern fest mit der Decke/Wand
verschrauben (4 Schrauben). Befesti-
gungsmaterial ist bauseitig bereitzustellen. Gewicht von 50 kg beachten.
2. Frontabdeckung entfernen Kapitel 10.2.
3. Zentralgeräte
Trio
QZ AR, QZ AL oder
LZ umbauen, je nach Einbausituation
Pos. I: Auslieferungszustand Pos. II: Umbau wie folgt Pos. III: Umbau gemäß Pos. II
Mögliche Montagepositionen: längsseitig [I], stirnseitig [II] oder durch den Geräte­boden [III].
Umbau Pos. II: Abdeckung [A] entfernen, Blech [B] und Dämmung [C] herausneh­men (ggf. Dämmung mit Messer kreisrund
in der Sollbruchkante ausschneiden).
Stutzen [S] ausbauen und an die neue Position montieren. Teile [C] und [A] an die vorige Stutzenposition montieren.
4. Dezentrale Geräte
Trio
QD AR oder
QD AL umbauen, je nach Einbausituation
Pos. I: Auslieferungszustand Pos. III: Umbau wie folgt
Mögliche Montagepositionen: längsseitig [I] oder durch den Geräteboden [III].
Umbau auf Pos. III: Abdeckung [A] entfer- nen , Blech [B] und Dämmung [C] heraus­nehmen (ggf. Dämmung mit Messer kreis-
rund in der Sollbruchkante ausschneiden).
Stutzen [S] ausbauen und an die neue Position montieren. Teile [C] und [A] an die vorige Stutzenposition montieren.
5. Luftkanäle anschließen Kapitel 10.7 beachten.
6. Frontabdeckung montieren Kapitel 10.2.
7. Bei QD AR und QD AL-Geräten die Haube mit allen 4 Schrauben festschrauben.
10.6 Kondensatablauf installieren
310/410 320/470
ACHTUNG
Ohne Siphon saugt das Lüftungsgerät Fehlluft durch die Ablaueitung an. Unbedingt einen
Siphon installieren (1½“-Außengewinde). Niemals mehrere Siphon hintereinander ohne
Rohrtrennung einbauen.
ACHTUNG
Keimbefall möglich, falls Siphon ohne Tropf­trichter. Dann keine Entkoppelung vom Ab­wassersystem. Siphon benötigt min. 50 mm Sperrwasserhöhe. Kanalisationsseitig einen o󰀨enen Tropftrichter mit einem weiteren
Siphon installieren.
Page 22
18
DE | Montage
1. Frontblech und Frontabdeckung entfernen Kapitel 10.2.
2. Am Kondensatablauf einen Siphon und
o󰀨enen Tropftrichter anbringen.
3. Bei übermäßig hoher Feuchte im Aufstell­raum den Ablauf und den Kondensatab­laufstutzen dämmen, um Kondensat zu vermeiden.
4. Ablauf mit Wasser au󰀨üllen, Dichtheit
und Abuss prüfen. Auch nach längeren
Trockenperioden den Siphon mit Wasser
au󰀨üllen.
5. Siphon mit Tropftrichter und Sperrwasser-
höhe min. 50 mm anbringen.
6. Frontabdeckung und Frontblech anbringen
Kapitel 10.2.
170
ACHTUNG
Ohne Siphon saugt das Lüftungsgerät Fehlluft durch die Ablaueitung an. Unbedingt einen
Siphon installieren. Niemals mehrere Siphon
hintereinander ohne Rohrtrennung einbauen.
Bei der Wärmerückgewinnung fällt Kondensat an, das über den Kondensatablauf fachge­recht abgeführt werden muss.
1. Lösen Sie beide Schnellspannverschlüsse
und entfernen Sie die Frontabdeckung.
Abbildung: Lüftungsgerät in Rechtsaus­führung, Linksausführung spiegelbildlich
2. Stecken Sie unten am Lüftungsgerät den mitgelieferten Kondensatbogen [B] auf den Kondensat-Ablaufstutzen [A] auf. Der Kondensatbogen besitzt eine Mu󰀨e mit Lippendichtung und ist beliebig (360°)
drehbar.
3. Schließen Sie am Kondensatbogen ein
Ablaufrohr [R] (Ø 28) oder einen ¾“-Was­serschlauch [S] fachgerecht an. Verwen-
den Sie zum Anschluss des Wasser-
schlauchs das mitgelieferte Reduzierstück [C] (d=28mm auf d=19mm).
Abbildung: Lüftungsgerät in Rechtsaus­führung, Linksausführungen spiegelbildlich
4. Sichern Sie den Kondensatbogen gegen Herausfallen. Bringen Sie dazu den mitge­lieferten Kabelbinder [K] am Kondensat­bogen an und haken Sie den Kabelbinder an einer der Ösen [D] ein.
5. Bei übermäßig hoher Feuchte im Aufstell­raum den Ablauf und den Kondensatab­laufstutzen dämmen, um Kondensat zu vermeiden.
ACHTUNG
Keimbefall möglich, falls Siphon ohne Tropf­trichter. Dann keine Entkoppelung vom Ab­wassersystem. Siphon benötigt min. 50 mm Sperrwasserhöhe. Kanalisationsseitig einen o󰀨enen Tropftrichter mit einem weiteren
Siphon installieren.
Page 23
Elektrischer Anschluss | DE
19
6. Siphon mit Tropftrichter und Sperrwas-
serhöhe min. 50 mm gemäß Abbildung anbringen.
7. Ablauf mit Wasser au󰀨üllen, Dichtheit und Abuss prüfen. Auch nach längeren
Trockenperioden den Siphon mit Wasser
au󰀨üllen.
8. Frontabdeckung anbringen und mit den beiden Schnellspannverschlüssen sichern.
Flat
Trio
i
Aufgrund des Enthalpie-Wärmetauschers
gibt es keinen Kondensatablauf.
10.7 Hinweise zu Luftkanälen und zur
Dämmung
Luftkanäle, Schutzgitter, Revisionsö󰀨nungen etc. sind nach den Vorgaben der Planungsun­terlagen des Planungsbüros auszuführen, zu
installieren und zu dämmen.
Außen- und Fortluftanschlüsse sind di󰀨usions­dicht zu dämmen, um Schwitzwasserbildung auf dem Lüftungsgerät zu vermeiden.
11 Elektrischer Anschluss
!
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag.
Vor dem Abnehmen der Frontabdeckung das Lüftungsgerät allpolig vom Netz trennen, gegen Wiedereinschalten sichern und ein Warnschild sichtbar anbringen.
ACHTUNG
Kurzschlussgefahr/Gerätebeschädigung bei Wassereintritt in Elektronikfach.
Für korrekte, dichte Leitungszuführung durch Kabeldurchführung [4] und [5] sorgen.
ACHTUNG
Der Elektronikeinschub lässt sich bei zu kurzen Anschlussleitungen nicht ganz herausziehen und einhängen.
Innerhalb des Lüftungsgerätes für genügend lange Anschlussleitungen sorgen.
Lüftungsgerät nur mit auf dem Typen­schild angegebener Spannung und Fre­quenz betreiben.
Eine feste Verdrahtung für den Netzan­schluss ist vorgeschrieben. Die Netzlei­tung ist geräteintern bereits fertig verdrahtet.
310/410 320/470
1. Frontabdeckung(en) entfernen Kap. 10.2.
2. Elektronikeinheit mit Hauptplatine [20]
aus dem Lüftungsgerät nehmen und einhängen.
Dazu den Elektronikeinschub anheben und aus dem Elektronikfach herauszie-
hen. Die Bypassgeräte sind mit Einhänge­zapfen [Pfeile] für den Elektronikeinschub [E] ausgestattet. Hier können Sie den Einschub am Bypassblech einhängen.
Page 24
20
DE | Elektrischer Anschluss
170
1. Frontabdeckung(en) entfernen  Kap. 10.2.
2. Elektronikeinheit mit Hauptplatine [20]
aus dem Lüftungsgerät nehmen und wie nachfolgend beschrieben einhängen.
Die beiden Schrauben des Elektronikein­schubs lösen Pfeile.
Elektronikeinschub aus den Elektronikfach herausziehen und an den beiden Ausspa-
rungen ( Pfeile) einhängen.
Flat
1. Frontabdeckung(en) entfernen  Kap. 10.2.
2. Elektronikeinheit mit Hauptplatine [20]
aus dem Lüftungsgerät nehmen und wie nachfolgend beschrieben einhängen.
Die beiden Schrauben des Elektronik­einschubs lösen Pfeile.
Elektronikeinschub herausnehmen und einhängen  Pfeile.
Trio
1. Frontabdeckung(en) entfernen  Kap. 10.2.
2. Elektronikeinheit mit Hauptplatine [20]
aus dem Lüftungsgerät nehmen und wie nachfolgend beschrieben einhängen.
Die beiden Flügelmuttern des Elektronik-
blechs lösen Pfeile.
Elektronikeinschub herausnehmen und
einhängen Pfeile. Montageposition je
nach Gerätetype rechts oder links der mittleren Wand.
Page 25
Umweltgerechte Entsorgung | DE
21
3.
310/410 320/470
Flat
170
Optionale Zusatzplatine(n) ZP 1 und/oder ZP 2 auf den Steckplätzen installieren
und mit den beigefügten Anschlusskabeln anschließen. DIP-Schalter-Einstellungen prüfen und ggf. anpassen. Für elektri-
schen Anschluss und DIP-Schalter-
Einstellungen Montageanleitung des jeweiligen Zubehörs.
4. Optionales KNX- oder EnOcean-Steckmo-
dul (K-SM/E-SM) auf Steckplatz X01 [20.1] der Hauptplatine stecken  Montage- anleitung des Zubehörs.
5. Anschlusskabel der Bedieneinheiten und Zusatzkomponenten durch Kabeldurch-
führung [5], [23] oder [34] in das Lüf­tungsgerät führen. Dichtigkeit (IP-Schutz)
sicherstellen.
6. Elektrischen Anschluss vornehmen – An-
schlussleitungen gemäß Verdrahtungsplan
in Kapitel 13 bis 18 elektrisch verdrahten. Für Anschlussvarianten der Zusatzkompo­nenten Montageanleitung des Zubehörs.
7.
310/410 320/470
170
Flat
Trio
: Elektronikeinschub in Elektronikfach ein­setzen – Elektronikeinschub bei WS 170­und Flat-Geräten fest verschrauben.
8. Frontabdeckung(en) anbringen Kapitel
10.2.
9. Funktionstest durchführen: Hauptschalter
[3] auf Position „I“ bzw Netzsicherung „einschalten“ bei Trio-Geräten. Die LED´s
am Einfach-BDE schalten ein.
10. Inbetriebnahmesoftware downloaden.
Für Systemanforderungen und Download Inbetriebnahme- und Wartungsanlei- tung.
11. Lüftungsgerät gemäß Inbetriebnahme­und Wartungsanleitung in Betrieb nehmen.
12. Bedieneinheit(en) installieren  Verdrah-
tungspläne in Kapitel 13 bis 18.
12 Umweltgerechte Entsorgung
!
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag.
Vor dem Abnehmen der Frontabdeckung das Lüftungsgerät allpolig vom Netz trennen, gegen Wiedereinschalten sichern und ein Warnschild sichtbar anbringen.
i
Eine fachgerechte Entsorgung vermei-
det negative Auswirkungen auf Mensch und Umwelt und ermöglicht eine Wie­derverwendung wertvoller Rohsto󰀨e.
Luftlter, Verpackungsmaterialien und Altge­räte sind nach deren Nutzungsende umwelt­gerecht nach den in Ihrem Land geltenden Bestimmungen zu entsorgen.
Altgeräte dürfen nur durch eine elektrotech-
nisch unterwiesene Fachkraft demontiert werden.
Page 26
22
DE | Verdrahtungsplan Hauptplatine
13 Verdrahtungsplan Hauptplatine
M1
M2
BK/GR
BK/GR
WH
WH
YE
YE
OR
OR
ABL
ZUL
ZUL
ABL
r.F.
T-LET
T-FOL
T-ZUL
ZP1
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
WH
BN
GN
YE
PTC- Heizregister
Bypassmotor
BN
BU
GNYE
L
N
PE
S1
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B1
W2
W2'
W1
W2
M3
1 2 3 4 5 6
W4
W6
W7
A
A1
W8
W9
MAICO
Steuerung KWL
12345
X7 Bypass
T1 T2 T3 T4
X8 Fühler
X9 Abluft Zuluft X10 DigitalRS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
X1
PE NL
Netz
PE NL
Option
X3
12
X4
PE NLPE NL
Zuluft Abluft X5
PE NL
Heizregister X6
12
Kontakt
EthernetUSB
21
X2
NC NC 3.3SDSC AB12V
LD2LD1 S1+ S2-LD324V24V
4
3
2
1
S-ABL
W3
BK
WHBN GN YE GR
XO1
1234
BT1
A2
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B2-B5
W2
WH BN
GN
YE GR
W5
A Lüftungsgerät WR 310/410, WS 320/470
A1 Elektronikeinschub
A2 Steuerung KWL
B1 Einfach-BDE RLS 1 WR B2-B5 Parallelanschluss max. 5 RLS 1 WR BT1 Touchscreen BDE RLS T1 WS
W1 Anschlussleitung 230 V AC W2 Geschirmte Steuerleitung Einfach-BDE (bauseitig), z. B. LIYY 6 x 0,34 mm² W2´ Geschirmte Steuerleitung RLS T1 WS (bauseitig), z. B. LIYY 4 x 0,34 mm²
W5 Anschlussleitung PTC-Heizregister W7 Anschlussleitung Bypassmotor
S1 Geräteschalter M1 Abluft-/Fortluftventilator M2 Außenluft-/Zuluftventilator M3 Bypassmotor T-LET Temperaturfühler Lufteintritt Außenluft T-FOL Temperaturfühler Fortluft T-ZUL Temperaturfühler Zuluft S-ABL Kombisensor Abluft
310/410
320/470
Page 27
Verdrahtungsplan Hauptplatine | DE
23
Weitere Anschlussmöglichkeiten
W2‘ Anschlussleitung Touchscreen-BDE RLS T1 WS oder Modbus, z. B.
LIYY 4 x 0,34 mm² W3 Anschlussleitung (bauseitig) für externe Sicherheitseinrichtung
mit potentialfreiem Kontakt 12 V/2 A
W4 Anschlussleitung (bauseitig) für externe Sicherheitseinrichtung mit
potentialfreiem Kontakt 230 V/16 A W6 Anschlussleitung (bauseitig) für Multi- funktionskontakt (potentialfreier Relais­ kontakt 230 VAC/5A oder 30 VDC/5A).
Klemmenblöcke X1, X3 bis X6
W8 Anschlussleitung (bauseitig) für externen Sensor 1 W9 Anschlussleitung (bauseitig) für externen Sensor 2 X01 Steckplatz für optionales Kommu­ nikationssteckmodul EnOcean/KNX ZP1 230 VAC-Anschlussklemmen zur
Beschaltung der Zusatzplatinen
USB USB-Service-Schnittstelle Ethernet Netzwerk-Schnittstelle (LAN)
Klemmenblöcke X9 bis X13
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
X1
PE N L
Netz
PE N L
Option
X3
1 2
X4
PE N L PE N L
Zuluft Abluft X5
PE N L
Heizregister X6
1 2
Kontakt
Klemmenblöcke X7, X8
1 2 3 4 5
X7 Bypass
T1
T2
T3
T4
X8 Fühler
WH BN GN
YE
GR
T-ZUL
T-FOL
T-LET
BK/GR
BK/GR
WH
WH
YE
YE
OR
OR
WH
BN
GN
YE
X9 Abluft Zuluft X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
NC NC 3.3 SD SC A
B 12V
LD2
LD1
S1+
S2-
LD324V
24V
4
3
2
1
Page 28
24
DE | Verdrahtungsplan Hauptplatine
14 Verdrahtungsplan Hauptplatine
M1
M2
BU
BU
WH
WH
YE
YE
RD
RD
ABL
ZUL
ZUL
ABL
r.F.
T-LET
T-FOL
T-ZUL
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
WH
BN
GN
YE
PTC- Heizregister
BN
BU
GNYE
L
N
PE
S1
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B1
W2
W2'
W1
W2
S2
W7
A
A1
W8
W9
MAICO
Steuerung KWL
12345
X7 Bypass
T1 T2 T3 T4
X8 Fühler
X9 AbluftZuluftX10 Digital RS485X11X12 Sensoren
RLSX13
X1
PE NL
Netz
PE NL
Option
X3
12
X4
PE NLPE NL
Zuluft Abluft X5
PE NL
Heizregister X6
12
Kontakt
EthernetUSB
21
X2
NC NC 3.3 SD SC AB12V
LD2LD1 S1+ S2-LD324V24V
4
3
2
1
S-ABL
W3
BK
XO1
1234
BTS
A2
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B2-B5
W2
W5
Steuerung KWL
Bypass
BN
BU
GNYE
W1
W4
A Lüftungsgerät WS 170 / RB 170
A1 Elektronikeinschub
A2 Steuerung KWL
B1 Einfach-BDE RLS 1 WR / RB-ZF4
B2-B5 Parallelanschluss max. 5 Einfach-BDE´s
BTS Touchscreen-BDE RLS T1 WS
W1 Anschlussleitung 230 V AC W2 Geschirmte Steuerleitung Einfach-BDE (bauseitig), z. B. LIYY 6 x 0,34 mm² W2´ Geschirmte Steuerleitung RLS T1 WS (bauseitig), z. B. LIYY 4 x 0,34 mm²
170
W5 Anschlussleitung PTC-Heizregister W7 Anschlussleitung Bypassmotor
S1 Geräteschalter S2 Türkontaktschalter M1 Abluft-/Fortluftventilator M2 Außenluft-/Zuluftventilator T-LET Temperaturfühler Lufteintritt Außenluft T-FOL Temperaturfühler Fortluft T-ZUL Temperaturfühler Zuluft S-ABL Kombisensor Abluft
Page 29
Verdrahtungsplan Hauptplatine | DE
25
Weitere Anschlussmöglichkeiten
W2‘ Anschlussleitung Touchscreen-BDE RLS T1 WS oder Modbus, z. B.
LIYY 4 x 0,34 mm² W3 Anschlussleitung (bauseitig) für externe Sicherheitseinrichtung
mit potentialfreiem Kontakt 12 V/2 A
W4 Anschlussleitung Türkontaktschalter W8 Anschlussleitung (bauseitig) für
externen Sensor 1
Klemmenblöcke X1, X3 bis X6
W9 Anschlussleitung (bauseitig) für externen Sensor 2 X01 Steckplatz für optionales Kommu­ nikationssteckmodul EnOcean/KNX ZP1 230 VAC-Anschlussklemmen zur
Beschaltung der Zusatzplatinen
USB USB-Service-Schnittstelle Ethernet Netzwerk-Schnittstelle (LAN)
Klemmenblöcke X9 bis X13
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
X1
PE N L
Netz
PE N L
Option
X3
1 2
X4
PE N L PE N L
Zuluft Abluft X5
PE N L
Heizregister X6
1 2
Kontakt
Klemmenblöcke X7, X8
1 2 3 4 5
X7 Bypass
T1
T2
T3
T4
X8 Fühler
WH BN GN
YE
GR
T-ZUL
T-FOL
T-LET
BK/GR
BK/GR
WH
WH
YE
YE
OR
OR
WH
BN
GN
YE
X9 Abluft Zuluft X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
NC NC 3.3 SD SC A
B 12V
LD2
LD1
S1+
S2-
LD324V
24V
4
3
2
1
Page 30
26
DE | Verdrahtungsplan Hauptplatine
15 Verdrahtungsplan Hauptplatine
A Lüftungsgerät WS 160 Flat ...
A1 Elektronikeinschub
A2 Steuerung KWL
B1 Einfach-BDE RLS 1 WR
B2-B5 Parallelanschluss max. 5 Einfach-BDE´s
BT1 Touchscreen-BDE RLS T1 WS
W1 Anschlussleitung 230 V AC W2 Geschirmte Steuerleitung Einfach-BDE (bauseitig), z. B. LIYY 6 x 0,34 mm² W2´ Geschirmte Steuerleitung RLS T1 WS (bauseitig), z. B. LIYY 4 x 0,34 mm²
Flat
W5 Anschlussleitung PTC-Heizregister W7 Anschlussleitung Bypassmotor
S1 Geräteschalter S2 Türkontaktschalter M1 Abluft-/Fortluftventilator M2 Außenluft-/Zuluftventilator T-LET Temperaturfühler Lufteintritt Außenluft T-FOL Temperaturfühler Fortluft T-ZUL Temperaturfühler Zuluft S-ABL Kombisensor Abluft
Page 31
Verdrahtungsplan Hauptplatine | DE
27
Weitere Anschlussmöglichkeiten
W2‘ Anschlussleitung Touchscreen-BDE RLS T1 WS oder Modbus, z. B.
LIYY 4 x 0,34 mm² W3 Anschlussleitung (bauseitig) für externe Sicherheitseinrichtung
mit potentialfreiem Kontakt 12 V/2 A
W4 Anschlussleitung Türkontaktschalter W8 Anschlussleitung (bauseitig) für
externen Sensor 1
i
Für Anschluss der Zonenklappe
Installationsanleitung ZP 1.
Klemmenblöcke X1, X3 bis X6
W9 Anschlussleitung (bauseitig) für externen Sensor 2 X01 Steckplatz für optionales Kommu­ nikationssteckmodul EnOcean/KNX X02 Steckplatz Hardware-Erweiterung Modularkabel ZP1 230 VAC-Anschlussklemmen zur
Beschaltung der Zusatzplatinen
USB USB-Service-Schnittstelle Ethernet Netzwerk-Schnittstelle (LAN)
Klemmenblöcke X9 bis X13
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
X1
PE N L
Netz
PE N L
Option
X3
1 2
X4
PE N L PE N L
Zuluft Abluft X5
PE N L
Heizregister X6
1 2
Kontakt
Klemmenblöcke X7, X8
1 2 3 4 5
X7 Bypass
T1
T2
T3
T4
X8 Fühler
WH BN GN
YE
GR
T-ZUL
T-FOL
T-LET
BK/GR
BK/GR
WH
WH
YE
YE
OR
OR
WH
BN
GN
YE
X9 Abluft Zuluft X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
NC NC 3.3 SD SC A
B 12V
LD2
LD1
S1+
S2-
LD324V
24V
4
3
2
1
Page 32
28
DE | Verdrahtungsplan Hauptplatine
16 Verdrahtungsplan Hauptplatine
M1
M2
BU
WH
WH
YE
YE
RD
RD
ABL
ZUL
ZUL-
ABL-
r.F.
T-LET
T-FOL
T-ZUL
ZP
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
WH
BN
GN
YE
Heizregister
BN
BU
GNYE
L
N
PE
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B1
W2
W2'
W1
W2
W4
W6
A
A1
W8
W9
MAICO
Steuerung KWL
1 2345
X7 Bypass
T1 T2 T3 T4
X8 Fühler
X9 Abluft Zuluft X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
X1
PE NL
Netz
PE NL
Option
X3
12
X4
PE NLPE NL
Zuluft Abluft X5
PE NL
Heizregister X6
12
Kontakt
EthernetUSB
21
X2
NC NC
3.3
SD SC
AB12V
LD2LD1 S1+ S2-LD324V24V
4
3
2
1
S-ABL
W3
BK
XO1
1234
BT1
A2
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B2-B5
W2
W5
Klappe ZUL
Klappe ABL
2
3
2
3
M2.1
M1.1
BU
Vent.
Vent.
A Lüftungsgerät Trio
A1 Elektronikeinschub
A2 Steuerung KWL
B1 Einfach-BDE RLS 1 WS
B2-B5 Parallelanschluss max. 5 Einfach-BDE´s
BT1 Touchscreen-BDE RLS T1 WS
W1 Anschlussleitung 230 V AC W2 Geschirmte Steuerleitung Einfach-BDE (bauseitig), z. B. LIYY 6 x 0,34 mm² W2´ Geschirmte Steuerleitung RLS T1 WS (bauseitig), z. B. LIYY 4 x 0,34 mm²
Trio
W5 Anschlussleitung Heizregister
M1 Abluft-/Fortluftventilator M2 Außenluft-/Zuluftventilator M1.1 Option Verschlussklappe Abluft-/Fortluft M2.1 Option Verschlussklappe Außenluft-/ Zuluft T-LET Temperaturfühler Lufteintritt Außenluft T-FOL Temperaturfühler Fortluft T-ZUL Temperaturfühler Zuluft S-ABL Kombisensor Abluft
Page 33
Verdrahtungsplan Hauptplatine | DE
29
Weitere Anschlussmöglichkeiten
W2‘ Anschlussleitung Touchscreen-BDE RLS T1 WS oder Modbus, z. B.
LIYY 4 x 0,34 mm² W3 Anschlussleitung (bauseitig) für externe Sicherheitseinrichtung
mit potentialfreiem Kontakt 12 V/2 A
W4 Anschlussleitung (bauseitig) für externe Sicherheitseinrichtung mit
potentialfreiem Kontakt 230 V/16 A W6 Anschlussleitung (bauseitig) für Multi- funktionskontakt (potentialfreier Relais­ kontakt 230 VAC/5A oder 30 VDC/5A).
Klemmenblöcke X1, X3 bis X6
W8 Anschlussleitung (bauseitig) für geräteinterne und externe Sensoren W9 Anschlussleitung (bauseitig) für geräteinterne und externe Sensoren
X01 Steckplatz für optionales Kommuni kationssteckmodul EnOcean/KNX ZP1 230 VAC-Anschlussklemmen zur
Beschaltung der Zusatzplatinen
USB USB-Service-Schnittstelle Ethernet Netzwerk-Schnittstelle (LAN)
Klemmenblöcke X9 bis X13
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
X1
PE N L
Netz
PE N L
Option
X3
1 2
X4
PE N L PE N L
Zuluft Abluft X5
PE N L
Heizregister X6
1 2
Kontakt
Klemmenblöcke X7, X8
1 2 3 4 5
X7 Bypass
T1
T2
T3
T4
X8 Fühler
WH BN GN
YE
GR
T-ZUL
T-FOL
T-LET
BK/GR
BK/GR
WH
WH
YE
YE
OR
OR
WH
BN
GN
YE
X9 Abluft Zuluft X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
NC NC 3.3 SD SC A
B 12V
LD2
LD1
S1+
S2-
LD324V
24V
4
3
2
1
Page 34
30
DE | Verdrahtungsplan externe Sensoren – Platine A2
17 Verdrahtungsplan externe Sensoren – Platine A2 –
A Lüftungsgerät
A1 Elektronikeinschub
A2 Steuerung KWL
CO2 CO2-Sensor ( Zubehör) VOC Luftqualitätsregler ( Zubehör) r.F. Feuchtesensor ( Zubehör)
T-S Taster Stoßlüftung / externer potentialfreier
Kontakt
W8 Anschlussleitung (bauseitig) externer VOC-Sensor, z. B. LIYY 3 x 0,5 mm² W8‘ Anschlussleitung (bauseitig) externer r. F.-Sensor 1, z. B. LIYY 3 x 0,5 mm² W8‘‘ Anschlussleitung (bauseitig) externer
Taster / potentialfreier Kontakt
(Funktion Stoßlüftung/Sensortyp = digital), z. B. LIYY 2 x 0,5 mm² W9 Anschlussleitung (bauseitig) externer
CO2-Sensor 2, z. B. LIYY 3 x 0,5 mm²
W10 Anschlussleitung (bauseitig) externer Sensor 3, z. B. LIYY 3 x 0,5 mm² W11 Anschlussleitung (bauseitig) externer
Sensor 4, z. B. LIYY 3 x 0,5 mm²
Die Sensoreingänge der Steuerung sind frei parametrierbar. Die Eingänge sind nicht auf eine bestimmte Sensorart festgelegt.
Bei Inbetriebnahme eines Sensors muss der
Sensoreingang auf der Steuerung aktiviert und die Sensorart vorgegeben werden  Inbetrieb- nahme- und Wartungsanleitung. Bei Deaktivie­rung der RLS 1 WR (Parameter Einfach-BDE inaktiv) auf der Steuerung ist ein Anschluss von bis zu 4 Sensoren möglich. Die Spannungsversor­gung der Sensoren 3 + 4 kann über die Klemmen
LD1, LD2, LD3 (alle 12 VDC) oder bei Doppelbe­legung über die 24 VDC-Versorgung der Senso­ranschlüsse
sichergestellt werden.
Page 35
Verdrahtungsplan ModBus – Platine A2 | DE
31
18 Verdrahtungsplan ModBus – Platine A2 –
A Lüftungsgerät
A1 Elektronikeinschub
A2 Steuerung KWL W11 Anschlussleitung ModBus (bauseitig), z. B. LIYY 3 x 0,25 mm²
ModBus Mode RTU Baudrate 9600/19200 Daten-Bits 8 Parität Even Stop-Bits 1
Adresse 10 (Grundeinstellung)
Bei im Parametermenü deaktiviertem Kom­fort-BDE (Touchscreen-BDE RLS T1 WS) können die Anschlussklemmen am Klem­menblock RS 485 als ModBus-Schnittstelle
genutzt werden. Dadurch lässt sich das
KWL-Gerät in eine GLT einbinden.
EthernetUSB
A2
A
A1
X10 Digital RS485X11
X12 Sensoren
RLSX13
3.3SDSC AB12V
LD2LD1 S1+ S2-LD324V24V
GND
B
A
W11
Page 36
32
DE | Verdrahtungsplan GLT – Platine A2
19 Verdrahtungsplan GLT – Platine A2 –
A Lüftungsgerät
A1 Elektronikeinschub
A2 Steuerung KWL
Durch Änderung der Einstellung „Einfach-BDE“ auf „digital ist eine Ansteuerung des KWL-Gerätes mittels Schaltaktor (z. B. KNX) möglich. Dies ermöglicht die Einbindung des
KWL-Gerätes in eine GLT. Die potentialfreien Kontakte
des Aktors müssen zum Schalten von 12 VDC ausgelegt sein.
EthernetUSB
A2
A
A1
X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
3.3SDSC AB12V
LD2LD1 S1+ S2-LD324V24V
K1 K2
12VDC - Betriebsanzeige 12VDC - Filterwechselanzeige 12VDC - Störmeldung
Luftstufe K1 K2
Aus* RL NL
IL
Aus Ein Aus Ein
Aus Aus Ein Ein
* Bei Einstellung "Lüftungsstufe Aus gesperrt" läuft das Gerät in Lüftungsstufe Feuchteschutz
Page 37
Scope of delivery | UK
33
UK
Installation instructions
UK
1 Scope of delivery
i
Check that the contents are complete.
Please contact the dealer if any accesso-
ries are missing or if there has been any damage in transit.
310/410 320/470
Ventilation unit, simple
control unit (RLS 1 WR), wall bracket with
2x rubber pads, quick start guide and these
installation instructions.
170
Ventilation unit, simple control unit (RLS 1 WR/RB-ZF4), wall bracket, condensate drain set (condensate elbow with reducer, cab-
le clip), quick start guide and these installation
instructions.
Table of Contents
1 Scope of delivery ................................... 33
2 Download instructions/software ............. 33
3 Unit components .................................... 34
4 Unit types ............................................... 36
5 General notes ........................................ 37
6 Safety instructions ..................................39
7 Requirements of the installation site ...... 44
8 Technical data ........................................ 44
9 Connections ........................................... 45
10 Installation.............................................. 46
11 Electrical connection .............................. 50
12 Environmentally responsible disposal.... 53
13 Wiring diagram for main board 320/470 .. 54
14 Wiring diagram for main board 170 ....... 56
15 Wiring diagram for main board Flat ....... 58
16 Wiring diagram for main board Trio ....... 60
17 Wiring diagram for external sensors ...... 62
18 Wiring diagram for ModBus ................... 63
19 Wiring diagram for building control tec. 64
Annexe: Product ches RVU´s ....................99
Flat
Ventilation unit, simple control unit
(RLS 1 WR), installation aid set (bracket,
4 screws, bush, wing nuts), quick start guide
and these installation instructions.
Trio
Ventilation unit, simple control unit (RLS 1 WR), quick start guide and these instal­lation instructions.
2 Download instructions/software
Commissioning and maintenance instructions
Scan the QR code with your smartphone/tablet
and load the commissioning and maintenance
instructions onto your PC/notebook. Alterna­tively you can download the instructions from the download area at www.maico-ventilato­ren.com.
Commissioning software
Scan the QR code with your smartphone/
tablet and load the commissioning software
onto your PC/notebook. Alternatively you can download the software from the download area at www.maico-ventilatoren.com.
Systemanforderungen:
● PC with Internet access (charges may apply). Not permitted for other operating systems, e.g. for Mac OS (Mac OS is a
trademark of Apple Inc., USA).
● Minimum PC requirements: Windows Vista® SP2 incl. Microsoft .Net Framework 4.5®, processor with 1 GHz, 2 GB RAM, 3 GB of free hard disk space (Windows® is a trademark of Microsoft Corporation, USA) USB 2.0, LAN-
100 MBit/sec.
Acknowledgements: © Maico Elektroapparate-Fabrik
GmbH. Translation of the original German instructions.
We cannot be held responsible for mistakes or prin-
ting errors and retain the right to make technical modi­cations without giving prior notice. The brands, brand
names and protected trade marks that are referred to in this document refer to their owners or their products.
Page 38
34
UK | Unit components, Fig. A...D
3 Unit components, Fig. A...D
i
Scope of equipment depends
on unit type
Item Designation Function 310
410
320 470
170 Flat Trio
I
Outside air Air supplied to the ventilation unit
II
Supply air Supply air into the living areas
III
Exhaust air Exhaust air from living areas
IV
Outgoing air Outgoing air to outside
1 Simple control unit
(RLS 1 WR, RB-ZF4)
For setting the ventilation levels, with lter change/fault display Quick start guide
2 Supply air
temperature sensor
Measures the supply air
3 Main switch Ventilation unit On/O󰀨
4 Cable feedthrough Power cable
5 Cable feedthrough Connection cables for operating unit and ac-
cessories, for outer diameter of 3.2...6.5 mm
6 Combi sensor:
exhaust air humidity / exhaust air temperatur
Measures the humidity and temperature of the exhaust air
7 Air lter,
lter class G4
Filters coarse dirt out of the exhaust air
8 Air lter,
lter class G4
Filters coarse dirt out of the outside air Opt. Opt. Opt. Opt.
9 Pollen lter,
lter class F7
Fine dust lter: Filters very ne dirt (pollen etc.)
out of the outside air
10 Protective grille for
PTC heat register
Protects against burns from heat register
11 Exhaust air/Outgoing
air fan
Conveys used air to the outside
12 PTC heat register Frost protection: For preheating the outside air Opt. Opt.
Opt. Opt.
13 Outside air
temperature sensor
Frost protection: Measures the air temperature just before the heat exchanger
14 Outgoing air
temperature sensor
Measures the outgoing air temperature
15 Condensation drain
with screen
For connecting the condensate outlet pipe
16 Installation feet For use as upright unit Opt. Opt.
17 Outside air/Supply
air fan
Conveys fresh air into the living area
Page 39
Unit components, Fig. A...D | UK
35
Item Designation Function 310
410
320 470
170 Flat Trio
18 Cross counterow
heat exchanger
For transferring heat between exhaust air
and supply air
19 Enthalpy heat
exchanger
For transferring heat and
humidity between exhaust air and supply air
Opt. Opt. Opt.
20 Main board „A1“ on
electronic plate/slide­in module
Controls the ventilation unit
20.1 Interface for optional KNX or EnOcean
plug-in module
Interface S01 for communication with plug-in modules featuring KNX building control techno­logy and/or EnOcean wireless components
20.2 Ethernet interface Network connection
20.3 USB port PC connection (on PCB)
20.4
Optional additional circuit board
Additional circuit board ZP 1 or ZP 2
20.5
Optional additional circuit board
Additional circuit board ZP 2
21 Bypass module
Bypass for cooling the room air during the warm months of the year
Opt. Opt.
Opt.
22 USB port PC connection (on unit)
23 Membrane grommet
with slot
USB and Ethernet connecting cable
24 Seal plug For humidity sensor
25
Quick-release clip Secures the front cover
26 Condensate elbow
with reducer
For connecting the outlet hose. Condensate collected in the heat exchanger is discharged
via this hose.
27
Electronic slide-in module
Contains the control circuit board (main circuit board A1 -> Pos. 20) and optional additional circuit boards
28 VOC-/CO2-sensor Sensors for establishing the air quality Opt.
29
Air lter, lter class M5
Filters dirt out of the exhaust air
30
Shutter outside air fan
Trio QD AL and QD AR (not available for Trio
central units QZ AL and QZ AR): Prevents air inltration when the fan is stationary
Opt.
31
Shutter
outgoing air fan
Trio QD AL and QD AR (not available for Trio
central units QZ AL and QZ AR): Prevents air from inltrating when the fan is stationary
Opt.
Page 40
36
UK | Unit types
Item Designation Function 310
410
320 470
170 Flat Trio
32 Filter cover Filter cover with 2 quick-release screws
33 Fixing bracket
Fixing bracket for xing hood (decentralised
ventilation units)
34 Cable feedthrough
Connection cables for operator unit and accessories
35 Zone shutter Demand-controlled zoning of supply air Opt.
T Rating plate
SN Serial number
3.1 Additional circuit boards (optional)
310/410, 320/470
,
170
and
Flat
Additional circuit board ZP 1 for controlling one of the following components:
● Brine circulation pump (brine EHE regu­lated/unregulated)
● Supplementary heating (electrical, hydraulic etc.)
● Control of a 3-way air ap of an air EHE
● Zone control
Additional circuit board ZP 2
● For lter monitoring with di󰀨erential pres- sure sensor (rather than timer) or
● to control operation at constant pressure
(rather than constant volumetric ow)
i
Any combination of circuit
boards can be selected!
4 Unit types
Unit types
310/410
and
320/470
K PTC heat register
B Bypass
ET Enthalpy heat exchanger
Unit types K B ET Article no.
WR 310 WR 410
0095.0220
0095.0228
WS 320 B WS 470 B
0095.0221
0095.0229
WS 320 K WS 470 K
0095.0222
0095.0230
WS 320 KB WS 470 KB
0095.0223
0095.0231
WS 320 ET WS 470 ET
0095.0224
0095.0232
WS 320 BET WS 470 BET
0095.0225
0095.0233
WS 320 KET WS 470 KET
0095.0226
0095.0234
WS 320 KBET WS 470 KBET
0095.0227
0095.0235
Page 41
General notes | UK
37
Unit types
170
K PTC heat register
B Bypass
ET Enthalpy heat exchanger
Unit types K B ET Article no.
WS 170 KBR WS 170 KBL
0095.0087
0095.0088
WS 170 KBRET WS 170 KBLET
0095.0114
0095.0115
RB 170 CBR RB 170 CBL
0040.0087
0040.0088
Unit types
Flat
K PTC heat register
B Bypass Z Zone shutter
ET Enthalpy heat exchanger
Unit types K B Z ET Article no.
WS 160 Flat ET
0095.0090
WS 160 Flat KET
0095.0091
WS 160 Flat BET
0095.0092
WS 160 Flat KBET
0095.0093
WS 160 Flat KBZET
0095.0094
Unit types
Trio
L Ventilation unit through which air ows lengthwise Q Ventilation unit through which air ows
crosswise Z Central unit D Decentralised unit (1 unit/room) AL Exhaust air left
AR Exhaust air right
Unit types Trio
central decentra-
lised
Article no.
QZ AR *
GVT10010005
QZ AL *
GVT10010010
LZ *
GVT10020005
QD AR **
GVT10020015
QD AL **
GVT10020020
* All connection sockets can be tted in 3 positions (face end, lengthwise or through the unit base).
** Connection sockets of external and outgoing air can be tted lengthwise on the unit base
5 General notes
5.1 Qualications of specialist installer
The ventilation unit may only be installed, set up, retrotted, started up, cleaned and main­tained by a trained specialist in accordance with these instructions.
You are considered a trained specialist if your specialist training or experience in ventilation technology
● enables you to correctly and safely under- take installation in accordance with the plan-
ning documents and these instructions and
● you are able to recognise and avoid risks resulting from incorrect installations and settings and the resultant hazards.
Only a trained electrician is permitted to work
on the electrics. You are considered a trained electrician if your specialist training and
experience
● means that you are familiar with the relevant
standards and guidelines
● enables you to correctly and safely under- take the electrical connections in accord-
ance with the wiring diagram provided and
● enables you to recognise and avoid risks and hazards associated with electricity.
After successful installation and commis­sioning, instruct users in the ventilation unit and operating units.
Page 42
38
UK | General notes
5.2 Warnings used
The following warnings should be observed along with the safety instructions. The signal
word for safety information is selected as
follows:
!
DANGER
DANGER indicates a hazard situation which
will result in death or serious injuries if not
avoided.
!
WARNING
WARNING indicates a hazard situation which
could result in death or serious injuries if not
avoided.
!
CAUTION
CAUTION indicates a hazard situation which
could result in minor injuries if not avoided.
NOTICE
NOTICE indicates a possible situation which
could cause damage to the product or its surroundings.
5.3 Intended use
This device is used as a ventilation unit with heat recovery system that provides controlled ventilation of apartments, o󰀩ces or compara­ble rooms.
The ventilation unit is only intended for do­mestic use and similar purposes. No other or additional use is intended.
5.4 Non-intended use
When using the ventilation unit, always follow
the basic safety information. The ventilation unit must not be used in the following situations under any circumstances. Read all the safety instructions.
!
DANGER
!
Risk of combustion/re from am­mable materials, liquids or gases in the vicinity of the ventilation unit.
Do not place any ammable materials, liquids or gases near the ventilation unit, which may ignite in the event of heat or sparks and catch re.
!
Risk of death if an air-ventilated re-
place is connected to an exhaust gas system, which itself has multiple connec­tions. The air-ventilated replace may result
in exhaust fumes being transferred to other living units. Risk of death, for example from
carbon monoxide. Never use ventilation unit if there are
air-ventilated replaces in the living unit that are connected to exhaust gas systems,
which themselves have multiple connections.
!
Risk of explosion
Explosive gases and dusts may ignite and cause serious explosions or re.
Never use ventilation unit in an explosive atmosphere.
!
Risk of explosion Explosive substances in lab extraction units
may ignite and cause serious explosions or re. Aggressive substances may damage the
ventilation unit. Never use ventilation unit in combination with a lab extraction unit.
!
WARNING
Risk to health from chemicals or aggres­sive gases/vapours.
Chemicals or aggressive gases/vapours may
harm health, especially if they are distributed
throughout the rooms by the ventilation unit.
Never use ventilation unit to
convey chemicals or aggressive gases/va­pours.
Page 43
Safety instructions | UK
39
NOTICE: Damage to the unit
● If operated during the build phase, damage to unit caused by contamina­tion of the ventilation unit and piping.
Ventilation unit operation is not permit-
ted during the build phase.
● Grease and oil vapours from range hoods may contaminate the unit and
ventilation ducts and reduce e󰀩ciency.
Never use ventilation unit in combina-
tion with range hoods, that are connected
directly to the controlled domestic venti­lation exhaust air channel. In rooms with
greasy exhaust air, e.g. kitchens, only use ventilation valves with a grease lter. Recommendation: In terms of energy con­sumption, use range hoods in circulating
air mode.
● Damage to unit caused by condensate if ventilation units with enthalpy ex­changers are used in rooms with exhaust air humidity with an air humidity of > 70 % RH.
Never use ventilation units with enthalpy
exchangers for long periods at an air humidity > 70 % (can be used briey up
to an RH of around 80%) (for example in
swimming pool complexes or to dry out
new builds). The ventilation unit does not have a condensate drain and will be dam-
aged by excess condensate that cannot be removed. The surroundings may also be damaged by water escaping.
● Corrosion of metal parts inside the ven- tilation unit by additional components in the exhaust duct.
Do not use components which a󰀨ect
temperature, moisture or air volumes on
the exhaust duct, for example if a drying
cabinet is connected to the exhaust duct.
!
6 Safety instructions
Read and observe all the safety instructions.
!
WARNING
Risks for people (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabili-
ties or a lack of knowledge.
Ventilation unit may only
be installed, commissioned, cleaned and maintained by people who can safely recog­nise and avoid the risks asso­ciated with this work.
!
DANGER
Risk during transport from heavy or falling loads.
Observe applicable safety and accident prevention requirements.
Note permissible maximum
loading capacity of lifting gear.
Standing under suspended
loads is not permitted.
Exercise caution when lifting. Note transport weight (up to 73 kg) and centre of gravity of
ventilation unit (centre).
Page 44
40
UK | Safety instructions
Dimensions (WxHxD in mm):
310/410 320/470
841x857x598
170
595x820x435
Flat
(LxWxH in mm)
1260x582x230
Trio
LZ, QZ AL, QZ AR: 600x210x1000 QD AL, QD AR: 650x220x1100
Check unit for transport
damage. Do not commission a damaged unit. Store packaging material out
of the reach of children.
!
WARNING
Risk from operating with ven­tilation unit not fully installed (open unit / without duct con­nections).
Running fans can be touched.
Electric components are a po­tential source of electric shock.
Danger of burning on units with a PTC heat register.
Only operate ventilation unit
with all tted duct connections
and when it is completely in­stalled. Sound absorbers signicant- ly reduce the noise emissions. Note the safety instructions in the installation instructions.
!
WARNING
Risk of injury from falling unit if installed incorrectly.
Only install on walls or
ceilings with su󰀩cient load­bearing capacity (solid wall with at least 200 kg/m³) and with mounting material of a su󰀩­cient size. Mounting material is
to be supplied by the customer.
!
DANGER
Risks from parts which may
a󰀨ect the ventilation system which are added or modied
at a later date.
Parts (range hood, air-venti­lated replace etc.) which are added or modied at a later
date may result in health risks and operation which is not permitted. Parts may only be added or modied at a later date if system compatibility is esta-
blished/ensured by a planning o󰀩ce. If using an exhaust air range hood or air-ventilated replace, this must be accep-
ted by a professional chimney sweep.
Page 45
Safety instructions | UK
41
!
CAUTION
Intended operation not en­sured if installed incorrectly.
A ventilation unit not installed correctly may result in operation not as intended.
Only install ventilation unit
in accordance with planning o󰀩ce's planning documents.
In particular, note the infor-
mation on insulating ventilation
channels and sound deaden-
ing. Recommendation: Use
tubular sound absorber for sound-deadened installation of ventilation unit.
!
CAUTION
Risk when using accessory components which have not been approved.
The ventilation unit is tested and approved with original ac­cessory components.
Retrotting (bypass, PTC
heat register, heat exchanger types) is only permitted with
original components.
Note space needed for additional components (tubular sound absorber, supplementary
heating etc.).
Other changes and modica- tions to the unit are not permit­ted and release the manufac-
turer from all guarantees and
liability.
!
DANGER
Risk to health if air lters are not tted.
If there are no air lters, the ventilation unit and ducts be­come dirty. Unltered substan- ces may enter the rooms. Never operate ventilation unit without air lters.
Only use original air lters. If ventilation unit has not be
used for a long time, always replace the air lters.
!
CAUTION
Risk to health if ventilation unit is not correctly cleaned/ maintained.
Hygienically perfect operation is
not ensured.
Clean/maintain ventilation
every 2 years at the latest, see commissioning and maintenance instructions.
Page 46
42
UK | Safety instructions
!
DANGER
Danger from electric shock.
Before removing the front
cover and installing the elec­trics, switch o󰀨 all supply cir­cuits and secure them against being accidentally switched back on again. Attach a war­ning sign in clearly visible
place. Be sure to observe the rele-
vant regulations for electrical
installation; in Germany this is particularly VDE 0100, with the
corresponding parts.
A mains isolation device with
contact openings of at least 3 mm at each pole is man­datory.
!
CAUTION
Danger of injury from running fans when removing the front
cover.
Before removing the front
cover, wait until both fans have stopped.
!
CAUTION
Danger of burning from hot housing parts on units with PTC heat register when re-
moving the front cover.
After removing the front
cover, do not touch the heat
register. First wait until the heat register and the housing parts have cooled o󰀨.
!
DANGER
Risk of death when operating
with air-ventilated replaces.
Ensure su󰀩cient supply air intake during operation with air-ventilated replaces. Note
maximum permissible pressure
di󰀨erence per housing unit.
The consent of a professional chimney sweep is needed in all cases.
Ventilation units may only be installed in rooms, apartments
or user units of a comparable size, in which air-ventilated re­places are installed if:
●a parallel operation of air-ven-
tilated replaces for liquid or gaseous fuels and the air-ex­tracting equipment can be pre-
vented via safety devices, or
Page 47
Safety instructions | UK
43
●the extraction of exhaust gas from the air-ventilated re­places is monitored by special safety equipment. In the case
of air-ventilated replaces for liquid or gaseous fuels, the replace or the ventilation system must be switched o󰀨 if the safety device is triggered.
In the case of air-ventilated
replaces for solid fuels, the
ventilation system must be
switched o󰀨 if the safety de­vice is triggered.
In order to permit the intended operation of ventilation systems equipped with the central venti­lation units with heat recovery, it
must be possible to shut o󰀨 any
combustion air ducts or exhaust
gas ducts from air-ventilated replaces.
In the case of solid fuel replac­es, any shut-o󰀨 device may only
be operated manually. It must be possible to identify the position
of the shut-o󰀨 device from the setting of the operating handle. This is considered to be fullled if a soot blocking device is de-
ployed.
Ventilation systems must not be installed if there are air-ven-
tilated replaces in the living unit
that are connected to exhaust
gas systems, which themselves
have multiple connections.
Explanations of safety devices
The safety device is checked for electronic and functional safety using the safety objectives of DVGWVP 121. A product stand­ard based on this exists in the
form of E DIN 18841:2005-12.
Fire protection requirements
In terms of the re protection installation requirements for setting up the ventilation sys­tem, note the federal state law
rulings, especially the o󰀩cial guideline on re protection re-
quirements of ventilation sys­tems in its most recent version.
Page 48
44
UK | Requirements of the installation site
7 Requirements of the installation site
310/410 320/470 170
Flat
Trio
● Ambient temperature + 10 °C to + 40 °C.
● Space of at least 70 cm in front of the unit.
● Note the space needed for additional com- ponents.
310/410
320/470 170
● Plan in space for condensate outlet.
● Fit a siphon, pointing downwards by at least 2 %, and open drip funnel for condensate
drainage.
● A level and hard wall surface is needed for wall installations (to avoid vibration noise).
Trio
● A level and hard ceiling/wall surface is
needed for ceiling/wall installations (to avoid
vibration noise).
● Firmly screw down ventilation unit to ceiling/
wall at the mounting supports tted at the face end using mounting material of a su󰀩cient size. Mounting material is to be
supplied by the customer.
8 Technical data
Dimensions (WxHxD)
310/410, 320/470
841 x 857 x 598 mm
170
595 x 820 x 435 mm
Trio
LZ, QZ AL and QZ AR: 600 x 210 x 1000 mm
Trio
QD AL, QD AR:
650 x 220 x 1100 mm
Flat
(LxWxH)
1260 x 582 x 230 mm
Air connections
310/410
DN 160 mm
320/470
DN 160 mm
170
DN 125
Flat
DN 125/160
Trio
DN 125
Outside air lter F7 Exhaust air lter
310/410
G4
320/470
G4
170
G4
Flat
G4
Trio
M5
Condensation drain
310/410 320/470
1½“
170
Insertion sleeve for 3/4“ hose
Protection class 1
Degree of protection
310/410 320/470
Trio
IP 40
170
Flat
IP 00
Outside air temperature - 20 °C to + 50 °C Max. permissible humid-
ity in installation room
(20 °C)
70 %
Rated voltage 230 V AC Power frequency 50 Hz / 60 Hz
Page 49
Connections | UK
45
Power consumption (unit) at 100 Pa counter pressure per duct
310/410
34 ... 220 W
320/470
K/B/KB:
34 ... 220 W
320/470
ET/BET/KET/
KBET: 33 ... 215 W
170
16 ... 75 W
Flat
16 ... 74 W
Trio
18 ... 65 W
Weight
310/410
max. 65 kg
320/470
max. 73 kg
170
47 kg
Flat
28 kg
Trio
LZ, QZ AL, QZ AR: 38 kg
Trio
QD AL, QD AR: 50 kg
9 Connections
Simple control unit [1] in solo mode (=
standard setting), without comfort control unit
(touchscreen control unit RLS T1 WS). Up to
4 more single control units can be connected in parallel  wiring diagram, chapter 13 t o16.
Touchscreen control unit RLS T1 WS (optional)
can be combined with up to 5 single control units as auxiliary control units  wiring dia­gram, chapter 13 to 16.
310/410 320/470 Flat
Trio
with
multi-function contact – Potential-free swit-
ching contact for connecting one of the follo­wing components: alarm display, lter change display, operating display, supplementary heating, PTC heat register, external shutter, brine EHE (unregulated pump) wiring diagram, chapter 13 to 16.
ModBus (optional): Only if there is no com­fort control unit (touchscreen control unit RLS T1 WS) connected and the parameters have
been set with the commissioning software. Can be combined with up to 5 single control units as auxiliary control units  wiring dia­gram, chapter 18.
External sensors (optional)
wiring diagram, chapter 17
● Humidity sensor (FFT 30 K)
● CO
2
sensor (SKD) or
● VOC sensor (air quality controller EAQ 10/3)
i
External sensors need a 0-10 V output
and a linear characteristic curve.
Sensors 1 and 2 are connected at terminal block X12/sensors with 24 VDC (= standard installation).
If there is no simple control unit connected, the connections on terminal block X13/RLS can be used for 2 other sensors (sensor 3 and 4,
12 VDC each). The voltage at the terminals of
sensors 1 and 2 can be used to supply sensors
3 and 4 with 24 VDC (double assignment).
EnOcean plug-in module E-SM or KNX plug-in module K-SM (optional)
For recommended components Internet.
Page 50
46
UK | Installation
10 Installation
10.1 Safety instructions
●Observe accident prevention requirements. Generally have 2 people install the unit.
●Danger of injury when working
at height. Use appropriate, cer­tied climbing aids (ladders).
●Danger of injury from falling ventilation unit or hood (Trio
QD AR and QD AL): Ensure
that ventilation unit and hood (Trio) are mounted perfectly. Only install the ventilation unit
on a ceiling/wall with su󰀩cient load-bearing capacity (at least 200 kg/m³).
10.2 Removing/Fitting covers
310/410 320/470
Removing covers
1. Tilt front plate forwards at the two top
corners (magnets [M]) and remove from
above.
2. Release the 4 screws on the front cover (bayonet closure) and remove front cover. Note information on sticker.
Fitting covers
1. Place front cover in the bottom housing rail, close and secure with 4 screws (bayonet closure).
2. Fit front plate in the two lugs [L] and
close (magnets [M]).
170
Removing/tting front cover
1. Loosen the two quick-release locks and remove the front cover.
2. To lock, t the front cover and secure with the two quick-release locks.
Flat
Removing/tting front cover
!
WARNING  Chapter 10.1
1. Mount front cover installation aid [M] (Fig.)
and t locking bolt [S] opposite.
2. Remove the 8 screws that hold the front cover in place.
3. Unscrew locking bolt [S] and take o󰀨 front cover.
4. To t the front cover, proceed in reverse order. Ensure that the cover is seated cor­rectly and no false air can be drawn in.
Page 51
Installation | UK
47
Trio
Removing/tting front cover
!
WARNING  Chapter 10.1
1. On decentralised units, remove the hood
(4 screws, no Fig.).
2. Remove the 14 screws on front cover and
take o󰀨 front cover.
3. To t the front cover, proceed in reverse order. Ensure that the cover is seated cor­rectly and no false air can be drawn in.
10.3 Fitting wall bracket
310/410 320/470
170
NOTICE
Only install the ventilation unit on a wall with
su󰀩cient load-bearing capacity (at least 200 kg/m³).
i
Before installing on the wall, have cus-
tomer nish all work – ventilation unit cannot be moved once the piping has
been connected.
i
Use the wall bracket and two rubber
pads supplied. The rubber bu󰀨ers are already tted on
170
.
i
Provide su󰀩cient working space for op-
erational and maintenance work. Keep at least 70 cm in front of the unit free.
NOTICE
Function will be impaired by condensate:
The ventilation unit must be installed hori-
zontally so that the condensate can drain o󰀨
unhindered.
1. Install rail [S2] on wall with appropriate
mounting material. Rail [S1] is pre­installed. Suitable mounting material
is to be supplied by the customer. Make sure it is horizontal.
2.
310/410 320/470
: Stick the two rubber
pads [G] on the bottom corners of the
unit’s rear as spacers.
3. Fit ventilation unit in rail [S2]. Retaining plate and rail must cover one another completely, the unit must make contact with both rubber pads on the wall.
10.4 Mounting Flat unit on the ceiling or
wall
Flat
!
WARNING Chapter 10.1
i
Before installing, have customer nish
all work – ventilation unit cannot be
moved once the piping has been
connected.
i
Ensure su󰀩cient space for the add-on
components.
i
Provide su󰀩cient working space for
operational and maintenance work. Keep at least 70 cm in front of the unit free.
Page 52
48
UK | Installation
1. Firmly screw down ventilation unit to cei-
ling/wall with appropriate mounting mate­rial [A], [B] or [C] (4 items each). Mounting
material is to be supplied by the customer.
Note weight of 28 kg.
A Threaded rods
1. Mount threaded rods on the ceiling.
2. Fit ventilation unit and secure to prevent it
from falling.
B Ceiling xing bracket with damping
element
1. Fit the 4 xing brackets at the side of the housing plates of the ventilation unit
( Fig.).
2. Firmly screw down ventilation unit to the
ceiling with appropriate mounting material.
C Universal xing bracket
1. Fit the 4 xing brackets at the side of the housing plates of the ventilation unit
( Fig.).
2. Firmly screw down ventilation unit to the
ceiling/wall with appropriate mounting
material.
10.5 Mount Trio unit on the ceiling or wall
Trio
!
WARNING Chapter 10.1
i
Before installing, have customer nish
all work – ventilation unit cannot be
moved once the piping has been
connected.
i
Provide su󰀩cient working space for
operational and maintenance work. Keep at least 70 cm in front of the unit free.
1. Firmly screw down ventilation unit to
ceiling/wall with appropriate mounting ma­terial on mounting supports at both face ends (4 screws). Mounting material is to be supplied by the customer. Note weight of 50 kg.
2. Remove front cover chapter 10.2.
3. Modify central units
Trio
QZ AR, QZ AL
or LZ, depending on installation situation.
Pos. I: Condition upon delivery Pos. II: Modication as follows Pos. III: Modication according to Pos. II
Possible installation positions: lengthwise [I], at face end [II] or through the unit base [III].
Modication Pos. II. Remove cover [A], take out plate [B] and insulation [C] (if
necessary, use knife to cut out insulation around the knockout point).
Remove socket [S] and t in new position. Fit parts [C] and [A] at previous socket
position.
Page 53
Installation | UK
49
4. Modify decentralised units
Trio
QD
AR or QD AL, depending on installation
situation.
Pos. I: Condition upon delivery Pos. III: Modication as follows
Possible installation positions: lengthwise [I] or through the unit base [III].
Modication to Pos. III: Remove cover [A], take out plate [B] and insulation [C] (if
necessary, use knife to cut out insulation around the knockout point). Remove so-
cket [S] and t in new position. Fit parts [C] and [A] at previous socket position.
5. Connect air channels note chapter 10.7.
6. Fit front cover chapter 10.2.
7. For QD AR and QD AL units, screw down the hood with all 4 screws.
10.6 Installing condensate drain
310/410 320/470
NOTICE
Without a siphon, the ventilation unit will draw
in air through the drain pipe. Always install a
siphon (1½” external thread). Never t several siphons one after another without a pipe divider.
NOTICE
Bacterial attacks are possible if a siphon is
tted without a drip funnel as the siphon is
not then disconnected from the wastewater system. Siphon needs seal water drop of at least 50 mm. Install an open drip funnel with another siphon at the drain end.
1. Remove front plate and front cover chapter 10.2.
2. Fit a siphon and open drip funnel on the condensate drain.
3. If the humidity level in the installation room
is disproportionately high, insulate the
drain and condensate drain connector to avoid condensate.
4. Fill drain with water, check seal integrity
and drainage. Fill the siphon up with water after long dry periods too.
5. Fit siphon with drip funnel and seal water drop of at least 50 mm.
6. Fit front cover and front plate chap. 10.2.
170
NOTICE
Without a siphon, the ventilation unit will draw
in air through the drain pipe. Be sure to install a siphon. Never t several siphons one after
another without a pipe divider.
Condensation is produced during heat reco­very and has to be removed correctly via the condensation drain.
1. Release the two quick-release clips and remove the front cover.
Figure: Right-hand version of ventilation unit, left-hand version is mirror image
Page 54
50
UK | Electrical connection
2. Attach the condensate elbow [B] supplied to the condensate discharge outlet [A] on
the bottom of the ventilation unit. The con­densate elbow has a sleeve with a lip seal
and can be turned in any direction (360°).
3. Professionally connect a drain pipe [R] (diameter 28) or a ¾“ water hose [S] to
the condensate elbow. To connect the
water hose, use the reducer supplied [C]
(d=28mm to d=19mm).
Figure: Right-hand version of ventilation unit, left-hand versions are mirror image
4. Secure the condensate elbow to prevent it
falling out. To do this, attach the supplied cable tie [K] to the condensate elbow and hook the cable tie onto one of the eyes [D].
5. If the humidity level in the installation room
is disproportionately high, insulate the
drain and condensate drain connector to avoid condensate.
NOTICE
Bacterial attacks are possible if a siphon is
tted without a drip funnel as the siphon is
not then disconnected from the wastewater system. Siphon needs seal water drop of at least 50 mm. Install an open drip funnel with another siphon at the drain end.
6. Fit siphon with drip funnel and seal water drop of at least 50 mm as shown.
7. Fill drain with water, check seal integrity
and drainage. Fill the siphon up with water after long dry periods too.
8. Fit front cover and secure with the two quick-release locks
Flat
Trio
i
Because of the enthalpy heat exchanger,
there is no condensate drain.
10.7 Information about air channels and
insulating
Air channels, protective grilles, inspection openings etc. should be produced, installed and insulated according to the requirements of the planning o󰀩ce’s planning documents.
Outside and outgoing air connections should be insulated to prevent di󰀨usion in order to avoid condensate forming on the ventilation
unit.
11 Electrical connection
!
WARNING
Danger from electric shock.
Before removing the front cover, disconnect
the ventilation unit at all poles from the power
supply, secure against being accidentally
switched back on and position a visible
warning sign.
NOTICE
Danger of short-circuits/damage to unit should water enter the electronics com­partment.
Ensure a correct, sealed line feedthrough through cable feedthrough [4] and [5] .
NOTICE
If the connection cables are too short, the electronic slide-in module cannot be fully
pulled out and tted (bypass units).
Ensure connection cables of a su󰀩cient length inside the ventilation unit.
Page 55
Electrical connection | UK
51
The ventilation unit may only be operated using the voltage and frequency shown on the rating plate.
Fixed wiring is prescribed for the mains connection. The power cable is already fully wired inside the unit.
310/410 320/470
1. Remove front cover(s)  chap. 10.2.
2. Take electronic unit with main printed circuit board [20] out of ventilation unit and attach.
To do this, lift electronic slide-in module and pull out of the electronics compart­ment. Bypass units are equipped with
tting studs [arrows] for the electronic slide-in module [E]. You can t the
slide-in module on the bypass plate at these points.
170
1. Remove front cover(s)  chap. 10.2.
2. Take electronic unit with main printed circuit board [20] out of ventilation unit and attach as described below.
Loosen the two screws of the electronic slide-in module (arrows).
Pull electronic slide-in module out of electronic compartment and attach to two recesses ( arrows).
Flat
1. Remove front cover(s) chap. 10.2.
2. Take electronic unit with main printed circuit board [20] out of ventilation unit and attach as described below.
Loosen the two screws of the electronic slide-in module ( arrows).
Page 56
52
UK | Electrical connection
Take electronic slide-in module and attach arrows.
Trio
1. Remove front cover(s)  chap. 10.2.
2. Take electronic unit with main printed circuit board [20] out of ventilation unit and attach as described below.
Loosen the two wing nuts on the electronic plate arrows.
Take electronic slide-in module and attach arrows. Depending on unit type, installation position is on the right or left of the central wall.
3.
310/410 320/470
Flat
170
Install optional additional circuit board(s) ZP 1 and/or ZP 2 in slots and connect with
connecting cables provided. Check DIP switch settings and adjust if necessary.
For electrical connection and DIP switch settings  installation instructions for respective accessories.
4. Attach optional KNX or EnOcean plug-in
module (K-SM/E-SM) to slot X01 [20.1] of
main board installation instructions for accessories.
5. Guide connecting cable of operating units
and additional components through cable feedthrough [5], [23] or [34] into ventilation unit. Ensure seal integrity (IP protection).
6. Establish electrical connection – wire
connection cables according to wiring diagram in chapters 13 to 18. For
connection variants of additional com­ponents installation instructions for accessories.
7.
310/410 320/470
170
Flat
Trio
:
Insert electronic slide-in module in elec-
tronic compartment – rmly screw down
electronic slide-in module for WS 170 and Flat units.
8. Fit front cover(s) chapter 10.2.
9. Carry out a function test: Main switch [3] in position „I“ and/or „activate“ mains fuse on
Trio units. The LEDs on the single control
unit activate.
10. Download commissioning software. For system requirements and download,
see Commissioning and maintenance
instructions.
11. Commission ventilation unit in accordan-
ce with commissioning and maintenance
instructions.
12. Install operating unit(s) wiring
diagram in chapters 13 to 18.
Page 57
Environmentally responsible disposal | UK
53
12 Environmentally responsible disposal
!
WARNING
Danger from electric shock.
Before removing the front cover, disconnect
the ventilation unit at all poles from the power
supply, secure against being accidentally
switched back on and position a visible
warning sign.
i
Professional disposal avoids detrimen-
tal impact on people and the environ­ment and allows valuable materials to be reused.
Once they are no longer needed, air lters, packaging materials and used units should
be disposed of in compliance with local
regulations.
Used units may only be dismantled by a
person with electrical training.
Page 58
54
UK | Wiring diagram for main board
13 Wiring diagram for main board
M1
M2
BK/GR
BK/GR
WH
WH
YE
YE
OR
OR
ABL
ZUL
ZUL
ABL
r.F.
T-LET
T-FOL
T-ZUL
ZP1
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
WH
BN
GN
YE
PTC- Heizregister
Bypassmotor
BN
BU
GNYE
L
N
PE
S1
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B1
W2
W2'
W1
W2
M3
1 2 3 4 5 6
W4
W6
W7
A
A1
W8
W9
MAICO
Steuerung KWL
12345
X7 Bypass
T1 T2 T3 T4
X8 Fühler
X9 Abluft Zuluft X10 DigitalRS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
X1
PE NL
Netz
PE NL
Option
X3
12
X4
PE NLPE NL
Zuluft Abluft X5
PE NL
Heizregister X6
12
Kontakt
EthernetUSB
21
X2
NC NC 3.3SDSC AB12V
LD2LD1 S1+S2-LD324V24V
4
3
2
1
S-ABL
W3
BK
WHBN GN YE GR
XO1
1234
BT1
A2
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B2-B5
W2
WH BN GN
YE GR
W5
A Ventilation unit WR 310/410, WS 320/470 A1 Electronic slide-in module A2 CDV unit control B Simple control unit RLS 1 WR B2-B5 Parallel connection max. 5 RLS 1 WR BT1 Touchscreen control unit RLS T1 WS
W1 230 V AC connecting cable
W2 Screened control cable for simple control unit (provided by customer),
e.g. LIYY 6 x 0.34 mm² W2´ Screened control cable RLS T1 WS (provided by customer), e.g. LIYY 4 x 0.34 mm²
W5 Connecting cable for PTC heat register W7 Connecting cable for bypass motor
S1 Unit switch
M1 Exhaust air/outgoing air fan
M2 Outside air/supply air fan M3 Bypass motor T-LET Temperature sensor for air inlet for outside air
T-FOL Temperature sensor for outgoing air
T-ZUL Temperature sensor for supply air S-ABL Combi sensor for exhaust air
310/410
320/470
Page 59
Wiring diagram for main board | UK
55
Further connection options
W2’ Connecting cable for touchscreen control unit RLS T1 WS or Modbus,
e.g. LIYY 4 x 0.34 mm² W3 Connecting cable (provided by custo-
mer) for external safety device with potential-free contact 12 V/2 A W4 Connecting cable (provided by custo- mer) for external safety device with potential-free contact 230 V/16 A W6 Connecting cable (provided by customer) for multi-function contact (potential-free relay contact 230 VAC/5A or 30 VDC/5A).
Terminal blocks X1, X3 to X6
W8 Connecting cable (provided by customer) for external sensor 1 W9 Connecting cable (provided by customer) for external sensor 2 X01 Slot for optional communication
plug-in module EnOcean/KNX ZP1 230 VAC connecting terminals for switching the additional boards
USB USB service port Ethernet network interface (LAN)
Terminal blocks X9 to X13
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
X1
PE N L
Netz
PE N L
Option
X3
1 2
X4
PE N L PE N L
Zuluft Abluft X5
PE N L
Heizregister X6
1 2
Kontakt
Terminal blocks X7, X8
1 2 3 4 5
X7 Bypass
T1
T2
T3
T4
X8 Fühler
WH BN GN
YE
GR
BK/GR
BK/GR
WH
WH
YE
YE
OR
OR
WH
BN
GN
YE
X9 Abluft Zuluft X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
NC NC 3.3 SD SC A
B 12V
LD2
LD1
S1+
S2-
LD324V
24V
4
3
2
1
Page 60
56
UK | Wiring diagram for main board
14 Wiring diagram for main board
M1
M2
BU
BU
WH
WH
YE
YE
RD
RD
ABL
ZUL
ZUL
ABL
r.F.
T-LET
T-FOL
T-ZUL
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
WH
BN
GN
YE
PTC- Heizregister
BN
BU
GNYE
L
N
PE
S1
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B1
W2
W2'
W1
W2
S2
W7
A
A1
W8
W9
MAICO
Steuerung KWL
12345
X7 Bypass
T1 T2 T3 T4
X8 Fühler
X9 AbluftZuluftX10 Digital RS485X11X12 Sensoren
RLSX13
X1
PE NL
Netz
PE NL
Option
X3
12
X4
PE NLPE NL
Zuluft Abluft X5
PE NL
Heizregister X6
12
Kontakt
EthernetUSB
21
X2
NC NC 3.3 SD SC AB12V
LD2LD1 S1+S2-LD324V24V
4
3
2
1
S-ABL
W3
BK
XO1
1234
BTS
A2
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B2-B5
W2
W5
Steuerung KWL
Bypass
BN
BU
GNYE
W1
W4
A Ventilation unit WS 170 / RB 170 A1 Electronic slide-in module A2 CDV unit control B1 Simple control unit RLS 1 WR/RB-ZF4 B2-B5 Parallel connection max. 5 RLS 1 WR BTS Touchscreen control unit RLS T1 WS
W1 230 V AC connecting cable
W2 Screened control cable for simple control unit (provided by customer),
e.g. LIYY 6 x 0.34 mm² W2´ Screened control cable RLS T1 WS (provided by customer), e.g. LIYY 4 x 0.34 mm²
170
W5 Connecting cable for PTC heat register W7 Connecting cable for bypass motor
S1 Unit switch S2 Door contact switch
M1 Exhaust air/outgoing air fan
M2 Outside air/supply air fan T-LET Temperature sensor for air inlet for outside air
T-FOL Temperature sensor for outgoing air
T-ZUL Temperature sensor for supply air S-ABL Combi sensor for exhaust air
Page 61
Wiring diagram for main board | UK
57
Further connection options
W2’ Connecting cable for touchscreen control unit RLS T1 WS or Modbus,
e.g. LIYY 4 x 0.34 mm² W3 Connecting cable (provided by custo-
mer) for external safety device with potential-free contact 12 V/2 A W4 Connection cable for door contact switch W8 Connecting cable (provided by customer) for external sensor 1
Terminal blocks X1, X3 to X6
W9 Connecting cable (provided by customer) for external sensor 2 X01 Slot for optional communication
plug-in module EnOcean/KNX ZP1 230 VAC connecting terminals for switching the additional boards
USB USB service port Ethernet network interface (LAN)
Terminal blocks X9 to X13
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
X1
PE N L
Netz
PE N L
Option
X3
1 2
X4
PE N L PE N L
Zuluft Abluft X5
PE N L
Heizregister X6
1 2
Kontakt
Terminal blocks X7, X8
1 2 3 4 5
X7 Bypass
T1
T2
T3
T4
X8 Fühler
WH BN GN
YE
GR
BK/GR
BK/GR
WH
WH
YE
YE
OR
OR
WH
BN
GN
YE
X9 Abluft Zuluft X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
NC NC 3.3 SD SC A
B 12V
LD2
LD1
S1+
S2-
LD324V
24V
4
3
2
1
Page 62
58
UK | Wiring diagram for main board
15 Wiring diagram for main board
A Ventilation unit WS 160 Flat ... A1 Electronic slide-in module A2 CDV unit control B1 Simple control unit RLS 1 WR B2-B5 Parallel connection max. 5 RLS 1 WR BT1 Touchscreen control unit RLS T1 WS
W1 230 V AC connecting cable
W2 Screened control cable for simple control unit (provided by customer),
e.g. LIYY 6 x 0.34 mm² W2´ Screened control cable RLS T1 WS (provided by customer), e.g. LIYY 4 x 0.34 mm²
W5 Connecting cable for PTC heat register W7 Connecting cable for bypass motor
S1 Unit switch S2 Door contact switch
M1 Exhaust air/outgoing air fan
M2 Outside air/supply air fan T-LET Temperature sensor for air inlet for outside air
T-FOL Temperature sensor for outgoing air
T-ZUL Temperature sensor for supply air S-ABL Combi sensor for exhaust air
Flat
Page 63
Wiring diagram for main board | UK
59
Further connection options
W2’ Connecting cable for touchscreen control unit RLS T1 WS or Modbus,
e.g. LIYY 4 x 0.34 mm² W3 Connecting cable (provided by custo-
mer) for external safety device with potential-free contact 12 V/2 A W4 Connection cable for door contact switch W8 Connecting cable (provided by customer) for external sensor 1
i
For connection of zone shutter
installation instructions ZP 1.
Terminal blocks X1, X3 to X6
W9 Connecting cable (provided by customer) for external sensor 2 X01 Slot for optional communication
plug-in module EnOcean/KNX
X02 Slot for modular cable hardware extension
ZP1 230 VAC connecting terminals for switching the additional boards
USB USB service port Ethernet network interface (LAN)
Terminal blocks X9 to X13
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
X1
PE N L
Netz
PE N L
Option
X3
1 2
X4
PE N L PE N L
Zuluft Abluft X5
PE N L
Heizregister X6
1 2
Kontakt
Terminal blocks X7, X8
1 2 3 4 5
X7 Bypass
T1
T2
T3
T4
X8 Fühler
WH BN GN
YE
GR
BK/GR
BK/GR
WH
WH
YE
YE
OR
OR
WH
BN
GN
YE
X9 Abluft Zuluft X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
NC NC 3.3 SD SC A
B 12V
LD2
LD1
S1+
S2-
LD324V
24V
4
3
2
1
Page 64
60
UK | Wiring diagram for main board
16 Wiring diagram for main board
M1
M2
BU
WH
WH
YE
YE
RD
RD
ABL
ZUL
ZUL-
ABL-
r.F.
T-LET
T-FOL
T-ZUL
ZP
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
WH
BN
GN
YE
Heizregister
BN
BU
GNYE
L
N
PE
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B1
W2
W2'
W1
W2
W4
W6
A
A1
W8
W9
MAICO
Steuerung KWL
1 2345
X7 Bypass
T1 T2 T3 T4
X8 Fühler
X9 Abluft Zuluft X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
X1
PE NL
Netz
PE NL
Option
X3
12
X4
PE NLPE NL
Zuluft Abluft X5
PE NL
Heizregister X6
12
Kontakt
EthernetUSB
21
X2
NC NC
3.3
SD SC
AB12V
LD2LD1 S1+ S2-LD324V24V
4
3
2
1
S-ABL
W3
BK
XO1
1234
BT1
A2
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B2-B5
W2
W5
Klappe ZUL
Klappe ABL
2
3
2
3
M2.1
M1.1
BU
Vent.
Vent.
A Ventilation unit Trio A1 Electronic slide-in module A2 CDV unit control B1 Simple control unit RLS 1 WR B2-B5 Parallel connection max. 5 RLS 1 WR BT1 Touchscreen control unit RLS T1 WS
W1 230 V AC connecting cable
W2 Screened control cable for simple control unit (provided by customer),
e.g. LIYY 6 x 0.34 mm² W2´ Screened control cable RLS T1 WS (provided by customer), e.g. LIYY 4 x 0.34 mm²
W5 Connecting cable heat register M1 Exhaust air/outgoing air fan
M2 Outside air/supply air fan M1.1 Option for exhaust air/outgoing air shutter M2.1 Option for outside air/supply air shutter T-LET Temperature sensor for air inlet for outside air
T-FOL Temperature sensor for outgoing air
T-ZUL Temperature sensor for supply air S-ABL Combi sensor for exhaust air
Trio
Page 65
Wiring diagram for main board | UK
61
Further connection options
W2’ Connecting cable for touchscreen control unit RLS T1 WS or Modbus,
e.g. LIYY 4 x 0.34 mm² W3 Connecting cable (provided by custo-
mer) for external safety device with potential-free contact 12 V/2 A W4 Connecting cable (provided by custo- mer) for external safety device with potential-free contact 230 V/16 A W6 Connecting cable (provided by customer) for multi-function contact (potential-free relay contact 230 VAC/5A or 30 VDC/5A).
Terminal blocks X1, X3 to X6
W8 Connection cable (provided by custo­ mer) for internal and external sensors W9 Connection cable (provided by custo­ mer) for internal and external sensors X01 Slot for optional communication
plug-in module EnOcean/KNX ZP1 230 VAC connecting terminals for switching the additional boards
USB USB service port Ethernet network interface (LAN)
Terminal blocks X9 to X13
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
X1
PE N L
Netz
PE N L
Option
X3
1 2
X4
PE N L PE N L
Zuluft Abluft X5
PE N L
Heizregister X6
1 2
Kontakt
Terminal blocks X7, X8
1 2 3 4 5
X7 Bypass
T1
T2
T3
T4
X8 Fühler
WH BN GN
YE
GR
BK/GR
BK/GR
WH
WH
YE
YE
OR
OR
WH
BN
GN
YE
X9 Abluft Zuluft X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
NC NC 3.3 SD SC A
B 12V
LD2
LD1
S1+
S2-
LD324V
24V
4
3
2
1
Page 66
62
UK | Wiring diagram for external sensors – circuit board A2 r.h.
17 Wiring diagram for external sensors – circuit board A2 –
A Ventilation unit A1 Electronic slide-in module A2 CDV unit control CO2 CO2 sensor SKD ( accessories) VOC Air quality controller EAQ 10/3 ( accessor.) r.h. Humidity sensor FFT 30 K ( accessor.) T-S Switch pulse ventilation / external potential-free contact
W8 Connecting cable (provided by customer) for external VOC sensor, e.g. LIYY 3 x 0.5 mm² W8’ Connecting cable (provided by customer) for
external relative humidity sensor 1,
e.g. LIYY 3 x 0.5 mm² W8‘‘ Connecting cable (provided by customer) for
external switch / potential-free contact
(function pulse ventilation /sensor type = digital), e. g. LIYY 2 x 0,5 mm² W9 Connecting cable (provided by customer) for
external CO2 sensor 2, e.g. LIYY 3 x 0.5 mm²
W10 Connecting cable (provided by customer) for external sensor 3, e.g. LIYY 3 x 0.5 mm² W11 Connecting cable (provided by customer) for external sensor 4, e.g. LIYY 3 x 0.5 mm²
The control’s sensor inputs can be freely
parametrised. The inputs are not dened for a
particular sensor type.
When commissioning a sensor, the sensor
input on the control must be activated and the
sensor type specied commissioning and
maintenance instructions. If the RLS 1 WR is deactivated (parameter for simple control unit inactive), 4 more sensors can be connected.
The power supply to sensors 3 + 4 can be
ensured via terminals LD1, LD2, LD3 (all 12
VDC) or at double assignmenet via the 24
VDC supply of sensor connections 1 and 2.
r.h.
Page 67
Wiring diagram for ModBus – circuit board A2 r.h. | UK
63
18 Wiring diagram for ModBus – circuit board A2 –
A Ventilation unit A1 Electronic slide-in module A2 CDV unit control
W11 Connecting cable for ModBus (provided by customer), e.g. LIYY 3 x 0.25 mm²
ModBus mode RTU Baud rate 9600/19200 Data bits 8 Parity Even Stop bits 1
Address 10 (basic setting)
If the comfort control unit is deactivated in the parameter menu (touchscreen control unit RLS T1 WS), the connection terminals on the RS 485 terminal block can be used as the ModBus interface. The controlled domestic ventilation unit can thereby be incorporated
into a building control technology.
EthernetUSB
A2
A
A1
X10 Digital RS485X11
X12 Sensoren
RLSX13
3.3SDSC AB12V
LD2LD1 S1+ S2-LD324V24V
GND
B
A
W11
Page 68
64
UK | Wiring diagram for building control technology – circuit board A2 r.h.
19 Wiring diagram for building control technology – circuit board A2 –
A Ventilation unit A1 Electronic slide-in module A2 CDV unit control
If the setting “simple control unit” is changed to “digital”, the controlled domestic ventilation unit can be controlled
using a switching actuator (e.g. KNX). This allows the controlled domestic ventilation unit to be integrated in a building control technology. The actuator’s potential-free contacts must be congured for switching 12 VDC.
EthernetUSB
A2
X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
3.3SDSC AB12V
LD2LD1 S1+ S2-LD324V24V
K1 K2
12VDC - Operating display 12VDC - Filter change display 12VDC - Fault message
Ventilation level
K1 K2
O* Reduced ventilation Nominal ventilation Intensive ventilation
O
On
O
On
O O On On
* In the "Ventilation level O blocked"
setting, the device runs in the humidity
protection ventilation level.
Page 69
Volume de fourniture r.h. | FR
65
FR
Notice d’installation
1 Volume de fourniture
i
Vérier l’intégrité de la fourniture. En
cas d’accessoires manquants ou de
dommages de transport, le signaler au
distributeur.
310/410 320/470
Appareil de ventilation, unité de commande simple (RLS 1 WR), support mural avec 2 tampons en caoutchouc, introduction rapide et cette notice d’installation.
170
Appareil de ventilation, unité de commande simple (RLS 1 WR / RB-ZF4), support mural, kit d‘écoulement de conden­sat (coude d‘écoulement de condensat avec réducteur, serre-câbles), introduction rapide et la présente notice d‘installation.
Flat
Appareil de ventilation, unité de com­mande simple (RLS 1 WR), kit d‘aide au monta­ge (équerre, 4 vis, douille, écrou papillon), intro­duction rapide et la présente notice d‘installation.
Trio
Appareil de ventilation, unité de commande simple (RLS 1 WR), introduction rapide et la présente notice d‘installation.
2 Téléchargement des notices / du logiciel
Notice de mise en service et d‘entretien
Scannez le code QR avec votre smartphone
/ tablette et chargez la notice de mise en
service et d‘entretien sur votre PC / ordinateur
portable. Vous pouvez également appeler la zone de téléchargement sous www.mai­co-ventilatoren.com et télécharger la notice.
Logiciel de mise en service
Scannez le code QR avec votre smartphone
/ tablette et téléchargez le Iogiciel de mise
en service sur votre système PC / ordinateur
portable. Vous pouvez également appeler la zone de téléchargement sous www.maico-ven­tilatoren.com et télécharger le logiciel.
Conguration du système requise :
● PC avec accès Internet (vraisemblablement payant). Non autorisé pour d‘autres systèmes d‘exploitation tels que Mac-OS (Mac-OS est une marque de Apple Inc.,
USA).
● Conguration minimum du PC : Windows Vis- ta® SP2 y compris Microsoft .Net Framework
4.5®, processeur de 1 GHz avec RAM de 2 Go, 3 Go d‘espace libre sur le disque dur (Windows® est une marque de Microsoft
Corporation, USA) USB 2.0, LAN-100 Mbits/s.
Sommaire
1 Volume de fourniture.............................. 65
2 Téléchargement des notices/du logiciel 65
3 Composants d’appareil .......................... 66
4 Types d’appareils ................................... 68
5 Remarques générales ........................... 69
6 Consignes de sécurité ............................72
7 Exigences sur le lieu d’installation ......... 78
8 Caractéristiques techniques .................. 78
9 Raccords................................................ 79
10 Montage ................................................. 80
11 Branchement électrique ......................... 85
12 Élimination respect. de l’environnement . 87
13 Plan de câblage, carte-principale 320/470 . 88
14 Plan de câblage, carte-principale 170 ..... 90
15 Plan de câblage, carte-principale Flat ..... 92
16 Plan de câblage, carte-principale Trio ..... 94
17 Plan de câblage des détecteurs externes .. 96
18 Plan de câblage ModBus ....................... 97
19 Plan de câblage domotique ................... 98
Annexe: Fiches de données produit (RVU) ..99
FR
Mentions légales : © Maico Elektroapparate­Fabrik GmbH. Traduction de la notice allemande
d’origine. Sous réserve de fautes d'impression, d'erreurs et de modications techniques. Les
marques, marques commerciales et marques dépo­sées dont il est fait mention dans ce document se rapportent à leurs propriétaires ou leurs produits.
Page 70
66
FR | Composants d’appareil, Fig. A...D r.h.
3 Composants d’appareil, Fig. A...D
i
Étendue de l’équipement en
fonction du type d’appareil
Pos Bezeichnung Funktion 310
410
320 470
170 Flat Trio
I
Air extérieur Air amené à l‘appareil de ventilation
II
Air entrant Air entrant dans les pièces d‘habitation
III
Air sortant Air sortant des pièces d‘habitation
IV
Air rejeté Air rejeté vers l‘extérieur
1 Commande simple
(RLS 1 WR, RB-ZF4)
Pour régler les niveaux de ventilation, avec a󰀩chage de remplacement de ltres / dysfonc-
tionnements Introduction rapide
2 Sonde de tempéra-
ture de l’air entrant
Mesure la température de l’air entrant
3 Interrupteur général Allumer/éteindre l’appareil de ventilation
4 Passage de câbles Câble secteur
5 Passage de câbles
Câbles de raccordement de l’unité de com­mande et accessoires, pour diamètre extérieur 3,2 … 6,5 mm
6
Détecteur combiné:
Humidité de l’air sortant/ température de l’air sortant
Mesure l’humidité et la température de l’air sortant
7 Filtre à air,
classe de ltre G4
Filtre les impuretés grossières de l’air sortant
8 Filtre à air,
classe de ltre G4
Filtre les impuretés grossières de l’air extérieur Opt. Opt. Opt. Opt.
9 Filtre à pollen,
classe de ltrage F7
Filtre à poussières nes: Filtre les impuretés les plus nes (pollen de eures etc.) de l’air
extérieur
10
Grille de protection
pour registre de chau󰀨age PTC
Protège contre les brûlures par le registre de chau󰀨age
11 Ventilateur d’air
sortant / rejeté
Achemine l’air usé vers l’extérieur
12
Registre de chau󰀨age
PTC
Protection contre le gel: Pour le préchau󰀨age
de l’air extérieur
Opt. Opt.
Opt. Opt.
13 Sonde de tempéra-
ture de l’air extérieur
Protection contre le gel: Mesure la tempéra­ture de l’air directement avant l’échangeur de
chaleur
14 Sonde de tempéra-
ture de l’air rejeté
Mesure la température de l’air rejeté
15 Écoulement de
condensat avec tamis
Pour raccorder la gaine d’évacuation de
condensat
16 Pieds, en option Pour une utilisation comme appareil sur pied Opt. Opt.
Page 71
Composants d’appareil, Fig. A...D r.h. | FR
67
Pos Bezeichnung Funktion 310
410
320 470
170 Flat Trio
17 Ventilateur d’air
extérieur/air entrant
Achemine l’air frais dans les pièces
18
Échangeur de chaleur
à contre-courant croisé
Pour le transfert de la chaleur entre l’air sortant et l’air entrant
19 Échangeur de chaleur
enthalpique
Pour le transfert de la chaleur et de l’humidité entre l’air sortant et l’air entrant
Opt. Opt. Opt.
20
Platine principale « A1 » sur support électronique / module électronique encha­ble
Commande l’appareil de ventilation
20.1
Interface pour le
module enchable
KNX ou EnOcean en option
Interface S01 pour la communication vers les
modules enchables avec la domotique KNX
ou des composants radio EnOcean
20.2 Interface Ethernet Connexion réseau
20.3 Interface USB Prise PC (sur platine)
20.4
Platine supplémen­taire optionnelle
Platine supplémentaire ZP 1 ou ZP 2
20.5
Platine supplémen­taire optionnelle
Platine supplémentaire ZP 2
21 Module bypass
Bypass pour refroidir l’air ambiant durant la saison chaude
Opt. Opt.
Opt.
22 Interface USB Connexion PC (sur appareil)
23 Douille à membrane
à trou oblong
Câble de raccordement USB et Ethernet
24 Bouchon d‘étanchéité Pour détecteur d‘humidité
25 Fermeture à serrage
rapide
Bloque le cache de protection
26
Coude d‘écoulement de condensat avec réducteur
Pour raccorder le tuyau d‘écoulement. Évacue le condensat qui se forme dans
l‘échangeur de chaleur
27
Module électronique
enchable
Contient la platine de commande (platine principale A1 -> pos. 20) et des platines supplémentaires optionnelles
28 Détecteur COV/CO2Détecteurs déterminant la qualité de l‘air Opt.
29
Filtre à air, classe
de ltre M5
Retient les impuretés de l‘air sortant
Page 72
68
FR | Types d’appareils r.h.
Pos Bezeichnung Funktion 310
410
320 470
170 Flat Trio
30
Volet de fermeture pour ventilateur d‘air extérieur
Trio QD AL et QD AR (non disponible pour les
appareils centralisés Trio QZ AL et QZ AR) : empêche l‘inltration d‘air lorsque le ventilateur
est immobile
Opt.
31
Volet de fermeture pour ventilateur d‘air
rejeté
Trio QD AL et QD AR (non disponible pour les
appareils centralisés Trio QZ AL et QZ AR) : empêche l‘inltration d‘air lorsque le ventilateur
est immobile
Opt.
32 Cache de ltre Cache de ltre avec 2 vis à serrage rapide
33 Équerre de xation
Équerre de xation pour la xation du capot
(appareils de ventilation décentralisés)
34 Passage de câbles
Gaines de raccordement, unité de commande et accessoires
35 Clapet de zone Zonage de l‘air entrant en fonction des besoins Opt.
T Plaque signalétique
SN Numéro de série
3.1 Cartes supplémentaires (en option)
310/410, 320/470
,
170
et
Flat
Carte supplémentaire ZP 1 pour piloter un
des composants suivants :
Pompe de circulation à saumure (EG à saumure régulé/non régulé)
● Réchau󰀨age (électrique, hydraulique etc.)
● Commande d’un clapet d’air 3 voies d’un EG à air
● Régulation par zone
Platine supplémentaire ZP 2
● Pour une surveillance des ltres avec détec­teur de pression di󰀨érentielle (au lieu d’une
minuterie) ou
● pour commander un mode de fonctionne- ment à pression constante (au lieu d’une constance du débit d’air)
i
Combinaisons de cartes libres !
4 Types d’appareils
Types d’appareils
310/410
et
320/470
K Registre de chau󰀨age PTC
B Bypass
ET Échangeur de chaleur enthalpique
Types d'appareils
K B ET Référence
WR 310 WR 410
0095.0220
0095.0228
WS 320 B WS 470 B
0095.0221
0095.0229
WS 320 K WS 470 K
0095.0222
0095.0230
WS 320 KB WS 470 KB
0095.0223
0095.0231
WS 320 ET WS 470 ET
0095.0224
0095.0232
WS 320 BET WS 470 BET
0095.0225
0095.0233
WS 320 KET WS 470 KET
0095.0226
0095.0234
WS 320 KBET WS 470 KBET
0095.0227
0095.0235
Page 73
Remarques générales r.h. | FR
69
Types d’appareils
170
K Registre de chau󰀨age PTC
B Bypass
ET Échangeur de chaleur enthalpique
Types d’appareils
K B ET Référence
WS 170 KBR WS 170 KBL
0095.0087
0095.0088
WS 170 KBRET WS 170 KBLET
0095.0114
0095.0115
RB 170 CBR RB 170 CBL
0040.0087
0040.0088
Types d’appareils
Flat
K Registre de chau󰀨age PTC
B Bypass Z Clapet de zone
ET Échangeur de chaleur enthalpique
Types d’appareils
K B Z ET Référence
WS 160 Flat ET
0095.0090
WS 160 Flat KET
0095.0091
WS 160 Flat BET
0095.0092
WS 160 Flat KBET
0095.0093
WS 160 Flat KBZET
0095.0094
Types d’appareils
Trio
L Appareil de ventilation à courant
longitudinal
Q Appareil de ventilation à courant transversal Z Appareil centralisé D Appareil décentralisé (1 appareil/pièce)
AL Air sortant à gauche
AR Air sortant à droite
Types d’appa­reils Trio
centra-
lisé
décentra-
lisé
Référence
QZ AR *
GVT10010005
QZ AL *
GVT10010010
LZ *
GVT10020005
QD AR **
GVT10020015
QD AL **
GVT10020020
* Toutes les pièces de raccordement peu
vent être montées en 3 positions (sur la face avant, le côté longitudinal ou à travers le fond de l‘appareil).
** Les pièces de raccordement pour l‘air
extérieur et l‘air rejeté peuvent être montées sur le côté longitudinal du fond
de l‘appareil.
5 Remarques générales
5.1 Qualication de l’installateur spécialisé
L’appareil de ventilation ne peut être installé, préparé, équipé, mis en service et nettoyé ou maintenu que par un professionnel.
Vous êtes un professionnel si, en raison de votre apprentissage, votre formation pro­fessionnelle ou votre expérience dans la technique de ventilation
● vous pouvez exécuter en toute compétence et en toute sécurité l’installation conformé­ment aux plans et à cette notice et si
● vous pouvez reconnaître et éviter les risques dus à une installation et des ré-
glages erronés et les dangers en résultant.
Les travaux sur le système électrique ne doivent être exécutés que par des électri­ciens professionnels. Vous êtes un électricien professionnel si, en raison de votre apprentis-
sage, votre formation professionnelle ou votre
expérience
● vous connaissez les normes et directives
en vigueur
● vous pouvez exécuter de manière compé- tente et en toute sécurité les branchements électriques conformément au plan de
câblage fourni et si
vous pouvez reconnaître et éviter les risques et mises en danger par l’électricité.
Une fois l’installation et la mise en service e󰀨ectuée avec succès, formez les utilisa­teurs sur l’appareil de ventilation et les unités de commande.
Page 74
70
FR | Remarques générales r.h.
5.2 Avertissements utilisés
Les avertissement suivants sont à observer
conjointement aux consignes de sécurité. Les termes de signalisation correspondant aux informations de sécurité sont les suivants :
!
DANGER
DANGER signale une situation dangereuse entraînant la mort ou de graves blessures si
elle n'est pas évitée.
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT signale une situation dan­gereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
!
PRUDENCE
PRUDENCE signale une situation dange­reuse susceptible d'entraîner des blessures lé-
gères ou de moindre importance si elle n'est
pas évitée.
ATTENTION
ATTENTION signale une situation éven­tuellement possible susceptible d'entraîner
l'endommagement du produit ou de son
environnement.
5.3 Utilisation conforme
Il s’agit d’un appareil de ventilation à récupé­ration de chaleur pour une ventilation méca­nique contrôlée des appartements, bureaux ou pièces similaires.
Cet appareil de ventilation est exclusivement
réservé à l’usage domestique et similaires.
Toute utilisation autre ou dépassant ce cadre est considérée comme non conforme.
5.4 Utilisation non conforme
En utilisant l’appareil de ventilation, observez toujours les informations de sécurité fonda­mentales. Ne jamais utiliser l’appareil de
ventilation dans les situations suivantes. Lisez toutes les instructions de sécurité.
!
DANGER
!
Risque d'inammation/d'incendie
résultant de la présence de matériaux, liquides ou gaz combustibles à proximité de l'appareil de ventilation. Ne pas déposer de matériaux, liquides ou
gaz combustibles à proximité de l'appareil de ventilation risquant de s'enammer sous l'e󰀨et de la chaleur ou d'étincelles et de
provoquer un incendie.
!
Danger de mort en cas d'utilisation d'un foyer dépendant de l'air ambiant raccordé à une installation d'évacuation de gaz à garnitures multiples.
Le foyer dépendant de l'air ambiant risque
d'amener des gaz d'échappement dans
d'autres unités d'habitation, ce qui repré­sente un danger de mort dû à la présence de monoxyde de carbone.
Ne jamais utiliser l'appareil de ventilation
si un foyer dépendant de l'air ambiant rac-
cordé à une installation d'évacuation de gaz à garnitures multiples se trouve dans l'unité.
!
Risque d'explosion:
Des gaz et poussières explosifs risquent
de s'enammer et de provoquer une grave
explosion ou un incendie.
Ne jamais utiliser l'appareil de ventilation
dans une atmosphère explosive.
!
Risque d'explosion Des substances se trouvant dans les sys­tèmes d'aspiration de laboratoire risquent
de s'enammer et de provoquer une grave
explosion ou un incendie.
Des substances agressives peuvent endom­mager l'appareil de ventilation. Ne jamais utiliser l'appareil de ventilation conjointement avec un système d'aspiration
de laboratoire.
Page 75
Remarques générales r.h. | FR
71
!
AVERTISSEMENT
Danger pour la santé par produits chimiques ou gaz/vapeurs agressifs.
Les produits chimiques ou gaz/vapeurs agressifs risquent de nuire à la santé, notam­ment s'ils sont di󰀨usés dans les pièces par
l'appareil de ventilation.
Ne jamais utiliser l'appareil de ventilation à la di󰀨usion de produits chimiques ou gaz/ vapeurs agressifs.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
● En cas d’utilisation pendant la phase de construction, endommagement de l’appareil de ventilation par encrasse­ment de l’appareil de ventilation et des conduits.
L’utilisation de l’appareil de ventilation est interdite pendant la phase de con­struction.
● Des vapeurs de graisse et d’huile en provenance de hottes aspirantes risquent d’encrasser l’appareil et les
gaines d’air, et de réduire son e󰀩cacité.
Ne jamais utiliser l’appareil de ven- tilation en association avec des hottes aspirantes directement raccordées à la gaine d’air sortant de la ventilation domes­tique contrôlée. Dans les pièces à teneur
en graisse élevée de l’air sortant (p. ex.
cuisine), utiliser uniquement des clapets
de ventilation équipés d’un ltre à graisse. Recommandation : d’un point de vue énergétique, utiliser les hottes aspirantes
en mode circulation d’air.
● Dommage sur l’appareil à cause d’une condensation excessive en cas d’uti­lisation d’appareils de ventilation à échangeur de chaleur enthalpique dans des pièces dont l’hygrométrie est > 70 % HR
Ne jamais utiliser d’appareils de venti­lation à long terme avec une hygrométrie
> 70 % HR (à court terme, env. 80% HR possible) (p. ex. dans les piscines ou pour
● l’assèchement des constructions neuves). L’appareil de ventilation n’est pas équipé d’écoulement de condensat et est endom-
magé par une accumulation excessive de
condensat qui ne peut pas être évacué.
Son environnement risque également d’être endommagé par le débordement
d’eau.
Corrosion de pièces métalliques à l’inté- rieur de l’appareil de ventilation suite à la présence de composants supplémen­taires dans la gaine d’air sortant.
Ne pas placer de composants inuant
sur la température, l’humidité ou la quantité
d’air sur la gaine d’air sortant, par exemple lorsqu’une armoire de séchage est raccor­dée à la gaine d’air sortant.
Page 76
72
FR | Consignes de sécurité r.h.
!
6 Consignes de sécurité
Lisez et observez toutes les instructions de sécurité.
!
AVERTISSEMENT
Danger pour les personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sen­sorielles ou psychiques res­treintes ou ayant un manque de connaissance.
L'installation, la mise en
service, le nettoyage et l'entre­tien ne pourront être e󰀨ectués
que par des personnes qui sont conscientes des risques pré­sentés par ces travaux et en mesure de les éviter
.
!
DANGER
Danger au cours du trans­port dû à des charges trop lourdes ou à des chutes de charges.
Respecter les consignes de
sécurité et de prévention des
accidents en vigueur.
Respecter la charge maxi-
male admissible des outils de
levage.
Il est interdit de séjourner
sous des charges suspendues.
Attention en soulevant. Tenir compte du poids de transport
(jusqu’à 73 kg) et du centre de gravité de l’appareil de ventila-
tion (centré).
Dimensions (lxhxp en mm) :
310/410 320/470
841x857x598
170
595x820x435
Flat
(lxhxp en mm)
1260x582x230
Trio
LZ, QZ AL, QZ AR :
600x210x1000
QD AL, QD AR : 650x220x1100 Vérier que l’appareil n’a pas subi de dommages de trans-
port. Ne mettez pas en service
un appareil endommagé.
Conserver le matériel
d’emballage hors de portée des enfants.
Page 77
Consignes de sécurité r.h. | FR
73
!
AVERTISSEMENT
Danger présenté par l'exploi­tation d'appareils de venti­lation dont le montage n'est pas terminé (appareil ouvert/ sans raccords tubulaires).
Accès aux ventilateurs en mou-
vement. Danger d'électrocution
présenté par les composants
électriques. Danger de brûlure
présenté par les appareils à registre de chau󰀨age PTC. Utiliser l'appareil de venti­lation après raccordement de tous les conduits et assem­blage complet. Les silencieux réduisent considérablement les émissions sonores.
Respecter les consignes de
sécurité de la notice d'installation.
!
AVERTISSEMENT
Danger de blessure par chute de l'appareil suite à une er­reur de montage.
Montage au mur et au pla- fond uniquement sur murs/pla-
fonds de force portante su󰀩­sante (mur massif avec 200 kg/m³
au minimum) avec matériel de
xation de dimensions su󰀩­santes. Le matériel de xation
sera fourni par le client.
!
DANGER
Dangers en cas de montage ultérieur d'éléments rappor­tés ou de transformations
inuant sur le système de
ventilation.
Le montage ultérieur d'éléments
rapportés ou les transforma­tions (hotte aspirante, foyer dépendant de l'air ambiant, etc.) peuvent constituer une menace pour la santé et être à
l'origine d'une exploitation non
autorisée.
Le montage ultérieur d'éléments rapportés ou les transformations ne sont ad-
missibles que si la compatibilité des systèmes a été détermi­née/assurée par un bureau d'études. L'utilisation d'une hotte aspirante d'air sortant ou d'un foyer dépendant de l'air ambiant nécessite l'accord du ramoneur responsable de votre district.
Page 78
74
FR | Consignes de sécurité r.h.
!
PRUDENCE
Utilisation non conforme suite à montage erroné.
Si l'appareil de ventilation n'est pas monté correctement, son exploitation peut être non conforme.
Installer l'appareil de ventila­tion uniquement conformément aux plans du bureau d'études.
Tenir particulièrement compte des indications sur l'isolation des gaines de ven­tilation et de l'insonorisation.
Recommandation : Utiliser des
silencieux tubulaires pour réa-
liser un montage à découplage
acoustique de l'appareil de ventilation.
!
PRUDENCE
Danger en cas d'utilisation d'accessoires non autorisés.
L'appareil de ventilation a été
testé et homologué avec des accessoires d'origine.
Tout équipement ultérieur
(bypass, registre de chau󰀨age PTC, échangeur de chaleur,
etc.) est uniquement autorisé
avec des composants d'origine.
Tenir compte de l’encom­brement pour les composants supplémentaires (silencieux
tubulaires, réchau󰀨age, etc.). Toute autre modication et
transformation apportée sur
l’appareil sont rigoureusement interdites et dégagent le fabri-
cant de toute responsabilité.
!
DANGER
Danger pour la santé suite à
l'absence de ltres à air.
En l'absence de ltres à air, l'appareil de ventilation et les conduits s'encrassent. Des
substances non ltrées risquent
de pénétrer dans les pièces.
Ne jamais faire fonctionner
l'appareil de ventilation sans ltres à air. Utiliser uniquement des ltres à air d'origine. Après une immobilisation
prolongée de l'appareil de ventilation, remplacer obliga­toirement les ltres à air.
Page 79
Consignes de sécurité r.h. | FR
75
!
PRUDENCE
Danger pour la santé pré­senté par un appareil de ventilation qui n'est pas nettoyé/entretenu correcte­ment.
Un fonctionnement parfait en
termes d'hygiène ne peut pas
être assuré.
Nettoyer/entretenir l'appareil
de ventilation au moins tous les 2 ans, voir notice de mise
en service et d'entretien.
!
DANGER
Risque d'électrocution.
Avant de retirer le cache de
protection et avant l'installa­tion électrique, couper tous les circuits d'alimentation électrique (mettre le fusible secteur hors service) et sécuriser contre une remise en marche. Apposer un panneau d'avertissement de manière bien visible.
La réglementation en vigueur
pour l'installation électrique et
notamment, pour l'Allemagne,
la norme DIN VDE 0100 et les parties correspondantes, doivent être respectées.
Prévoir un dispositif de cou­pure du secteur avec une ou­verture de contact d’au moins 3 mm par pôle.
!
PRUDENCE
Danger de blessure par ventilateurs en mouvement lors de la dépose du
cache de protection.
Avant de retirer le cache de
protection, attendre l'arrêt des ventilateurs.
!
PRUDENCE
Danger de blessure par brû-
lure dû aux pièces de boîtier
chaudes sur les appareils à
registre de chau󰀨age PTC au
moment de retirer le cache de protection.
Après avoir retiré le cache de protection, ne pas mettre les
mains sur le registre de chauf­fage. Attendre d'abord le refroi­dissement du registre de chauf­fage et des pièces de boîtier.
Page 80
76
FR | Consignes de sécurité r.h.
!
DANGER
Danger de mort en cas d’utili­sation avec des foyers dépen­dants de l’air ambiant.
Lors d’une utilisation avec des foyers dépendants de l’air am­biant, veiller à une arrivée d’air
su󰀩sante. Tenir compte de la di󰀨érence de pression maximum
autorisée par unité d’habitation.
L’exécution nécessite en règle générale l’accord du ramoneur
responsable de votre district.
Les appareils de ventilation ne peuvent être installés dans
des pièces, des habitations ou des unités d’utilisation de taille comparable où sont installées des foyers dépendants de l’air ambiant que si :
●le fonctionnement simultané de foyers dépendants de l’air ambiant pour des combus-
tibles liquides ou gazéiformes
ou bien de l’installation d’aspi­ration d’air est prévenu par des dispositifs de sécurité ou
●que la conduite de gaz d’échappement des foyers dépendants de l’air ambiant est contrôlée par des disposi­tifs de sécurité particuliers. En cas de foyers dépendants de l’air ambiant pour des combus-
tibles liquides ou gazéiformes,
le foyer ou l’installation de ven­tilation doit être arrêté en cas de déclenchement du dispositif de sécurité. En cas de foyers dépendants de l’air ambiant pour des com­bustibles solides, l’installation de ventilation doit être arrêtée dès le déclenchement du dis­positif de sécurité.
Pour une utilisation conforme des installations de ventilation à appareils de ventilation centra­lisés à récupération de chaleur,
les gaines d’air de combustion
ainsi que les installations d’éva­cuation de gaz des foyers dé­pendants de l’air ambiant exis­tants éventuellement doivent pouvoir être bloquées.
Page 81
Consignes de sécurité r.h. | FR
77
En cas de présence de foyers à combustibles solides, le dis­positif d’arrêt ne doit pouvoir se commander que manuellement. La position du dispositif d’arrêt
doit être visible sur le réglage de la poignée. Cela est consi-
déré comme accompli lorsqu’un dispositif d’arrêt contre la suie
(blocage antisuie) est utilisé.
Les appareils de ventilation ne doivent pas être installés
si des foyers dépendants de l’air ambiant raccordés à des instal-
lations d’évacuation de gaz à garnitures multiples se trouvent
dans l’unité.
Explications sur les disposi­tifs de sécurité
Le contrôle du dispositif de sécurité du point de vue de la sécurité électronique et fonc­tionnelle se fait au moyen des
objectifs de protection dans
DVGWVP 121. Une norme de produits sur cette base est pa­rue sous la forme de
E DIN 18841:2005-12.
Mesures de protection contre les incendies
En matière de protection contre les incendies des installations
de ventilation, les règlements
nationaux, en particulier la version en vigueur des direc­tives du Centre techniques du bâtiment sur les contraintes techniques de protection contre les incendies des installations de ventilation doivent être res­pectés.
Page 82
78
FR | Exigences sur le lieu d’installation r.h.
7 Exigences sur le lieu d’installation
310/410 320/470 170
Flat
Trio
● Température ambiante de + 10 °C à + 40 °C.
● Espace de travail devant l’appareil au moins 70 cm.
● Tenir compte de l’encombrement des com- posants supplémentaires.
310/410 320/470 170
● Prévoir un espace libre pour l‘écoulement de condensat.
● Pour l‘écoulement de condensat, placer un siphon avec au moins 2 % de pente et un
entonnoir à gouttes ouvert.
● Pour le montage mural, prévoir une surface de mur plane et dure (empêche les bruits de vibration).
Trio
● Pour le montage au plafond/mur, prévoir une surface de plafond/mur plane et dure (empêche les bruits de vibration).
● Visser fermement l‘appareil de ventilation
avec un matériel de xation approprié au
plafond/mur par le biais de supports de
montage xés à la face avant. Le matériel de xation sera fourni par le client.
8 Caractéristiques techniques
Dimensions (LxHxP)
310/410, 320/470
841 x 857 x 598 mm
170
595 x 820 x 435 mm
Trio
LZ, QZ AL et QZ AR: 600 x 210 x 1000 mm
Trio
QD AL, QD AR:
650 x 220 x 1100 mm
Flat
(LxLxH)
1260 x 582 x 230 mm
Raccordements d’air
310/410
DN 160 mm
320/470
DN 160 mm
170
DN 125
Flat
DN 125/160
Trio
DN 125
Filtre à air extérieur F7 Filtre à air sortant
310/410
G4
320/470
G4
170
G4
Flat
G4
Trio
M5
Écoulement de condensat
310/410 320/470
1½“
170
Manchon emboîtable tuyau 3/4“
Classe de protection 1 Type de protection
310/410 320/470
Trio
IP 40
170
Flat
IP 00
Température de l’air extérieur
- 20 °C à + 50 °C
Humidité max. autorisée dans le local d’installa-
tion (20 °C)
70 %
Tension de service 230 V AC Fréquence du secteur 50 Hz / 60 Hz
Page 83
Raccords r.h. | FR
79
Puissance absor­bée (appareil) à une contre-pression de
100 Pa par ligne :
310/410
34 ... 220 W
320/470
K/B/KB:
34 ... 220 W
320/470
ET/BET/KET/
KBET: 33 ... 215 W
170
16 ... 75 W
Flat
16 ... 74 W
Trio
18 ... 65 W
Poids
310/410
max. 65 kg
320/470
max. 73 kg
170
47 kg
Flat
28 kg
Trio
LZ, QZ AL, QZ AR: 38 kg
Trio
QD AL, QD AR: 50 kg
9 Raccords
Unité de commande simple [1] en mode
solo (= réglage standard), sans unité de
commande Confort (commande à écran tactile RLS T1 WS). Il est possible de bran-
cher jusqu’à 4 autres unités de commandes
simples en parallèle Plan de câblage, chapitre 13 à 18.
Commande à écran tactile RLS T1 WS (en option)
combinable avec jusqu’à 5 unité de commandes
simples servant de commandes auxiliaires
Plan de câblage, chapitre 13 à 18.
310/410 320/470 Flat
Trio
avec
contact multifonction : Contact de com­mutation libre de potentiel pour le branche-
ment des composants suivants : a󰀩chage d’alarme, a󰀩chage de remplacement de ltres, a󰀩chage de fonctionnement, réchauf­fage, registre de chau󰀨age PTC, clapet
extérieur, EG à saumure (pompe non régulée) Plan de câblage, chapitre 13 à 18.
ModBus (en option) : Uniquement si aucune unité de commande Confort (commande à écran tactile RLS T1 WS) n’est branchée et
que le paramétrage se fait avec le logiciel de mise en service. Combinable avec jusqu’à
5 unités de commandes simples servant de commandes auxiliaires Plan de câblage, chapitre 18.
Détecteurs externes (en option)
Plan de câblage, chapitre 17
● détecteur d’humidité (FFT 30 K)
● détecteur CO
2
(SKD), ou
● détecteur COV (régulateur de la qualité d’air EAQ 10/3)
i
Les détecteurs externes ont besoin
d’une sortie 0-10 V et d’une ligne de
référence linéaire.
Le raccordement du détecteur 1 et 2 se fait sur le bornier X12/détecteurs pour 24 VDC (= installation standard).
Si aucune unité de commande simple n’est branchée, les raccords sur le bornier X13/ RLS peuvent être utilisés pour 2 autres détec­teurs (détecteurs 3 et 4, chacun 12 VDC). Pour une alimentation électrique de 24 VDC des détecteurs 3 et 4 il est possible de repi­quer la tension sur les bornes des détecteurs 1 et 2 (double occupation).
Module enchable EnOcean E-SM ou module enchable KNX K-SM (en option)
Pour des composants recommandés Catalogue MAICO ou www.maico-ventila- toren.com.
Page 84
80
FR | Montage r.h.
10 Montage
10.1 Consignes de sécurité
●Respecter les consignes de prévention d‘accident. Prévoir en principe 2 personnes pour l‘installation de l‘appareil.
●Risque de blessure lors des travaux en hauteur. Utiliser des auxiliaires d‘accessibilité verticale (échelles) appropriés
et agréés.
●Risque de blessure en cas de chute de l‘appareil de ventilati­on ou du capot (Trio QD AR et QD AL) : veiller à ce que l‘ap­pareil de ventilation et le capot
(Trio) soient parfaitement xés.
Monter l‘appareil de ventilation uniquement sur un plafond/
mur d‘une force portante su󰀩­sante (minimum 200 kg/m³).
10.2 Retirer/placer les caches de protection
310/410 320/470
Retirer les caches de protection
1. Basculer la tôle de devant sur les deux
angles supérieurs (aimants [M]) et retirer
par le haut.
2. Desserrer les 4 vis du cache de protec-
tion avant (verrouillage à baïonnette) et
le retirer. Tenir compte des conseils sur l’autocollant.
Placer les caches de protection
1. Placer le cache de protection avant dans
le rail inférieur du boîtier, fermer et xer avec les 4 vis (verrouillage à baïonnette).
2. Suspendre la tôle de devant dans les
deux pattes [L] et fermer (aimants [M]).
170
Déposer / poser le cache de protection
1. Desserrer les deux fermetures à serrage rapide et retirer le cache de protection.
2. Pour refermer, accrocher le cache de pro-
tection et le xer avec les deux fermetures à serrage rapide.
Page 85
Montage r.h. | FR
81
Flat
Déposer / poser le cache de protection
!
AVERTISSEMENT Chapitre 10.1
1. Fixer l‘auxiliaire de montage [M] du cache de protection ( Fig.) et mettre en place
la vis de blocage [S] du côté opposé.
2. Retirer les 8 vis du cache de protection.
3. Desserrer la vis de blocage [S] et déposer le cache de protection.
4. Pour remettre en place le cache de protec­tion, reprendre les opérations dans le sens inverse. Veiller à la bonne assise du cache pour éviter toute aspiration d‘air d‘appoint.
Trio
Déposer / poser le cache de protection
!
AVERTISSEMENT Chapitre 10.1
1. Sur les appareils décentralisés, déposer le
capot (4 vis, sans gure).
2. Retirer les 14 vis du cache de protection et le déposer.
3. Pour remettre en place le cache de protec­tion, reprendre les opérations dans le sens inverse. Veiller à la bonne assise du cache pour éviter toute aspiration d‘air d‘appoint.
10.3 Placer le support mural
310/410 320/470
170
ATTENTION
Monter l’appareil de ventilation uniquement
sur un mur doté d’une force portante su󰀩­sante (minimum 200 kg/m³).
i
Avant le montage mural, terminer tous
les travaux de construction – après le
raccordement des gaines, l’appareil de ventilation ne peut être bougé.
i
Utiliser le support mural fourni ainsi
que les deux tampons en caoutchouc.
Les tampons en caoutchouc sont déjà
montés sur le modèle
170
.
i
Prévoir une zone de travail su󰀩sante
pour les travaux de commande et d’entretien. Maintenir une distance de 70 cm libre devant l’appareil.
ATTENTION
Dysfonctionnement dû au condensat :
L‘appareil de ventilation doit être monté ho­rizontalement pour que le condensat puisse s‘écouler parfaitement.
1. Monter le rail [S2] sur le mur avec le maté-
riel de xation fourni . Le rail [S1] est déjà pré-installé. Le matériel de xation adapté
est à fournir par le client. Veillez à ce que l’appareil soit bien horizontal.
Page 86
82
FR | Montage r.h.
2.
310/410 320/470
: Coller les deux tam­pons en caoutchouc [G] servant d’écar­teurs sur les angles du dos de l’appareil.
3. Suspendre l’appareil de ventilation dans
le rail [S2]. La tôle de maintien et le rail
doivent se recouvrir totalement, l’appareil doit être appliqué contre le mur avec les deux tampons en caoutchouc.
10.4 Fixation d‘un appareil Flat au plafond ou au mur
Flat
!
AVERTISSEMENT Chapitre 10.1
i
Avant le montage, terminer tous les
travaux de construction – après le raccordement des conduits, l‘appareil
de ventilation ne peut plus être bougé.
i
Prévoir su󰀩samment d‘espace pour
les composants rapportés.
i
Prévoir une zone de travail su󰀩san-
te pour la commande et les travaux d‘entretien. Maintenir une distance de 70 cm libre devant l‘appareil.
1. Visser fermement l‘appareil de ventilati­on au plafond/mur avec un matériel de
xation [A], [B] ou [C] (4 unités respecti­vement). Le matériel de xation sera fourni
par le client. Tenir compte du poids de
28 kg.
A Tiges letées
1. Fixer les tiges letées au plafond.
2. Accrocher l‘appareil de ventilation et le sécuriser contre la chute.
B Équerre de xation au plafond avec
élément amortisseur
1. Poser latéralement les 4 équerres de
xation sur les tôles du boîtier de l‘appareil
de ventilation ( Fig.).
2. Visser fermement l‘appareil de ventilation
au plafond avec le matériel de xation
approprié.
C Équerre de xation universelle
1. Poser latéralement les 4 équerres de
xation sur les tôles du boîtier de l‘appareil
de ventilation ( Fig.).
2. Visser fermement l‘appareil de ventilation
au plafond/mur avec le matériel de xation
approprié.
10.5 Fixer l‘appareil Trio au plafond ou
au mur
Trio
!
AVERTISSEMENT Chapitre 10.1
i
Avant le montage, terminer tous les
travaux de construction – après le raccordement des conduits, l‘appareil
de ventilation ne peut plus être bougé.
i
Prévoir une zone de travail su󰀩san-
te pour la commande et les travaux d‘entretien. Maintenir une distance de 70 cm libre devant l‘appareil.
1. Visser fermement l‘appareil de ventilation
au plafond/mur avec le matériel de xation
approprié (4 vis) sur les deux supports de
Page 87
Montage r.h. | FR
83
montage situés à la face avant. Le matéri­el de xation sera fourni par le client. Tenir compte du poids de 50 kg.
2. Déposer le cache de protection Chapit­re 10.2.
3. Transformation des appareils centra­lisés
Trio
QZ AR, QZ AL ou LZ, selon
la situation de montage
Pos. I : État à la livraison Pos. II : Transformation comme suit Pos. III : Transformation selon pos. II
Positions de montage possibles : sur le côté longitudinal [I], sur la face avant [II] ou à travers le fond de l‘appareil [III].
Transformation pos. II : retirer le cache [A], sortir la tôle [B] et l‘isolation [C] (le
cas échéant, pratiquer un trou circulaire dans l‘isolation avec un couteau au niveau du bord de rupture prédéterminée).
Déposer le raccord [S] et le monter à la nouvelle position. Monter les pièces [C] et [A] à l‘endroit où se trouvait préalablement
le raccord.
4. Transformer les appareils décentralisés
Trio
QD AR ou QD AL , selon la positi-
on de montage
Pos. I : État à la livraison Pos. III : Transformation comme suit
Positions de montage possibles : sur le côté longitudinal [I] ou à travers le fond de l‘appareil [III].
Transformation en pos. III : retirer le cache [A], sortir la tôle [B] et l‘isolation [C]
(le cas échéant, pratiquer un trou circu­laire dans l‘isolation avec un couteau au niveau du bord de rupture prédéterminée).
Déposer le raccord [S] et le monter à la nouvelle position. Monter les pièces [C] et [A] à l‘endroit où se trouvait préalablement
le raccord.
5. Raccorder les gaines d‘aération tenir compte du Chapitre 10.7.
6. Monter le cache de protection Chapitre
10.2.
7. Sur les appareils QD AR et QD AL, visser le capot avec les 4 vis.
10.6 Installer l’écoulement de condensat
310/410 320/470
ATTENTION
Sans siphon, l’appareil de ventilation aspire
l’air de fuite par la gaine d’évacuation. Ins­taller impérativement un siphon (letage ex­térieur de 1½’’). Ne jamais installer plusieurs siphon à la suite sans séparation de gaine.
ATTENTION
Possibilité de formation de germes si le siphon ne possède pas d’entonnoir à gouttes. Dans ce cas, aucun découplage du système
d’écoulement d’eau. Le siphon doit avoir une
hauteur d’eau de barrage d’au moins 50 mm.
Côté canalisation, il faut installer un entonnoir
à gouttes ouvert avec un autre siphon.
Page 88
84
FR | Montage r.h.
1. Enlever la tôle de devant et le cache de protection avant Chapitre 10.2.
2. Placer un siphon et un entonnoir à gouttes ouvert sur l’écoulement de condensat.
3. En cas d’humidité exagérément élevée dans le local d’installation, isoler l’écou­lement et l’embout de l’écoulement de condensat pour éviter le condensat.
4. Remplir le conduit d’écoulement avec de
l’eau, vérier l’étanchéité et l’écoulement. Après les périodes sèches prolongées, remplir également le siphon avec de l’eau.
5. Placer un siphon avec un entonnoir à
gouttes ayant une hauteur d’eau de barrage d’au moins 50 mm.
6. Placer le cache de protection et la tôle de devant Chapitre 10.2.
170
ATTENTION
Sans siphon, l‘appareil de ventilation aspire l‘air d‘appoint par le conduit d‘écoulement. Installer impérativement un siphon. Ne
jamais installer plusieurs siphons consécu­tifs sans séparation de gaine.
Lors de la récupération de chaleur, du con-
densat qui doit être évacué dans les règles
de l‘art via l‘écoulement de condensat est produit.
1. Desserrez les deux fermetures à serrage rapide et retirez le cache de protection.
Figure : Appareil de ventilation en version
droite, version gauche inversée
2. Dans le bas de l‘appareil de ventilati-
on, enchez le coude d‘écoulement de condensat [B] livré avec la fourniture sur le raccord d‘écoulement de condensat [A].
Le coude d‘écoulement de condensat est
muni d‘un manchon avec joint à lèvres et peut être tourné à volonté (360°).
3. Raccordez dans les règles de l‘art un tube d‘écoulement [R] (Ø 28) ou un exible d‘eau ¾“ [S] au coude d‘écoulement de condensat. Pour raccorder le exible d‘eau, utilisez le réducteur [C] (d=28mm à d=19mm) joint à la fourniture.
Figure : Appareil de ventilation en version
droite, version gauche inversée
4. Fixez le coude d‘écoulement de conden­sat pour l‘empêcher de tomber. Pour ce
faire, poser le serre-câbles [K] fourni sur
le coude d‘écoulement de condensat et accrocher le serre-câbles dans l‘un des
œillets [D].
Page 89
Branchement électrique r.h. | FR
85
5. En cas d‘humidité exagérément élevée dans le local d‘installation, isoler l‘écou­lement et l‘embout de l‘écoulement de condensat pour éviter le condensat.
ATTENTION
Possibilité de formation de germes si le si­phon ne possède pas d‘entonnoir à gouttes. Dans ce cas, aucun découplage du système
d‘écoulement d‘eau. Le siphon doit avoir une
hauteur d‘eau de barrage d‘au moins 50 mm.
Côté canalisation, il faut installer un enton-
noir à gouttes ouvert avec un autre siphon.
6. Placer un siphon avec un entonnoir à
gouttes ayant une hauteur d‘eau de barra­ge d‘au moins 50 mm comme indiqué sur la gure.
7. Remplir le conduit d‘écoulement avec de
l‘eau, vérier l‘étanchéité et l‘écoulement. Après les périodes sèches prolongées, remplir également le siphon avec de l‘eau.
8. Poser le cache de protection et le bloquer
avec les deux fermetures à serrage rapide.
Flat
Trio
i
La présence d‘un échangeur de chaleur
enthalpique explique l‘absence d‘écoule­ment de condensat.
10.7 Remarques sur les gaines
d’aération et sur l’isolation
Les gaines d’aération, les grilles de protec­tion, les ouvertures de visite, etc. doivent être réalisés, installés et isolés selon les indica­tions des plans du bureau d’études.
Les raccords d’air extérieur et d’air rejeté doivent être isolés contre la di󰀨usion pour
éviter une formation de condensation sur l’appareil de ventilation.
11 Branchement électrique
!
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution.
Avant de déposer le cache de protection avant, couper du secteur l'appareil sur tous les pôles, le sécuriser contre toute remise en service et apposer un panneau d'avertisse­ment de manière bien visible.
ATTENTION
Risque de court-circuit / dommages sur l’appareil en cas de pénétration d’eau dans le compartiment électronique.
Veillez à ce que les arrivées soient correctes et étanches au moyen de passe-câble [4] et [5] .
ATTENTION
Le module électronique ne peut pas être sorti ou suspendu si les câbles de rac­cordement sont trop courts.
À l’intérieur de l’appareil de ventilation,
prévoir des câbles de raccordement su󰀩sam­ment longs.
L’appareil de ventilation ne doit fonc­tionner qu’à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
Il faut réaliser un câblage xe pour l’ali­mentation électrique. Le câble de raccor­dement est déjà connecté à l’intérieur de l’appareil.
Page 90
86
FR | Branchement électrique r.h.
310/410 320/470
1. Retirer le(s) cache(s) de protection Chap. 10.2.
2. Sortir l‘unité électronique avec la platine principale [20] de l‘appareil de ventilation et l‘accrocher.
Pour ce faire, soulever le module électro­nique enchable et le retirer du comparti- ment électronique. Les appareils à bypass sont équipés de tétons de suspension
[èches] pour le module électronique enchable [E] . Ici, vous pouvez sus-
pendre le module sur la tôle de bypass.
170
1. Retirer le(s) cache(s) de protection Chap. 10.2.
2. Sortir l‘unité électronique avec la platine principale [20] de l‘appareil de ventilation et l‘accrocher comme décrit ci-dessous.
Desserrer les deux vis du module
électronique enchable ( èches).
Retirer le module électronique enchable
du compartiment électronique et l‘accro­cher aux deux évidements ( èches).
Flat
1. Retirer le(s) cache(s) de protection Chap. 10.2.
2. Sortir l‘unité électronique avec la platine
principale [20] de l‘appareil de ventilation
et l‘accrocher comme décrit ci-dessous.
Desserrer les deux vis du module
électronique enchable ( èches).
Sortir le module électronique enchable et l‘accrocher  èches.
Page 91
Élimination respectueuse de l’environnement r.h. | FR
87
Trio
1. Retirer le(s) cache(s) de protection Chap. 10.2.
2. Sortir l‘unité électronique avec la platine
principale [20] de l‘appareil de ventilation
et l‘accrocher comme décrit ci-dessous.
Desserrer les deux écrous papillon du support électronique èches.
Sortir le module électronique enchable et l‘accrocher èches. Position de mon-
tage en fonction du type d‘appareil, à droite ou à gauche de la paroi centrale.
3.
310/410 320/470
Flat
170
Installer la/les carte(s) supplémentaire(s) en option ZP 1 et/ou ZP 2 sur les em­placements et brancher avec les câbles de raccordement fournis. Contrôler et, si
nécessaire, ajuster les contacteur DIP.
Pour le branchement électrique et les
réglages des contacteurs DIP Notice de montage de chaque accessoire.
4. Brancher le module enchable KNX ou En- Ocean en option (K-SM/E-SM) sur l’empla-
cement X01 [20.1] de la carte-principale Notice de montage de l’accessoire.
5. Passer le câble de raccordement des unités de commande et des composants
supplémentaires par le passe-câble [5], [23] ou [34] dans l’appareil de ventilation.
S’assurer de l’étanchéité (protection IP).
6. E󰀨ectuer le branchement électrique –
câbler les lignes conformément au plan
de câblage des chapitres 13 à 18. Pour
les variantes de branchement des com­posants supplémentaires Notice de
montage de l’accessoire.
7.
310/410 320/470
170
Flat
Trio
:
Mettre en place le module électronique en-
chable dans le compartiment électronique
– visser à fond le module électronique
enchable sur les appareils WS 170 et Flat.
8. Reposer le(s) cache(s) de protection Chapitre 10.2.
9. E󰀨ectuer un test de fonctionnement :
Placer l‘interrupteur général [3] en position
« I » ou « activer » le fusible secteur sur les appareils Trio. Les LED sur l‘unité de commande simple s‘allument.
10. Télécharger le logiciel de mise en service.
Pour la conguration du système et le téléchargement Notice de mise en service
et d‘entretien.
11. Mettre l‘appareil de ventilation en service conformément à la notice de mise en service et d‘entretien.
12. Installer l‘(les) unité(s) de commande
plan de câblage des chapitres 13 à 18.
12 Élimination respectueuse de l’environnement
!
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. Avant de déposer le
cache de protection avant, couper du secteur l'appareil sur tous les pôles, le sécuriser contre toute remise en service et apposer un panneau d'avertissement de manière bien visible.
i
Une élimination dans les règles de l’art
évite les e󰀨ets négatifs sur l’homme et l’environnement et permet le recyclage
de matières premières précieuses.
Une fois hors d’usage, les ltres à air, les matériaux d’emballage et les appareils usa­gés doivent être éliminés dans le respect de
l’environnement selon les directives locales. Les appareils usagés ne doivent être démon-
tés que par des spécialistes instruits dans le domaine de l’électricité.
Page 92
88
FR | Plan de câblage, carte-principale r.h.
13 Plan de câblage, carte-principale
M1
M2
BK/GR
BK/GR
WH
WH
YE
YE
OR
OR
ABL
ZUL
ZUL
ABL
r.F.
T-LET
T-FOL
T-ZUL
ZP1
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
WH
BN
GN
YE
PTC- Heizregister
Bypassmotor
BN
BU
GNYE
L
N
PE
S1
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B1
W2
W2'
W1
W2
M3
1 2 3 4 5 6
W4
W6
W7
A
A1
W8
W9
MAICO
Steuerung KWL
12345
X7 Bypass
T1 T2 T3 T4
X8 Fühler
X9 Abluft Zuluft X10 DigitalRS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
X1
PE NL
Netz
PE NL
Option
X3
12
X4
PE NLPE NL
Zuluft Abluft X5
PE NL
Heizregister X6
12
Kontakt
EthernetUSB
21
X2
NC NC 3.3SDSC AB12V
LD2LD1 S1+ S2-LD324V24V
4
3
2
1
S-ABL
W3
BK
WHBN GN YE GR
XO1
1234
BT1
A2
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B2-B5
W2
WH BN
GN
YE GR
W5
A Appareil de ventilation WR 310/410, WS 320/470 A1 Module électronique
A2 Commande appareil VMC double ux
B1 Unité de commande simple RLS 1 WR B2-B5 Branchement parallèle de max. 5 RLS 1 WR BT1 Commande à écran tactile RLS T1 WS W1 Câble de raccordement 230 V AC W2 Câble de commande blindépour unité de commande simple (à fournir par le
client), p. ex. LIYY 6 x 0,34 mm²
W2´ Câble de commande blindé pour
RLS T1 WS (à fournir par le client),
p. ex. LIYY 4 x 0,34 mm² W5 Gaine de raccordement du registre de chau󰀨age PTC
W7 Gaine de raccordement du moteur bypass S1 Contacteurd’appareil
M1 Ventilateur d’air sortant/d’air rejeté
M2 Ventilateur d’air extérieur/d’air entrant M3 Moteur bypass
310/410
320/470
Page 93
Plan de câblage, carte-principale r.h. | FR
89
T-LET Sonde de température entrée d’air Airextérieur
T-FOL Sonde de température de l’air rejeté
T-FOL Sonde de température de l’air entrant S-ABL Détecteur combiné de l’air sortant
Autres possibilités de raccordement
W2‘ Câble e de raccordement pour com­ mande à écran tactile RLS T1 WS
ou Modbus, p. ex. LIYY 4 x 0,34 mm²
W3 Câble de raccordement (à fournir par le client) pour le dispositif de sécurité externe avec contact libre de potentiel 12 V/2 A W4 Câble de raccordement (à fournir par le client) pour le dispositif de sécurité externe avec contact libre de potentiel 230 V/16 A
Borniers X1, X3 à X6
W6 Câble de raccordement (à fournir par le client) pour le contact multifonction­ nel (contact relais libre de potentiel 230 VAC/5A ou 30 VDC/5A) W8 Câble de raccordement (à fournir par le client) pour détecteur 1 externe W9 Câble de raccordement (à fournir par le client) pour détecteur 2 externe X01 Emplacement pour un module de com­ munication en option EnOcean/KNX ZP1 Bornes de raccordement 230 VAC pour alimenter les platines supplé­ mentaires USB Interface USB de service Ethernet Prise de réseau (LAN)
Borniers X9 à X13
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
X1
PE N L
Netz
PE N L
Option
X3
1 2
X4
PE N L PE N L
Zuluft Abluft X5
PE N L
Heizregister X6
1 2
Kontakt
Borniers X7, X8
1 2 3 4 5
X7 Bypass
T1
T2
T3
T4
X8 Fühler
WH BN GN
YE
GR
BK/GR
BK/GR
WH
WH
YE
YE
OR
OR
WH
BN
GN
YE
X9 Abluft Zuluft X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
NC NC 3.3 SD SC A
B 12V
LD2
LD1
S1+
S2-
LD324V
24V
4
3
2
1
Page 94
90
FR | Plan de câblage, carte-principale r.h.
14 Plan de câblage, carte-principale
M1
M2
BU
BU
WH
WH
YE
YE
RD
RD
ABL
ZUL
ZUL
ABL
r.F.
T-LET
T-FOL
T-ZUL
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
WH
BN
GN
YE
PTC- Heizregister
BN
BU
GNYE
L
N
PE
S1
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B1
W2
W2'
W1
W2
S2
W7
A
A1
W8
W9
MAICO
Steuerung KWL
12345
X7 Bypass
T1 T2 T3 T4
X8 Fühler
X9 AbluftZuluftX10 Digital RS485X11X12 Sensoren
RLSX13
X1
PE NL
Netz
PE NL
Option
X3
12
X4
PE NLPE NL
Zuluft Abluft X5
PE NL
Heizregister X6
12
Kontakt
EthernetUSB
21
X2
NC NC 3.3 SD SC AB12V
LD2LD1 S1+S2-LD324V24V
4
3
2
1
S-ABL
W3
BK
XO1
1234
BTS
A2
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B2-B5
W2
W5
Steuerung KWL
Bypass
BN
BU
GNYE
W1
W4
A Appareil de ventilation WS 170/RB 170 A1 Module électronique
A2 Commande appareil VMC double ux
B1 Unité de commande simple RLS 1 WR / RB-ZF4 B2-B5 Branchement parallèle de max. 5 RLS 1 WR BTS Commande à écran tactile RLS T1 WS W1 Câble de raccordement 230 V AC W2 Câble de commande blindépour unité de commande simple (à fournir par le
client), p. ex. LIYY 6 x 0,34 mm²
W2´ Câble de commande blindé pour
RLS T1 WS (à fournir par le client),
p. ex. LIYY 4 x 0,34 mm² W5 Gaine de raccordement du registre de chau󰀨age PTC
W7 Gaine de raccordement du moteur bypass S1 Contacteurd’appareil S2 Contacteur de porte
M1 Ventilateur d’air sortant/d’air rejeté
M2 Ventilateur d’air extérieur/d’air entrant
170
Page 95
Plan de câblage, carte-principale r.h. | FR
91
T-LET Sonde de température entrée d’air Airextérieur
T-FOL Sonde de température de l’air rejeté
T-FOL Sonde de température de l’air entrant S-ABL Détecteur combiné de l’air sortant
Autres possibilités de raccordement
W2‘ Câble e de raccordement pour com­ mande à écran tactile RLS T1 WS
ou Modbus, p. ex. LIYY 4 x 0,34 mm²
W3 Câble de raccordement (à fournir par le client) pour le dispositif de sécurité externe avec contact libre de potentiel 12 V/2 A W4 Gaine de raccordement du contacteur de porte
Borniers X1, X3 à X6
W8 Câble de raccordement (à fournir par le client) pour détecteur 1 externe W9 Câble de raccordement (à fournir par le client) pour détecteur 2 externe X01 Emplacement pour un module de com­ munication en option EnOcean/KNX ZP1 Bornes de raccordement 230 VAC pour alimenter les platines supplé­ mentaires USB Interface USB de service Ethernet Prise de réseau (LAN)
Borniers X9 à X13
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
X1
PE N L
Netz
PE N L
Option
X3
1 2
X4
PE N L PE N L
Zuluft Abluft X5
PE N L
Heizregister X6
1 2
Kontakt
Borniers X7, X8
1 2 3 4 5
X7 Bypass
T1
T2
T3
T4
X8 Fühler
WH BN GN
YE
GR
BK/GR
BK/GR
WH
WH
YE
YE
OR
OR
WH
BN
GN
YE
X9 Abluft Zuluft X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
NC NC 3.3 SD SC A
B 12V
LD2
LD1
S1+
S2-
LD324V
24V
4
3
2
1
Page 96
92
FR | Plan de câblage, carte-principale r.h.
15 Plan de câblage, carte-principale
A Appareil de ventilation WS 160 Flat ... A1 Module électronique
A2 Commande appareil VMC double ux
B1 Unité de commande simple RLS 1 WR B2-B5 Branchement parallèle de max. 5 RLS 1 WR BT1 Commande à écran tactile RLS T1 WS W1 Câble de raccordement 230 V AC W2 Câble de commande blindépour unité de commande simple (à fournir par le
client), p. ex. LIYY 6 x 0,34 mm²
W2´ Câble de commande blindé pour
RLS T1 WS (à fournir par le client),
p. ex. LIYY 4 x 0,34 mm² W5 Gaine de raccordement du registre de chau󰀨age PTC
W7 Gaine de raccordement du moteur bypass S1 Contacteurd’appareil S2 Contacteur de porte
M1 Ventilateur d’air sortant/d’air rejeté
M2 Ventilateur d’air extérieur/d’air entrant
Flat
Page 97
Plan de câblage, carte-principale r.h. | FR
93
T-LET Sonde de température entrée d’air Airextérieur
T-FOL Sonde de température de l’air rejeté
T-FOL Sonde de température de l’air entrant S-ABL Détecteur combiné de l’air sortant
Autres possibilités de raccordement
W2‘ Câble e de raccordement pour com­ mande à écran tactile RLS T1 WS
ou Modbus, p. ex. LIYY 4 x 0,34 mm²
W3 Câble de raccordement (à fournir par le client) pour le dispositif de sécurité externe avec contact libre de potentiel 12 V/2 A W4 Gaine de raccordement du contacteur de porte
i
Pour raccorder le clapet de zone
Notice d‘installation ZP 1.
Borniers X1, X3 à X6
W8 Câble de raccordement (à fournir par le client) pour détecteur 1 externe W9 Câble de raccordement (à fournir par le client) pour détecteur 2 externe X01 Emplacement pour un module de com­ munication en option EnOcean/KNX X02 Emplacement d‘enchage pour câble modulaire extension matériel infor­ matique ZP1 Bornes de raccordement 230 VAC pour alimenter les platines supplé­ mentaires USB Interface USB de service Ethernet Prise de réseau (LAN)
Borniers X9 à X13
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
X1
PE N L
Netz
PE N L
Option
X3
1 2
X4
PE N L PE N L
Zuluft Abluft X5
PE N L
Heizregister X6
1 2
Kontakt
Borniers X7, X8
1 2 3 4 5
X7 Bypass
T1
T2
T3
T4
X8 Fühler
WH BN GN
YE
GR
BK/GR
BK/GR
WH
WH
YE
YE
OR
OR
WH
BN
GN
YE
X9 Abluft Zuluft X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
NC NC 3.3 SD SC A
B 12V
LD2
LD1
S1+
S2-
LD324V
24V
4
3
2
1
Page 98
94
FR | Plan de câblage, carte-principale r.h.
Trio
16 Plan de câblage, carte-principale
M1
M2
BU
WH
WH
YE
YE
RD
RD
ABL
ZUL
ZUL-
ABL-
r.F.
T-LET
T-FOL
T-ZUL
ZP
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
WH
BN
GN
YE
Heizregister
BN
BU
GNYE
L
N
PE
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B1
W2
W2'
W1
W2
W4
W6
A
A1
W8
W9
MAICO
Steuerung KWL
1 2345
X7 Bypass
T1 T2 T3 T4
X8 Fühler
X9 Abluft Zuluft X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
X1
PE NL
Netz
PE NL
Option
X3
12
X4
PE NLPE NL
Zuluft Abluft X5
PE NL
Heizregister X6
12
Kontakt
EthernetUSB
21
X2
NC NC
3.3
SD SC
AB12V
LD2LD1 S1+ S2-LD324V24V
4
3
2
1
S-ABL
W3
BK
XO1
1234
BT1
A2
LD3
LD2
LD1
S1+
S2-
B2-B5
W2
W5
Klappe ZUL
Klappe ABL
2
3
2
3
M2.1
M1.1
BU
Vent.
Vent.
A Appareil de ventilation Trio A1 Module électronique
A2 Commande appareil VMC double ux
B1 Unité de commande simple RLS 1 WR B2-B5 Branchement parallèle de max. 5 RLS 1 WR BT1 Commande à écran tactile RLS T1 WS W1 Câble de raccordement 230 V AC W2 Câble de commande blindépour unité de commande simple (à fournir par le
client), p. ex. LIYY 6 x 0,34 mm²
W2´ Câble de commande blindé pour
RLS T1 WS (à fournir par le client),
p. ex. LIYY 4 x 0,34 mm² W5 Gaine de raccordement du registre de chau󰀨age PTC M1 Ventilateur d’air sortant/d’air rejeté
M2 Ventilateur d’air extérieur/d’air entrant M1.1 Option pour volet de fermeture air
sortant / air rejetét
M2.1 Option pour volet de fermeture air extérieur / air entrant
Page 99
Plan de câblage, carte-principale r.h. | FR
95
T-LET Sonde de température entrée d’air Airextérieur
T-FOL Sonde de température de l’air rejeté
T-FOL Sonde de température de l’air entrant S-ABL Détecteur combiné de l’air sortant
Autres possibilités de raccordement
W2‘ Câble e de raccordement pour com­ mande à écran tactile RLS T1 WS
ou Modbus, p. ex. LIYY 4 x 0,34 mm²
W3 Câble de raccordement (à fournir par le client) pour le dispositif de sécurité externe avec contact libre de potentiel 12 V/2 A W4 Câble de raccordement (à fournir par le client) pour le dispositif de sécurité externe avec contact libre de potentiel 230 V/16 A
Borniers X1, X3 à X6
W6 Câble de raccordement (à fournir par le client) pour le contact multifonction­ nel (contact relais libre de potentiel 230 VAC/5A ou 30 VDC/5A) W8 Gaine de raccordement (à fournir par le client) pour détecteurs internes et externes à l‘appareil W9 Gaine de raccordement (à fournir par le client) pour détecteurs internes et externes à l‘appareil X01 Emplacement pour un module de com­ munication en option EnOcean/KNX ZP1 Bornes de raccordement 230 VAC pour alimenter les platines supplé­ mentaires USB Interface USB de service Ethernet Prise de réseau (LAN)
Borniers X9 à X13
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
BN
BU
GNYE
GNYE
BU
BN
GNYE
BU
BN
X1
PE N L
Netz
PE N L
Option
X3
1 2
X4
PE N L PE N L
Zuluft Abluft X5
PE N L
Heizregister X6
1 2
Kontakt
Borniers X7, X8
1 2 3 4 5
X7 Bypass
T1
T2
T3
T4
X8 Fühler
WH BN GN
YE
GR
BK/GR
BK/GR
WH
WH
YE
YE
OR
OR
WH
BN
GN
YE
X9 Abluft Zuluft X10 Digital RS485X11 X12 Sensoren
RLSX13
NC NC 3.3 SD SC A
B 12V
LD2
LD1
S1+
S2-
LD324V
24V
4
3
2
1
Page 100
96
FR | Plan de câblage des détecteurs externes – carte A2 COV
17 Plan de câblage des détecteurs externes – carte A2 –
A Appareil de ventilation A1 Module électronique
A2 Commande appareil VMC double ux
CO2 Détecteur de CO2 SKD ( Accessoires)
COV Régulateur de la qualité d’air EAQ 10/3
( Accessoires) h.r. Détecteur d’humidité FFT 30 K ( Accessoires) T-S interrupteur ventilation intensive / contact externe sans potentiel W8 Câble de raccordement (à fournir par le client) détecteur COV externe, p. ex.
LIYY 3 x 0,5 mm²
W8’ Câble de raccordement (à fournir par le client) détecteur 1 d’humidité relative
externe, p. ex. LIYY 3 x 0,5 mm²
W8‘‘ Câble de raccordement (à fournir par le client) interrupteur externe / contact sans potentiel (fonction ventilation intensive / type de capteur =
numérique), p. ex. LIYY 2 x 0,5 mm²
W9 Câble de raccordement (à fournir par le client) détecteur 2 de CO2 externe,
p. ex. LIYY 3 x 0,5 mm²
W10 Câble de raccordement (à fournir par le
client) détecteur 3 externe, p. ex. LIYY 3 x 0,5 mm²
W11 Câble de raccordement (à fournir par le client)
détecteur 4 externe, p. ex. LIYY 3 x 0,5 mm²
Les entrées des détecteurs de la commande sont librement paramétrables. Les entrées
ne sont pas xées sur un certain type de
détecteur. Lors de la mise en service d’un détecteur, il
faut que l’entrée du détecteur sur la com­mande soit activée et que le type de détec­teur soit indiqué Notice de mise en service et d’entretien. Lors de la désactivation de la RLS 1 WR (paramètre unité de commande simple inactive) il est possible de brancher 4 autres détecteurs. L’alimentation électrique
des détecteurs 3 + 4 peut être assurée par
les bornes LD1, LD2, LD3 (12 VDC chacune) ou par double occupation l’alimentation de 24 VDC des raccords de détecteur 1 et 2.
h.r.
COV
COV
Loading...