Flanschhülse mit Steckschlüssel, Innengehäuse, Außenklappe. Zubehörbeutel mit
4 Schrauben (M5 x 50), 4 Sicherungsmuttern,
Zugentlastung und Leitungstülle. Montageund Betriebsanleitung.
2. Allgemeine Hinweise
Betriebsanleitung vor der ersten
Benutzung des Ventilators aufmerksam durch. Folgen Sie den
Anweisungen. Bewahren Sie diese
Anleitung für einen späteren
Gebrauch gut auf.
2.1 Installationspersonal
Die Montage ist nur durch Fachkräfte
zulässig.
Der elektrische Anschluss darf nur von
Elektrofachkräften vorgenommen werden.
Diese besitzen eine elektrotechnische Ausbildung und das Wissen über die Gefahren
und Auswirkungen, die durch einen elektrischen Schlag erfolgen können.
2.2 Verwendete Symbole
die bei Nichtbeachtung zu
GEFAHR
VORSICHT
ACHTUNG
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
Situation, die zu leichten bis
mittleren Körperverletzungen
führen könnte.
schäden am Produkt oder seiner
Umgebung führen könnte.
mationen und Tipps.
tionen zum jeweiligen Thema.
1.
Sie die angegebenen Anweisungen der Reihe nach durch.
5 Klebepunkt
6 Schraube (M5 x 50)
7 Anschlusskabel Außenklappe EVN 22 R
8 Sicherungsmutter
9 Steckschlüssel (Schlüsselweite 8, rot)
10 Zugentlastung
11 Klemmenleiste 3- oder 7-polig
12 Dichtung EVN 22 und EVN 22 R
13 Zugschnurschalter EVN 22 P
Tx Leitungstülle (T1 oder T2)
P Produktionsdatum (Stempel)
S Scheiben- oder Wandausschnitt
3.1 Produktbeschreibung
Elektrische
separatem
Schalter (beide
tung mit separatem Schalter
Zugschnurschalter mit
Alternativ auch Stufenschalter,
siehe Schaltbilder.
Alternativ auch Drehzahlsteller, Stufen-
oder Wendeschalter, siehe Schaltbilder.
EVN 22 EVN 22 R EVN 22
●
●* ●**
●
3.2 Bestimmungsgemäße
Verwendung
● Diese Geräte sind ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch und ähnliche Zwecke
vorgesehen.
●**
● EVN 22-Ventilatoren dienen zur Entlüftung
von Räumen. EVN 22 R-Geräte lassen
sich auch auf Belüftung umschalten.
● Einbau in dünnen Wänden mit einer
Scheiben- oder Wanddicke von 3...30 mm.
● Einbau mit senkrechter Einbaulage.
● ausreichendem Platz zum Fenster-
rahmen bzw. zur Wand oder Decke.
● eingebauter Außenklappe und angebrachtem Innengehäuse.
3.3 Vorhersehbare Fehlanwendungen
Maico haftet nicht für Schäden durch bestimmungswidrigen Gebrauch. Gerät auf keinen
Fall einsetzen:
● in aufklappbaren Doppelfenstern.
● an Decken, schrägen Dächern oder
schrägen Wänden.
● in der Nähe von brennbaren Materialien,
Flüssigkeiten oder Gasen.
● für die Förderung von Chemikalien,
aggressiven Gasen oder Dämpfen.
● in explosionsfähiger Atmosphäre.
● zur Absaugung von Küchenabluft.
Außenklappe [1] auf keinen Fall demontieren.
4. Umgebungsbedingungen und
Grenzen für den Betrieb
● Zulässige Höchsttemperatur des Fördermediums + 40 °C.
● Bei Betrieb mit raumluftabhängigen
Feuerstätten muss für ausreichende
Zuluftnachströmung gesorgt werden.
Die maximal zulässige Druckdifferenz
pro Wohneinheit beträgt 4 Pa.
5. Technische Daten
Siehe Typenschild.
Page 6
DE │ 6. Sicherheitshinweise
4
6. Sicherheitshinweise
6.1 Allgemein
● Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Montage und
Inbetriebnahme aufmerksam
durch.
● Die Montage und der elektrische Anschluss ist nur durch
Fachkräfte gemäß Kapitel 2.1
zulässig.
● Bei der Elektroinstallation und
Gerätemontage sind die
einschlägigen Vorschriften,
besonders DIN VDE 0100 mit
den entsprechenden Teilen
zu beachten. In Räumen mit
Bade- oder Duscheinrichtung
z. B. Teil 701.
● Gerät nur an fest verlegte
elektrische Installation mit
Leitungen vom Typ NYM-O
oder NYM-J (0,75 - 1,5 mm²)
anschließen. Bei Geräteeinbau in schwenkbare Fenster
geeignete, flexible Anschlussleitung verwenden. Außerdem
ist eine Vorrichtung zur
Trennung vom Netz mit mind.
3 mm Kontaktöffnung je Pol
anzubringen.
● Gerät nur mit auf Typenschild
angegebener Spannung und
Frequenz betreiben.
● Gerät nur komplett montiert
betreiben.
● Vor Abnehmen des Klemmenkastendeckels [4] das Gerät
allpolig vom Netz trennen.
● Eine ausreichende Zuluftnachströmung ist sicherzustellen.
● Veränderungen und Umbauten am Gerät sind nicht
zulässig und entbinden den
Hersteller von jeglicher
Gewährleistung und Haftung.
6.2 Sicheres und korrektes
Verhalten für den Betrieb
Verletzungsgefahr bei
Gegenständen im Flügelrad. Keine Gegenstände
in das Gerät hineinstecken.
Verletzungsgefahr durch
sich drehendes Flügelrad.
Nicht zu nahe an das
Gerät gehen, damit
Haare, Kleidung oder
Schmuck nicht in das
Gerät hineingezogen
werden können.
Page 7
6. Sicherheitshinweise │ DE
5
Gefahr durch Schnittver-
spannungsfrei einkitten.
Ausreichend Platz zum Fenster-
berücksichtigen.
Kurzschlussgefahr, Geräte-
leitung dicht umschließen kann.
● Gefahren für Personen (auch
Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten
oder mangelndem Wissen.
Ventilator nur von Personen
installieren, in Betrieb
nehmen, reinigen und warten
lassen, welche die Gefahren
dieser Arbeiten sicher erkennen und vermeiden können.
7. Montagevorbereitungen, Abb. A
letzungen durch Glasbruch
GEFAHR
1. Scheibenausschnitt [S] vom Fachmann
anbringen lassen. Bei Wand-/Holzplattenmontage Ausschnitt [S] bohren.
2. Netzleitung [L] verlegen.
3. Die Scheibe vor dem Aufkleben der
Außenklappe gründlich reinigen.
bei unter Spannung stehender
Scheibe.
Scheibe nur in spannungsfreiem
Zustand einbauen. Gegebenenfalls Scheibe ausbauen und
rahmen bzw. zur Wand oder Decke
8. Montage, Abb. B … H
ACHTUNG
● Außenklappe auf keinen Fall demontieren.
● Außenklappe [1] nur in Kombination mit
Flanschhülse [2] montieren.
Abb. B: Innenteile auseinanderbauen
1. Dazu Innengehäuse [3] seitlich festhalten
und Flanschhülse [2] am Motor aus der
Abdeckung herausziehen.
2. Klemmenkastendeckel [4] entfernen.
Bei Wand- oder Holzplattenmontage
3. Ggf. Flanschhülse [2] an den 2 Sollbruchstellen [Y] ( Abb. B) durchbohren.
4. An der Außenklappe bei offenen Lamellen
die 4 Sollbruchstellen [Z] ( Abb. B1)
durchbohren.
1. Die 4 Schrauben [6] in die Ösen der
Außenklappe stecken, bis diese einrasten.
2. Schutzfolien der Klebepunkte [5]
abziehen.
3. EVN 22 R: Anschlusskabel [7] durch den
Scheibenausschnitt führen.
4. Außenklappe im Scheibenausschnitt
ausrichten und an die Scheibe drücken.
beschädigung. Eindringendes
Wasser bei falscher Einführung der Netzleitung in das
Gehäuse oder unsachgemäß
eingebauter Leitungstülle.
Schutzart nur bei ordnungsgemäßer Durchführung der Leitung
an der dafür vorgesehenen Leitungstülle [T1] oder [T2] gewährleistet. Leitungstülle so durchstechen, dass diese die Netz-
Hinweise
Page 8
DE │ 8. Montage
6
Gefahr durch Schnittverletzun-
sichtig und nicht zu fest anziehen.
Außenklappe schließt nicht
leisten.
Lebensgefahr durch Strom-
Warnschild sichtbar anbringen.
Kurzschlussgefahr bei falscher
bauseitig abdichten.
Gerätebeschädigung bei
Nicht benötigte Adern isolieren.
Bei Wand- oder Holzplattenmontage
5. Außenklappe [1] mit geeignetem, bauseitig
bereitzustellenden Befestigungsmaterial
an der Wand bzw. Holzplatte anbringen.
Abb. D und E: Innenteile montieren
(Innenseite)
gen durch Glasbruch bei zu fest
VORSICHT
1. EVN 22 R: Anschlusskabel [7] in Flanschhülse [2] führen.
ACHTUNG
2. Flanschhülse [2] auf die Schrauben [6]
aufstecken, ausrichten und leicht an die
Scheibe drücken.
3. Mit beiliegendem Steckschlüssel [9] die
Sicherungsmuttern [8] festziehen.
Bei Wand- oder Holzplattenmontage
4. Flanschhülse [2] mit geeignetem, bauseitig
bereitzustellenden Befestigungsmaterial
innenseitig an der Wand bzw. Holzplatten
anbringen.
angezogenen Muttern.
Sicherungsmuttern [8] nur vor-
korrekt, falls diese verspannt
eingebaut wird.
Außenklappe nur auf einer
ebenen Fläche montieren, um
die Klappenfunktion zu gewähr-
Abb. F bis H: Gerät elektrisch anschließen
schlag.
GEFAHR
VORSICHT
ACHTUNG
1. Mit einem Tüllenstecher die Leitungstülle
[T1] kreisrund durchstechen und in
vorgesehene Bohrung einsetzen.
2. Netzleitung [L] so in den Klemmenkasten
führen, dass die Leitungstülle den
Leitungsmantel komplett umschließt.
3. Netzleitung an Klemmenleiste [11]
anschließen ( Schaltbilder in Kapitel 15).
4. Zugentlastung [10] anbringen.
5. EVN 22 R:
● Leitungstülle [T2] mit einem Tüllenstecher durchstechen.
● Anschlusskabel Außenklappe [7] so in
den Klemmenkasten führen, dass die
Leitungstülle den Leitungsmantel komplett
umschließt ( Abb. E und F).
● Leitungen an Klemmenleiste [11]
anschließen ( Schaltbilder in Kapitel 15).
Vor Zugang zu den Anschlussklemmen alle Versorgungsstromkreise abschalten. Netzsicherung
ausschalten, gegen Wiedereinschalten sichern und ein
Durchführung der Netzleitung
in den Klemmenkasten.
Netzleitung ordnungsgemäß
durch die Leitungstülle(n) führen
und für Zugentlastung sorgen.
Darauf achten, dass die Leitungstülle die Leitung dicht
umschließt. Leitungstülle ggf.
Kurzschluss.
Page 9
8. Montage │ DE
7
Gerätebeschädigung durch
[12] achten.
Durch die Technik der Phasen-
Brummgeräuschen kommen.
Stillstand / Funktionsstörung
wieder anläuft.
Hinweise in der Betriebsanleitung
EVN 22 R:
Bei in schwenkbaren Fenstern
6. EVN 22 P: Zugschnur des Zugschnurschalters [13] in die beiden Gehäuseführungen einlegen ( Abb. H).
Feuchtigkeit bei nicht
fachgerecht angebrachtem
Klemmenkastendeckel.
Auf richtigen Sitz der Dichtung
9. EVN 22, EVN 22 R:
Dichtung [12] lagegerecht einlegen,
Klemmenkastendeckel [4] aufsetzen und
mit den beiden Schrauben befestigen.
Schrauben handfest anziehen.
Abb. J: Innengehäuse [3] anbringen
1. Innengehäuse [3] oben auf Flanschhülse
[2] einhängen ().
2. Innengehäuse [3] unten in die Schnapper
einrasten (). Nicht verkanten.
EVN 22 R: Betrieb mit Drehzahlsteller
Stufenlos regeln lassen sich EVN 22 RGeräte mit einem passenden Drehzahlsteller
( Katalog, Internet). Für EVN 22 und
EVN 22 P ist ein Betrieb mit Drehzahlsteller
nicht zulässig.
anschnittsteuerung kann es zu
ACHTUNG
des Ventilators bei zu geringer
Ausgangsspannung am
Drehzahlsteller.
1. Hinweise in Betriebsanleitung
des Drehzahlstellers beachten.
2. Mindestdrehzahl am Drehzahlsteller immer so einstellen, dass der Ventilatormotor
nach einem Spannungsausfall
EVN 22 R: Betrieb mit Transformator
Die Drehzahl von EVN 22 R-Geräten lässt sich
mit einem zur Gerätetype passenden Transformator (5-Stufentransformator, Type
TRE 0,4-1) stufenweise einstellen
( Schaltbild in Kapitel 15, Katalog,
Internet). Für EVN 22 und EVN 22 P ist
ein Betrieb mit Transformator nicht zulässig.
des 5-Stufentransformators beachten.
Inbetriebnahme
1. Netzsicherung einschalten.
2. Funktionstest durchführen.
Außenklappe [1] öffnet/schließt zeitverzögert. Nach ca. 1...2 Minuten
sind die Lamellen vollständig
geöffnet bzw. geschlossen.
9. Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
eingebauten Geräten.
Die Anschlussleitung am Übergang zum
Fensterflügel/-rahmen in regelmäßigen
Zeitabständen auf Beschädigung überprüfen.
Bei Beschädigung ist der weitere Betrieb
unzulässig. Das Gerät ist vom Netz zu
trennen (Netzsicherung ausschalten und
gegen Wiedereinschalten zu sichern).
Anschlussleitung durch eine Fachkraft
austauschen lassen
Page 10
DE │ 10. Reinigung
8
Lebensgefahr durch Strom-
Warnschild sichtbar anbringen.
ACHTUNG
Beschädigung der Abdeckung
Innengehäuse [3] nicht am Innengit-
Zum Reinigen kein aggressives,
Lebensgefahr durch Strom-
Warnschild sichtbar anbringen.
Besteht die Störung weiterhin oder
10. Reinigung
schlag.
GEFAHR
1. Innengehäuse [3] unten an der rechten
und linken Seite fassen und gleichmäßig
nach vorne abziehen.
2. Innenteile mit einem trockenen Tuch
säubern. Ggf. einen Staubsauger verwenden. Zum Reinigen der Außenklappe
die Lamellen nach oben schwenken.
3. Innengehäuse [3] anbringen ( Abb. J).
Vor Zugang zu den Anschlussklemmen alle Versorgungsstromkreise abschalten. Netzsicherung
ausschalten, gegen Wiedereinschalten sichern und ein
beim Reinigen in der Spülmaschine.
Innengehäuse nicht in der
Spülmaschine reinigen.
ter oder der oberen Seite abziehen.
gesundheitsschädliches oder leicht
entflammbares Reinigungsmittel
verwenden.
11. Störungsbehebung
Bei jeder Störung eine Elektrofachkraft
hinzuziehen. Reparaturen sind nur durch
Elektrofachkräfte zulässig.
schlag.
GEFAHR
Störung Ursache, Maßnahme
Ventilator
schaltet
nicht ein.
Thermischer
Überlastungsschutz des
Motors schaltet
den Ventilator
aus.
Ventilator
schaltet
nicht ein.
Vor Zugang zu den Anschlussklemmen alle Versorgungsstromkreise abschalten. Netzsicherung
ausschalten, diese gegen Wiedereinschalten sichern und ein
Keine Netzspannung.
Prüfen, ob die
Netzsicherung ausgefallen
ist. Diese ggf. einschalten.
Motor zu heiß.
Gerät solange ausgeschal-
tet lassen, bis Motor und
Temperaturbegrenzer
abgekühlt sind. Die Abkühlzeit kann bis zu 30 Minuten
betragen. Erst dann das
Gerät wieder einschalten.
Flügelrad blockiert.
Flügelrad überprüfen und
ggf. reinigen.
tritt diese wiederholt auf, den Ventilator allpolig vom Netz trennen.
Fehlerursache von einer geschulten
Elektrofachkraft ermitteln und
beseitigen lassen.
Page 11
12. Ersatzteile │ DE
9
Bezeichnung
Type
Aussenklappe
komplett
22
22 P
Aussenklappe
komplett
22 R
Flanschhülse
komplett
22
22 P
22 R
Motor mit
Schrauben
22
22 P
Motor mit
Schrauben
22 R
Flügelrad mit
Spannring
22
22 P
22 R
Stellmotor
(Aktuator)
22 R
Innengehäuse
komplett
22
22 R
Innengehäuse
komplett
22 P
Zugschalter
komplett
22 P
Die Demontage darf nur von einer
vorgenommen werden.
Lebensgefahr durch Strom-
Warnschild sichtbar anbringen.
Nicht in den Restmüll.
12. Ersatzteile
Bezug und Einbau der Ersatzteile
nur durch den Fachinstallateur.
Connecting flange with socket spanner,
internal housing, shutter Bag of accessories
with 4 screws (M5 x 50), 4 lock nuts, tension
relief and cable grommet Installation and
Operating Instructions
2. General notes
ting instructions carefully before
using the fan for the first time.
Follow the instructions. Keep these
instructions safe for use later on.
2.1 Installation staff
Installation is only permitted when carried out
by trained specialists.
Only qualified electricians are permitted to
make the electrical connections. They are
trained in electrical engineering and are
aware of the risks and consequences of
an electric shock.
2.2 Symbols used
DANGER
CAUTION
3. Product information
observe will result in severe
injury or death.
which could result in minor to
cause damage to the product or
INFO symbol indicating
Bullet point for information on the
1.
instructions given in the order
3.1 Unit overview, fig. B to G
1 Shutter, complete
2 Connecting flange
2.1 Motor
2.2 Impeller
2.3 Servomotor (actuator)
3 Internal housing
4 Terminal box cover
5 Gluing point
6 Screw (M5 x 50)
7 Connecting cable shutter EVN 22 R
8 Lock nut
9 Socket spanner (width across flats 8, red)
10 Tension relief
11 Terminal block, 3-pin or 7-pin
12 Sealing EVN 22 and EVN 22 R
13 Pull-cord switch EVN 22 P
Tx cable grommet (T1 or T2)
P production date (stamp)
S window cut-out or wall cut-out
GmbH. English translation from the original German
Operating Instructions. We cannot be held responsible
for mistakes or printing errors and retain the right to make
technical modifications without giving prior notice
Page 13
3. Product information │ UK
11
EVN 22
EVN 22
R
EVN 22
P
Airstream-
shutter
● ●
Electric shutter
●
Air extraction
●●●
Ventilation
●
controllable.
On/off with light
the customer)
Ventilation or
the customer)
Pull-cord
pull-cord (1 m)
●
3.2 Product description
operated
Speed
switch or
separate
switch (both to
be supplied by
air extraction
with separate
switch
(supplied by
switch with
Alternatively, also step switch, see wiring
diagram.
Alternatively, also speed controller, step or
reversing switch, see wiring diagram.
●
●* ●**
3.3 Intended use
● These units are only intended for domestic
use and similar purposes.
● EVN 22 fans serve to deaerate rooms.
EVN 22 R-units can be switched over
to ventilation.
● Application examples: Restaurants, showrooms, lecture halls, kindergartens, hospitals, foreman's offices and similar rooms.
● Operation is only permitted with:
● installation in flat glass windows with
single or double glazing.
● installation in thin walls with a pane or
wall thickness from 3...30 mm.
● installation in a vertical position.
●**
● sufficient space to the window frame,
wall or ceiling.
● an installed shutter and fitted housing.
3.4 Foreseeable cases of misuse
Maico is not liable for damages caused by
improper use (use other than intended use).
Under no circumstances should the unit
be used:
● in hinged double-glazed windows.
● on ceilings, sloping roofs or sloping walls.
● close to flammable materials, liquids or
gases.
● to convey chemicals, aggressive gases or
vapours.
● in explosive atmospheres.
● for air extraction of kitchen exhaust.
Never dismantle the shutter [1].
4. Environmental conditions and
operating limits
● Permissible maximum temperature of air
medium + 40 °C.
● Sufficient supply air intake must be
ensured during operation with airventilated fireplaces. The maximum
permitted pressure difference per living
unit is 4 Pa.
5. Technical data
See rating plate.
6. Safety instructions
6.1 General
● Read through these operating
instructions carefully before
assembly and commissioning.
Page 14
UK │ 6. Safety instructions
12
● Assembly and electrical connection may only be undertaken by trained specialists in
accordance with Chapter 2.1.
● With electrical and unit
installation, the relevant
regulations must be observed,
particularly DIN VDE 0100
with the corresponding parts.
In rooms with baths or shower
units, for example, this would
be Part 701.
● Only connect unit to
permanently wired electrical
installations with NYM-O or
NYM-J, (0.75 x 1.5 mm²)
cables. Use suitable, flexible
connecting cable if the unit is
installed in a swivel window.
Additionally, a mains isolation
device with contact openings
of at least 3 mm at each pole
must be installed.
● The unit may only be
operated using the voltage
and frequency shown on the
rating plate.
● Only operate the unit when it
is completely installed.
● Disconnect the unit
completely from the power
supply before removing the
terminal box cover [4].
● Ensure a sufficient fresh air
supply intake.
● Modifications and alterations
to the unit are not permitted
and release the manufacturer
from any guarantee and
liability.
6.2 Safe and correct practices
during operation
Danger of injury in case
of objects in the impeller.
Do not insert any objects
in the unit.
Danger of injury from
rotating impeller.Do not
get too close to the unit,
to avoid hair, clothing or
jewellery being drawn into
the unit.
● Risks for people (including
children) with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or a lack of
knowledge. Fan may only be
installed, commissioned,
cleaned and maintained by
people who can safely
recognise and avoid the risks
associated with this work.
Children must not play with
the unit.
Page 15
7. Installation preparations │ UK
13
Danger of injury due to cuts
under stress.
Make sure there is sufficient space to
NOTICE
Danger of short-circuits, unit
power cable can tightly seal it.
Danger of injury due to cuts
them.
Shutter does not close
guarantee the shutter function.
7. Installation preparations, fig. A
caused by glass breakage, if
DANGER
the windowpane is under stress.
Only install the windowpane so
that the glass is not under stress.
If necessary, remove the windowpane and re-fit it so that it is not
1. Get an expert to make the window cut-out
[S]. Drill the cut-out [S] in the case of wall /
wooden panel installation.
the window frame, wall or ceiling.
2. Lay power cable [L].
3. Clean the windowpane thoroughly before
adhesively bonding the shutter on.
8. Installation, fig. B ... H
damage Water will penetrate if
the power cable is incorrectly
fed into the housing or if the
cable grommet is not fitted
correctly.
The degree of protection is only
guaranteed if the cables are fed
through correctly at the cable
grommet [T1] or [T2]. Pierce the
cable grommet, so that the
Notes
● Never dismantle the shutter.
● Only install shutter [1] in combination with
the connecting flange [2].
Fig. B: Disassembling the inner parts
1. To do this, hold the internal housing [3]
firmly at the side and pull the connecting
flange [2] at the motor out of the cover.
2. Remove the terminal box cover [4].
In case of wall / wooden panel installation:
3. If necessary, drill through the connecting
flange [2] on the 2 knockout points [Y]
( Fig. B).
4. Drill through the 4 knockout points [Z]
( Fig. B1) on the shutter, with the
lamellae open.
Fig. C/Fig. C1: Installing the shutter
[1] (outside).
1. Insert the 4 screws [6] into the eyes of the
shutter until they snap into place.
2. Remove the protective foil from the gluing
points [5].
3. EVN 22 R: Guide the connecting cable [7]
through the window cut-out.
4. Align the shutter in the window cut-out and
press it onto the pane.
In case of wall / wooden panel installation:
5. Attach the shutter [1] to the wall or wooden
panel with suitable mounting material
supplied on-site.
Fig. D and E: Installing the inner parts
(inside)
caused by glass breakage, if the
CAUTION
1. EVN 22 R: Guide the connecting cable [7]
into the connecting flange.
NOTICE
2. Attach the connecting flange [2] to the
screws [6], align it and press it gently
against the windowpane.
3. Tighten the locking nuts [8] with the
supplied socket spanner [9].
nuts have been over-tightened.
Tighten the lock nuts [8] carefully
making sure not to over-tighten
properly, if it is tensely
installed.
Only mount the shutter on a
level surface in order to
Page 16
UK │ 8. Installation
14
Danger to life from electric
visible warning sign.
Danger of short-circuits
the cable grommet on-site.
Risk of damage to unit in the
cores.
Unit damage due to moisture
correctly.
The technology used in the phase
noises.
In case of wall / wooden panel installation:
4. Attach the connecting flange [2] to the
inside of the wall or wooden panel with
suitable mounting material supplied onsite.
Fig. F to H: Connect the unit
electrically.
shock.
DANGER
CAUTION
NOTICE
1. Pierce the cable grommet [T1] circularly
with a grommet piercer and insert it in the
hole provided.
2. Guide the power cable [L] into the terminal
box such that the cable grommet fits
around the cable sheathing completely.
3. Connect the power cable to the terminal
block [11] ( Wiring diagram in Chapter 15).
4. Fit tension relief [10].
Prior to access to the connection
terminals switch off all supply
circuits. Switch off mains fuse,
secure against being accidentally
switched back on and position a
through incorrect feeding of
the power cable into the
terminal box.
Feed the power cable correctly
through the cable grommet(s)
and make sure there is cable
tension relief. Ensure that the
cable grommet seals around the
cable tightly. If necessary, seal
event of short-circuits.
Insulate any unnecessary cable
5. EVN 22 R:
● Pierce the cable grommet [T2] with a
grommet piercer.
● Guide the connecting cable shutter [7]
into the terminal box such that the cable
grommet fits around the cable sheathing
completely ( Fig. E and F). Connect the
cables to the terminal block [11] ( Wiring
diagram in Chapter 15).
6. EVN 22 P:
Insert the pull-cord of the pull-cord switch
[13] in each of the housing guides
( Fig. H).
in the case of improperly
attached terminal box cover.
Ensure that sealing [12] is fitted
9. EVN 22, EVN 22 R:
Insert sealing [12] in the correct position,
position the terminal box cover [4] and
fasten it with both screws. Hand-tighten
the screws.
Fig. J: Fit internal housing [3].
1. Fit internal housing [3] on top of
connecting flange [2] ( ).
2. Snap internal housing [3] into place in
the safety catches below ( ). Do not
twist it.
EVN 22 R: Operation with speed controller
EVN 22 R units can be continuously adjusted
with a compatible speed controller ( catalogue, internet). Operation with a speed
controller is not permissible with EVN 22 and
EVN 22P.
angle controller may cause humming
Page 17
8. Installation │ UK
15
The fan will stop and suffer
up again after power failure.
Observe information in the 5-step
EVN 22 R: Shutter [1] opens/closes
In case of units installed in swivel
Danger to life from electric
visible warning sign.
NOTICE
Damage to the cover caused
Do not pull the internal housing [3] off
Do not use aggressive, harmful or
Danger to life from electric
visible warning sign.
NOTICE
functional problems if the
output voltage on the speed
controller is too low.
1. Observe information in the
speed controller operating
instructions.
2. Always set the minimum
speed on the speed controller
such that the fan motor starts
EVN 22 R: Operation with transformer
The speed of the EVN 22 R units can be
continuously adjusted with a unit type
compatible transformer(5-step transformer,
Type TRE 0,4-1) ( wiring diagram in
Chapter 15, catalogue, internet).
Operation with a transformer is not
permissible with EVN 22 and EVN 22P.
transformer operating instructions.
Start-up
1. Switch the mains fuse on.
2. Carry out a function test.
10. Cleaning
shock.
DANGER
1. Hold the internal housing [3] at the bottom,
on the right and left side and, pulling
equally on both sides, pull it forwards and
off.
2. Clean the internal parts with a dry cloth. If
necessary, use a vacuum cleaner. Swivel
the lamellae upwards to clean the shutter.
Prior to access to the connection
terminals switch off all supply
circuits. Switch off mains fuse,
secure against being accidentally
switched back on and position a
by cleaning in a dishwasher.
Do not clean the internal housing
in a dishwasher.
by the internal grille or the upper
edge.
with a delay. After approx. 1...2 minutes, the lamellae are completely
opened or closed.
9. Maintenance
The unit is maintenance-free.
windows:
Check the connection cable regularly for
signs of damage at the coupling from the
window sash to the window frame.
If damaged, further operation of the unit is not
permitted. The unit must be disconnect from
the power supply (switch off the mains fuse
and secure it against being switched back on
again). Have the connection cable replaced
by a trained electrician.
easily flammable cleaning agents
for cleaning work.
3. Attach the internal housing [3] ( Fig. J).
11. Fault rectification
Call on the services of a trained electrician
any time there is a fault. Repairs should only
be carried out by a trained electrician.
shock.
DANGER
Prior to access to the connection
terminals switch off all supply
circuits. Switch off mains fuse,
secure against being accidentally
switched back on and position a
Page 18
UK │ 11. Fault, rectification
16
necessary.
on.
Fan does not
Impeller is blocked.
necessary.
If the fault still continues or occurs
Item
Designation
Type
Article no.
1
Shutter, complete
22
22 P
0059.0178.9001
1
Shutter, complete
22 R
0059.0178.9101
2
Connecting
22
22 P
22 R
0059.0181.9000
2.1
Motor with screws
22
22 P
0156.0094.0001
2.1
Motor with screws
22 R
0156.0095.0000
22
22 P
22 R
(actuator)
22 R
3
Internal housing,
complete
22
22 P
0059.0182.9000
3
Internal housing,
complete
22 P
E059.0182.9100
13
Pull-switch,
complete
22 P
0157.1069.0000
Dismantling may only be undertaken
Danger to life from electric
visible warning sign.
Do not dispose of in domestic
Fault Cause, measure
Fan does not
switch on.
No mains voltage.
Check whether the mains
fuse has failed. Switch on if
Motor’s thermal
overload
protection
switches the fan
off.
Motor too hot.
Leave the unit switched off
until the motor and the
temperature limiter cool
down. Cool-down time can
be up to 30 minutes. Only
then, switch the unit back
switch on.
again, disconnect the fan from the
Check impeller and clean if
power supply at all poles. Let a
certified electrician determine the
cause of the fault and eliminate it.
12. Spare parts
Spare parts may only be sourced from
and fitted by a specialist installer.
Prior to access to the connection
terminals switch off all supply
circuits. Switch off mains fuse,
secure against being accidentally
switched back on and position a
14. Disposal
waste.
The unit contains in part materials
that can be recycled and in part
substances that should not end up
in the domestic waste.
Dispose of the unit once it has reached the
end of its service life according to the
regulations valid where you are.
2.3 Servomotor
0157.0972.9000
Page 19
Sommaire │ FR
17
Lisez attentivement ce manuel
Danger immédiat qui, s'il n'est
Situation vraisemblablement
Situation pouvant entraîner des
Symbole INFO pour informations
●
Symbole d'énumération
Marche à suivre. Suivez les
Mentions légales :
d’impression, d’erreurs et de modifications techniques.
Sommaire
1. Volume de la fourniture .......................... 17
Manchon d'assemblage avec clé à pipe,
boîtier intérieur, volet extérieur. Sachet
d'accessoires avec 4 vis (M5 x 50), 4 écrous
de sûreté, décharge de traction et manchon
de câble. Instructions de montage et mode
d'emploi
2. Remarques générales
d'utilisation et de montage avant la
première utilisation du ventilateur.
Respectez les instructions. Conservez ces instructions pour une
2.1 Installateurs
Le montage est exclusivement réservé à des
professionnels.
Le branchement électrique doit exclusivement être réalisé par un électricien qualifié.
Les installateurs doivent avoir une formation
électrotechnique et connaître les dangers et
les effets d'un choc électrique.
utilisation ultérieure.
2.2 Symboles utilisés
pas pris en compte, entraîne de
DANGER
PRUDENCE
ATTENTION
graves blessures corporelles ou
la mort.
dangereuse pouvant entraîner
des blessures corporelles de
gravité faible à moyenne.
dommages matériels du produit
ou de son environnement.
et conseils importants.
signalant des informations
relatives au sujet correspondant.
1.
instructions dans l'ordre indiqué.
3. Informations produit
3.1 Vue d'ensemble de l'appareil,
fig. B à G
1 Volet extérieur complet
2 Manchon d'assemblage
2.1 Moteur
2.2 Hélice
2.3 Servomoteur (actuateur)
3 Boîtier intérieur
4 Couvercle du bornier
5 Point de colle
6 Vis (M5 x 50)
7 Câble de raccordement volet extérieur
EVN 22 R
8 Écrou de sûreté
9 Clé à pipe (8, rouge)
10 Décharge de traction
11 Réglette de bornier à 3 ou 7 pôles
12 Joints d'étanchéité EVN 22 et EVN 22 R
13 Interrupteur à tirette EVN 22 P
Tx Manchon de câble (T1 ou T2)
P Date de production (cachet)
S Découpe dans vitre ou mur
3.2 Description du produit
Marche/Arrêt avec
interrupteur
d'éclairage ou
interrupteur séparé
(les deux à fournir
Insufflation ou
évacuation d'air à
interrupteur séparé
(à fournir par le
Également graduateur à plots, voir
●*●**
●**
schémas de branchement.
Également régulateur de vitesse, graduateur
à plots ou inverseur, voir schémas de
branchement.
3.3 Utilisation conforme
● Ces appareils sont exclusivement réservés
aux usages domestiques et similaires.
● Les ventilateurs EVN 22 servent à l'évacuation d'air. Les appareils EVN 22 R
peuvent aussi être commutés sur
insufflation d’air.
● Exemples d’application : restaurants,
salles d'exposition, amphithéâtres, jardins
d'enfants, hôpitaux, bureaux de
contremaîtres et pièces similaires.
● Le fonctionnement est uniquement
autorisé aux conditions suivantes :
● Montage dans fenêtre à verre laminé
à vitrage simple ou double.
● Montage dans murs minces avec une
épaisseur de verre ou de mur comprise
entre 3 et 30 mm.
● Montage en position verticale.
● Espace suffisant jusqu'au cadre de
fenêtre, au mur ou au plafond.
● Volet extérieur intégré et boîtier
intérieur monté.
3.4 Erreurs d'application prévisibles
Maico décline toute responsabilité en cas de
dommages découlant d'une utilisation nonconforme. Ne jamais utiliser l'appareil :
● dans des doubles fenêtres ouvrables.
● sur des plafonds ou des toits ou murs
inclinés.
● à proximité de matériaux, de liquides
ou gaz inflammables.
● pour l'acheminement de produits
chimiques, de gaz ou de vapeurs
agressifs.
● dans des atmosphères explosives.
● pour aspirer l'air vicié des cuisines.
Ne jamais démonter le volet extérieur [1].
4. Conditions ambiantes et limites
d'utilisation
● Température maximale admise pour le
fluide refoulé + 40 ℃.
● Lors d'une utilisation avec des foyers
dépendants de l'air ambiant, il faut veiller
à une arrivée d'air suffisante. La différence
de pression maximale par unité d'habitation est de 4 Pa.
5. Caractéristiques techniques
Voir plaque signalétique.
Page 21
6. Consignes de sécurité │ FR
19
6. Consignes de sécurité
6.1 Généralités
● Avant le montage et la mise
en service, prière de lire
attentivement le présent
Mode d'emploi.
● Montage et branchement
électrique doivent exclusivement être effectués par des
spécialistes selon les instructions du Chapitre 2.1.
● Lors de l'installation électrique
et le montage de l'appareil, il
convient de respecter les règles de l'art et plus particulièrement la norme DIN VDE 0100
avec ses parties correspondantes. Dans des locaux équipés
d’une baignoire ou d’une
douche, par ex. Partie 701.
● Brancher exclusivement
l'appareil sur une installation
électrique permanente avec
des conduites de type – NYMO ou NYM-J (0,75 - 1,5 mm²).
Lors de l’installation de
l’appareil dans des fenêtres
pivotantes, utiliser un câble
souple approprié pour le
branchement. Par ailleurs,
prévoir un dispositif de
coupure du secteur avec une
ouverture de contact d'au
moins 3 mm par pôle.
● Utiliser exclusivement
l'appareil à la tension et à la
fréquence indiquées sur la
plaque signalétique.
● N'utiliser l'appareil qu'après
son montage complet.
● Avant d’enlever le couvercle
du bornier [4], couper
l’appareil sur tous les pôles
du secteur.
● Assurer une affluence d'air
suffisante.
● Les modifications et transformations apportées sur l'appareil sont rigoureusement interdites et dégagent le fabricant
de toute responsabilité et
garantie.
6.2 Comportement sûr et
correct lors du fonctionnement
Risque de blessure en
présence d'objets dans
l'hélice. Ne jamais
enfoncer d’objet dans
l’appareil !
Risque de blessure par
rotation de l'hélice. Ne
pas s'approcher trop près
de l'appareil afin d'éviter
que les cheveux, les
vêtements ou les bijoux
ne soient happés.
Page 22
FR │ 6. Consignes de sécurité
20
Danger de coupures
mastiquer sans contraintes.
Prévoir suffisamment d'espace
ou au plafond.
Risque de court-circuit, en-
● Danger pour les personnes
(y compris les enfants) ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou psychiques
restreintes ou ayant un
manque de connaissance.
L'installation, la mise en service, le nettoyage et
l'entretien ne pourront être
effectués que par des
personnes qui sont
conscientes des risques
présentés par ces travaux
et en mesure de les éviter.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
7. Préparatifs de montage, fig. A
provoquées par le bris d’une
DANGER
1. Faire placer la découpe de vitre [S] par un
professionnel. En cas de montage mural
ou sur une plaque de bois, percer la
découpe [S].
2. Disposer le câble secteur [L].
3. Nettoyer rigoureusement la vitre avant d’y
coller le volet extérieur.
vitre sous contrainte.
Installer la vitre uniquement dans
un état sans contraintes. Le cas
échéant, démonter la vitre et la
jusqu’au cadre de fenêtre, au mur
8. Montage, fig. B … H
ATTENTION
● Ne démonter en aucun cas le volet
extérieur.
● Monter exclusivement le volet extérieur [1]
en association avec le manchon
d'assemblage [2].
Fig. B : Désassemblage des parties
intérieures
1. Pour ce faire, maintenir le boîtier intérieur
[3] sur les côtés et retirer le manchon
d'assemblage [2] sur le moteur du capot.
2. Retirer le couvercle du bornier [4].
Montage mural ou sur une plaque en bois
3. Le cas échéant, percer le manchon
d'assemblage [2] aux 2 points de rupture
[Y] ( fig. B).
4. Percer les 4 points de rupture [Z]
( fig. B1) sur le volet extérieur,
lamelles ouvertes.
dommagement de l'appareil.
Risque de pénétration d’eau
en cas de mauvaise insertion
du câble secteur dans le
boîtier ou de montage incorrect du manchon de câble.
Type de protection uniquement
garanti si le câble est passé à
travers le manchon [T1] ou [T2]
prévu à cet effet. Percer le
manchon de câble de manière
à ce qu'il puisse envelopper
étroitement le câble secteur.
1. Insérer les 4 vis [6] dans les œillets du
volet extérieur, jusqu'à ce qu'elles
s'encliquètent.
2. Retirer les films protecteurs des points
de colle [5].
3. EVN 22 R : Introduire le câble de
raccordement [7] à travers la découpe
de la vitre.
4. Aligner le volet extérieur dans la découpe
de vitre et l’appuyer contre la vitre.
Montage mural ou sur une plaque en bois
5. Fixer le volet extérieur [1] avec du matériel
de fixation approprié fourni par le client sur
le mur ou la plaque en bois.
Fig. D et E : Monter les parties
intérieures (côté intérieur)
provoquées par le bris d’une
PRUDENCE
1. EVN 22 R : Introduire le câble de
raccordement [7] dans le manchon
d'assemblage [2].
ATTENTION
2. Poser le manchon d'assemblage [2] sur
les vis [6], l’aligner et le presser
légèrement contre la vitre.
3. Serrer les écrous de sûreté [8] avec la clé
à pipe [9] fournie.
vitre lorsque les écrous sont
serrés trop fermement.
Ne serrer les écrous de sûreté
[8] que doucement et pas trop
Le volet extérieur ne ferme
pas correctement lorsqu'il a
été monté sous contrainte.
Monter le volet extérieur
uniquement sur une surface
plane afin de garantir la
fonction volet.
Montage mural ou sur une plaque en bois
4. Fixer le manchon d'assemblage [2] avec
du matériel de fixation approprié fourni par
le client sur la face intérieure du mur ou de
la plaque en bois.
Fig. F à H : Branchement électrique
de l'appareil
électrocution.
DANGER
Avant d'accéder aux bornes,
couper tous les circuits
d'alimentation électrique.
Désactiver le fusible secteur,
sécuriser contre toute remise
en service intempestive et
apposer un panneau
d'avertissement de manière
cas de mauvaise insertion
PRUDENCE
du câble secteur dans le
bornier.
Guider correctement le câble
secteur à travers le(s)
manchon(s) d'assemblage et
assurer la décharge de traction.
Veiller à ce que le manchon
d'assemblage enserre
fermement le câble. Si besoin
est, étanchéifier le manchon
ATTENTION
de l'appareil en cas de courtcircuit.
Isoler les conducteurs non
1. À l'aide d'un perçoir, percer un trou circulaire dans le manchon d'assemblage [T1]
et l'introduire dans l'orifice prévu à cet
effet.
2. Introduire le câble secteur [L] dans le
bornier de manière à ce que le manchon
d'assemblage enserre complètement
l'enveloppe du câble.
Page 24
FR │ 8. Montage
22
ATTENTION
Endommagement de l’appa-
d'étanchéité [12].
La technique de réglage par
des bourdonnements.
Arrêt et dysfonctionnement
Tenir compte des instructions con-
transformateur à 5 plots.
3. Brancher le câble secteur sur la réglette
de bornier [11] ( schémas de
branchement au Chapitre 15).
4. Poser la décharge de traction [10].
5. EVN 22 R :
● Percer le manchon d'assemblage [T2]
avec un perçoir prévu à cet effet.
● Introduire le câble de raccordement du
volet extérieur [7] dans le bornier de
manière à ce que le manchon
d'assemblage enserre complètement
l'enveloppe du câble ( fig. E et F).
● Brancher les câbles secteur sur la
réglette de bornier [11] ( schémas de
branchement au Chapitre 15).
6. EVN 22 P :
Poser la tirette de l'interrupteur à tirette
[13] dans les deux guidages du boîtier
( fig. H).
7. Monter l'interrupteur Marche/Arrêt
optionnel.
8. Brancher d'autres accessoires optionnels
( Chapitre 15).
reil par présence d'humidité
lorsque le couvercle de
bornier n'a pas été posé en
bonne et due forme.
S'assurer du bon
positionnement du joint
9. EVN 22, EVN 22 R :
Positionner correctement le joint [12], poser le couvercle de bornier [4] et le fixer à
l'aide des deux vis. Serrer les vis à la
main.
Fig. J : Pose du boîtier intérieur [3]
1. Accrocher le boîtier intérieur [3] en haut
sur le manchon d'assemblage [2] ( ).
2. Encliqueter le boîtier intérieur [3] en bas
dans les loquets ( ). Ne pas gauchir.
EVN 22 R : Fonctionnement avec
régulateur de vitesse
Les appareils EVN 22 R peuvent être réglés
en continu avec un régulateur de vitesse
approprié ( catalogue, Internet). Pour
EVN 22 et EVN 22 P, le fonctionnement avec
un régulateur de vitesse est interdit.
hachage des phases peut provoquer
ATTENTION
du ventilateur en cas de
tension de sortie trop faible
sur le régulateur de vitesse.
1. Respecter les consignes
du manuel d'utilisation du
régulateur de vitesse.
2. Toujours régler la vitesse de
rotation minimale sur le
régulateur de vitesse de
sorte que le moteur du
ventilateur redémarre après
une panne de courant.
EVN 22 R : Fonctionnement avec
transformateur
La vitesse de rotation des appareils EVN 22
R est réglable graduellement au moyen d'un
transformateur approprié au type d'appareil
(transformateur à 5 plots, type TRE 0,4-1)
( schéma de branchement au Chapitre 15,
catalogue, Internet). Pour EVN 22 et
EVN 22 P, le fonctionnement avec un
transformateur est interdit.
tenues dans le mode d'emploi du
Page 25
8. Montage │ FR
23
EVN 22 R :
Pour les ventilateurs sur fenêtres
Danger de mort par
bien visible.
Endommagement du capot
Ne pas retirer le boîtier intérieur [3]
Ne jamais utiliser de détergents
Danger de mort par
bien visible.
Mise en service
1. Activer le fusible secteur.
2. Effectuer un test de fonctionnement.
Le volet extérieur [1] s'ouvre/se
referme avec un temps de retard.
Après 1 à 2 minutes, les lamelles
sont entièrement ouvertes ou
fermées.
9. Entretien
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
pivotantes.
Contrôler à intervalles réguliers le bon état
du câble de connexion au niveau du raccord
battant de fenêtre/cadre de fenêtre.
En cas d’endommagement, il est interdit de
faire fonctionner l'appareil. L'appareil doit être
coupé du secteur (désactiver le fusible
secteur et sécuriser contre toute remise en
service intempestive). Faire remplacer le
câble de connexion par un professionnel.
10. Nettoyage
électrocution.
DANGER
Avant d'accéder aux bornes,
couper tous les circuits
d'alimentation électrique.
Désactiver le fusible secteur,
sécuriser contre toute remise
en service intempestive et
apposer un panneau
d'avertissement de manière
1. Saisir le boîtier intérieur [3] en bas sur les
côtés droit et gauche et le retirer de
manière régulière vers l’avant.
sur la grille intérieure ou le côté
supérieur.
2. Nettoyer les pièces intérieures à l'aide
d'un chiffon sec. Utiliser un aspirateur
le cas échéant. Pour nettoyer le volet
extérieur, faire pivoter les lamelles vers
le haut.
agressifs, nocifs pour la santé ou
facilement inflammables.
3. Monter le boîtier intérieur [3] ( fig. J).
11. Élimination des
dysfonctionnements
Lors de tout dysfonctionnement, consulter un
électricien qualifié. Les réparations sont
exclusivement réservées à des électriciens
qualifiés.
électrocution.
DANGER
Avant d'accéder aux bornes,
couper tous les circuits
d'alimentation électrique.
Désactiver le fusible secteur,
le sécuriser contre toute remise
en service intempestive et
apposer un panneau
d'avertissement de manière
ATTENTION
dans le lave-vaisselle.
Ne pas mettre le boîtier
intérieur au lave-vaisselle.
Page 26
FR │ 14. Élimination des dysfontionnements
24
nement
échéant, l'activer.
La protection
Moteur trop chaud.
alors être remis en marche.
Hélice bloquée.
Si l’anomalie persiste ou se répète,
Pos.
Désignation
Type
N° de réf.
1
Volet extérieur
complet
22
22 P
0059.0178.9001
22 R
2
Manchon
complet
22
22 P
22 R
0059.0181.9000
2.1
Moteur avec vis
22
22 P
0156.0094.0001
2.1
Moteur avec vis
22 R
0156.0095.0000
serrage
22
22 P
22 R
22 R
3
Boîtier intérieur
complet
22
22 R
0059.0182.9000
3
Boîtier intérieur
complet
22 P
E059.0182.9100
13
Commutateur à
tirette complet
22 P
0157.1069.0000
Seul un électricien spécialisé
du démontage.
Danger de mort par
manière bien visible.
Ne pas éliminer avec les ordures
Dysfonction-
Le ventilateur
ne se met pas
en marche.
Cause / Mesure
Pas de tension du secteur.
Contrôler si le fusible
secteur fonctionne
correctement. Le cas
thermique
contre les
surcharges du
moteur met le
ventilateur hors
circuit.
Laisser le ventilateur hors
service jusqu'à ce que le
moteur et le limiteur de
température aient refroidis.
Le temps de
refroidissement peut
atteindre jusqu’à 30 minutes. L'appareil peut
Le ventilateur
ne se met pas
en marche.
couper le ventilateur du secteur sur
Contrôler l'hélice, la
nettoyer si besoin est.
tous les pôles.
Faire rechercher et éliminer la cause
du défaut par un professionnel.
12. Pièces de rechange
Commande et montage des pièces
de rechange uniquement par un
installateur spécialisé.
Avant d'accéder aux bornes,
couper tous les circuits
d'alimentation électrique.
Désactiver le fusible secteur, le
sécuriser contre toute remise en
service intempestive et apposer
un panneau d'avertissement de
1 Volet extérieur
complet
d'assemblage
2.2 Hélice avec
anneau de
2.3 Servomoteur
(actuateur)
0059.0178.9101
0061.0220.0000
0157.0972.9000
14. Élimination
ménagères.
L'appareil contient des substances
recyclables ainsi que des substances
qui ne doivent pas être mêlées aux
ordures ménagères.
L'appareil hors d'usage doit être éliminé
conformément aux prescriptions en vigueur
dans votre pays.
Page 27
15. Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement │ FR │ UK │ DE
25
EVN 22
S1 Ein / Aus
FS4 Stufenschalter (2 Drehzahlen)
S1 Ein / Aus
15.Schaltbilder
On / Off
Marche / Arrêt
Step switch (2-speed)
Graduateur à plots (2 vitesses de rotation)
EVN 22 P
On / Off
Marche / Arrêt
Page 28
DE │ UK │ FR │ 15. Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement
26
Elektrische Verschlussklappe (außen)
Elektrische Verschlussklappe (außen)
STW1
FS6
FS7
EVN 22 R
Electrical shutter (external)
Volet de fermeture électrique (extérieur)