Maico ECA piano Mounting And Operating Instructions

Page 1
Kleinraum-Ventilator
www.maico.de
Small Room Fan Aérateur pour petits locaux
Montage- und Betriebsanleitung Mounting and operating instructions Instructions de montage et mode d’emploi
D
GB
F
Page 2
2
Page 3
D
ECA piano
1. Verwendete Warnsymbole
Lebensgefahr! Eine Nichtbeachtung kann
GEFAHR
VORSICHT
2. Produktinformationen
Geräteübersicht, Abb. A
1 Gehäuse mit Motor 2 Platinenträger
2.1 Klemmleiste – ECA piano STANDARD
2.2 Timerplatine – ECA piano TC
2.3 Feuchteplatine – ECA piano H 3 Motordeckel 4 Abdeckung 5 Dichtring 6 Klappe 7 Flügelrad mit Ringfeder
Ausführungen Siehe Schaltbilder Seite 7.
1
ECA piano STANDARD, drehzahl-
steuerbar. Ein/Aus mit Lichtschalter oder separatem Schalter (beide bauseitig). Ventilator schaltet beim Betätigen des Schalters sofort ein/aus.
1
ECA piano TC mit einstellbarer Nach-
laufzeit, nicht drehzahlsteuerbar.
Ein/Aus mit Lichtschalter oder separatem Schalter (beide bauseitig). Ventilator schaltet aus, wenn nach Betätigen des Schalters die Nachlaufzeit abgelaufen ist. Nachlaufzeit: ca. 3...25 min. – ab Werk: ca. 6 min.
1
ECA piano H mit Feuchtesteuerung
und einstellbarer Nachlaufzeit, nicht
drehzahlsteuerbar. Funktion je nach Anschlussvariante unterschiedlich.
zum Tod oder zu schweren Körperverletzungen führen.
Verletzungsgefahr! Sachschä­den! Eine Nichtbeachtung kann zu leichten bis mittleren Körper­verletzungen oder Sachschäden führen.
Variante 1: Ventilator schaltet automatisch ein, wenn die relative Raumfeuchte im Bereich des Ventilators voreingestellten Schaltpunkt überschreitet. Abschalten erfolgt nach Unterschreiten des Schaltpunktes und anschließendem Ablauf einer einstellbaren Nachlaufzeit. Mit zusätzlichem Schalter “S1“ lässt sich der Ventilator außer Betrieb nehmen. Variante 2: Ventilator schaltet ein – auto­matisch per Feuchtesteuerung (gemäß Variante 1) oder manuell per Lichtschalter. Bei relativer Raumfeuchte über dem Schaltpunkt lässt sich der Ventilator nicht ausschalten, auch nicht per Lichtschalter. Ventilator schaltet aus, wenn die Raum­feuchte im Bereich des Ventilators unter dem Schaltpunkt liegt und anschließend die Nachlaufzeit abgelaufen ist. Gilt für beide Varianten:
1. Raumfeuchte: ca. 50...90% rel. Feuchte – ab Werk: ca. 70% rel. Feuchte
2. Nachlaufzeit: ca. 0,5...18 min. – ab Werk: ca. 12 min.
Spannungsversorgung
1
Bemessungsspannung: 230 V
1
Netzfrequenz: 50 oder 60 Hz
3. Umgebungsbedingungen und Grenzen für Betrieb
1
Zulässige Höchsttemperatur des Förder-
mediums: +40°C
1
Bei Betrieb mit raumluftabhängigen
Feuerstätten muss für ausreichende
Zuluftnachströmung gesorgt werden. Die maximal zulässige Druckdifferenz pro Wohneinheit beträgt 4 Pa.
1
Störfestigkeit nach DIN EN 55014-2
je nach Impulsform und Energieanteil 1000 bis 4000 V. Bei Betrieb mit Leuchtstoffröhren sind zusätzliche Entstörmaßnahmen erforderlich (L-, C- oder RC-Glieder, Schutzdioden, Varistoren), da diese Werte überschritten werden können.
– Änderungen vorbehalten –
3
Page 4
D
4. Grundlegende Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
1
Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme
aufmerksam durchlesen.
1
Anleitung aufbewahren.
1
Montage nur durch Fachkräfte zulässig.
1
Elektrischer Anschluss und Reparaturen
nur durch Elektrofachkräfte zulässig.
1
Gerät nur an fest verlegte elektrische
Installation mit Leitungen vom Typ NYM-O oder NYM-J, 2 x 1,5 mm² oder 3 x 1,5 mm² anschließen! Vorrichtung zur Trennung vom Netz mit mind. 3 mm Kontaktöffnung je Pol erforderlich.
1
Gerät nur mit auf Typenschild angegebener
Spannung und Frequenz betreiben.
1
Keine Veränderungen am Gerät
vornehmen.
1
Gerät nie ohne Abdeckung [4] betreiben.
1
Während des Gerätebetriebs:
Keine Gegenstände hineinstecken! Verletzungsgefahr.
Bestimmungsgemäße Verwendung
1
Entlüftung von Bädern, WCs, Abstell- und
Vorratsräumen, Büros etc.
1
Aufputzinstallation an Wand, Decke,
Schacht oder Rohr.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
1
Betrieb in der Nähe von brennbaren
Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen.
1
Förderung von Chemikalien, aggressiven
Gasen oder Dämpfen.
1
Betrieb in Einzelentlüftungsanlagen nach
DIN 18017.
5. Technische Daten
1
Siehe Typenschild bzw. gültigen Katalog.
6. Montage vorbereiten
Wand
1
Vorgeschriebene Mindestabstände gemäß
Abbildung einhalten.
1
Im Bereich des Gehäuses für einen ebenen
Untergrund sorgen.
1
Wanddurchbruch vorbereiten.
Mindestdurchmesser 105 mm.
1
Bei rechteckigen Wanddurchbrüchen
Montageplatte ZM 11 verwenden!
1
Leitung verlegen.
VORSICHT
Decke
VORSICHT
Kurzschlussgefahr und Gerätebeschädigung durch eindringendes Wasser bei unebenem Untergrund!
1
Im Bereich des Dichtrings [5]
für einen ebenen Untergrund sorgen.
1
Ggf. zusätzlich bauseitig
abdichten.
Kurzschlussgefahr und Gerätebeschädigung durch Kondenswasserbildung im Ventilatorgehäuse!
1
Rohrleitungen unbedingt
fachgerecht thermisch isolieren.
4
– Änderungen vorbehalten –
Page 5
D
Beschädigung von Netz­leitung oder Rasthaken bei
VORSICHT
1
Montagevorbereitungen wie zuvor
beschrieben vornehmen (siehe Wand).
1
Abdeckung [4] vorbereiten. Abdeckung
entweder an Position [X] oder [Y] vorsichtig und mit geeignetem Bohrer durchbohren, um Nässe und Keimbildung im Ventilatorgehäuse zu vermeiden.
Darauf achten, dass die Bohrung
i
mittig an den Seitenflächen angebracht ist. Maßzeichnung (siehe oben) beachten !
Bohrungen in der oberen oder unteren Seitenfläche !
1
Niemals die obere oder
untere Seitenfläche der Abdeckung [4] durchbohren.
Rohr
1
Kanten der Rohrinnenseite entgraten!
Gehäuse [1]
1
Gehäuserückseite auf vorhandenen
Dichtring [5] und dessen festen Sitz überprüfen.
1
Ggf. Hilfsmittel (z. B. Tesamoll) zum
Fixieren in Wand oder Rohr anbringen. Dabei Mindestabstand 20 mm zum Stutzenende einhalten! Lagerung der Klappen [6] nicht überkleben, siehe Pfeil!
Betrieb mit Drehzahlsteller
Nur bei ECA piano STANDARD. Nicht zulässig für TC- und H-Ausführung!
1
Klappen [6] entfernen.
1
Drehzahlsteller STU 1, ST 1 oder STS 2,5
aus Maico-Zubehörprogramm verwenden.
Stillstand und Funktions­störung des Ventilators bei zu
VORSICHT
geringer Ausgangsspannung am Drehzahlsteller!
1
Hinweise in Betriebsanleitung
Drehzahlsteller beachten.
1
Mindestdrehzahl am Drehzahl-
steller immer so einstellen, dass Motor nach Spannungs­ausfall wieder anläuft.
Durch die Technik der Phasen-
i
anschnittsteuerung kann es zu Brummgeräuschen kommen.
7. Montage
Einbau
Funktionsstörung und Ge­rätebeschädigung durch
VORSICHT
1
Waagerechte Ausrichtung des Gehäuses
[1] prüfen.
1
Gehäuse [1] mit Schrauben (bauseitig)
befestigen.
streifendes Flügelrad [7] bei fehlerhaftem Einbau!
1
Gehäuse [1] weder verspannt
noch gequetscht einbauen!
1
Für ebenen Untergrund sorgen.
– Änderungen vorbehalten –
5
Page 6
D
Elektrischer Anschluss
Lebensgefahr durch Stromschlag!
1
GEFAHR
VORSICHT
1
Leitung abmanteln.
1
Im Gerät nur Einzeladern verlegen.
1
Netzleitung gemäß Schaltbild auf Seite 7
anschließen.
1
Für TC- und H-Geräte Potentiometer-
Einstellungen vornehmen, siehe auch Positionen „P“ in Abb. A.
1
ECA piano TC Poti „P“:
Nachlaufzeit ab Werk = ca. 6 Minuten (9:00 Uhr)
1
ECA piano H Poti „P1“:
Nachlaufzeit ab Werk = ca. 12 Minuten (12:00 Uhr)
1
ECA piano H Poti „P2“:
Feuchteschaltpunkt ab Werk = ca. 70% (12:00 Uhr)
1
Motordeckel [3] gleichmäßig auf das Gerät
drücken (siehe Abb. A). Motordeckel fest andrücken! Alle 5 Rasthaken müssen einrasten.
1
Abdeckung [4] gleichmäßig auf das
Gehäuse [1] drücken, bis sie in die Schnapper einrastet. Nicht verkanten!
Netzsicherung ausschalten!
Gerätebeschädigung bei Kurzschluss!
1
Schutzleiter und nicht benö-
tigte Adern abschneiden und isolieren!
Inbetriebnahme
1
Klappen [6] auf Leichtgängigkeit und Un-
versehrtheit prüfen!
1
Netzsicherung einschalten!
1
Funktionstest durchführen.
Demontage
Lebensgefahr durch Stromschlag!
1
GEFAHR
1
Abdeckung [4] zuerst im unteren Drittel ab-
Netzsicherung ausschalten!
ziehen, dann abnehmen.
1
Alle 5 Rasthaken (siehe Pfeile) des Motor-
deckels [3] mit Schraubendreher aus Rasterung drücken.
1
Motordeckel [3] abnehmen.
8. Instandhaltung
Das Gerät ist wartungsfrei.
6
– Änderungen vorbehalten –
Page 7
D
9. Reinigung
Lebensgefahr, Gerät steht unter Spannung!
1
GEFAHR
1
Gerät mit angefeuchtetem Tuch reinigen!
Netzsicherung ausschalten!
1
Gerät nicht fluten!
10. Störungsbehebung
1
Bei jeder Störung Elektrofachkraft
hinzuziehen!
1
Reparaturen sind nur durch Elektrofach-
kräfte zulässig!
Lebensgefahr, Gerät steht unter Spannung!
1
GEFAHR
Netzsicherung ausschalten!
Störung Maßnahme
Gerätestillstand
oder
thermischer Über­lastungsschutz des Motors schaltet Gerät
aus und nach Abkühlung wieder ein.
Störungsursache feststellen und beseitigen!
Tab.1: Störungsbehebung
11. Entsorgung
Nicht in den Restmüll !
Der Ventilator enthält teils wiederverwertbare Stoffe, teils Substanzen, die nicht in den
1
Entsorgen Sie das Gerät nach Ablauf
seiner Lebensdauer nach den für Sie geltenden Bestimmungen.
Restmüll gelangen dürfen.
12. Schaltbilder
ECA piano STANDARD
ECA piano TC
ECA piano H
Variante 1 Variante 2
– Änderungen vorbehalten –
7
Page 8
GB
1
ECA piano
1. Warning symbols used in this manual
Danger of life! If ignored, this may lead to death
DANGER
CAUTION
2. Product information
Device overview, Fig. A
1 Housing with motor 2 Board carrier
2.1 Terminal block – ECA piano STANDARD
2.2 Timer board – ECA piano TC
2.3 Humidity board – ECA piano H 3 Motor cover 4 Cover 5 Sealing ring 6 Shutter 7 Impeller with annular spring
Models See wiring diagram, Page 12.
1
ECA piano STANDARD, speed
controllable. On/off with light switch or separate switch (both to be supplied by the customer). Fan switches on/off immediately when the switch is operated.
1
ECA piano TC with adjustable overrun
time, not speed controllable. On/off with
light switch or separate switch (both to be supplied by the customer). Fan switches off immediately when the overrun time expires after the switch has been operated. Overrun time: approx. 3…25 min, – factory setting: approx. 6 min.
1
ECA piano H, with humidity control and
adjustable overrun time, not speed
controllable. Different functions depending on the connection version.
or severe personal injury.
Danger of injury! Material damage! If ignored, this may lead to minor or more serious personal injury or material damage.
Version 1: The fan switches on
automatically when the relative ambient humidity in the area of the fan exceeds the pre-defined switching point. The fan is switched off when the humidity level drops below the switching point threshold and once the defined overrun time has expired. The fan can also be deactivated with the optional “S1” switch. Version 2: The fan is switched on automatically, controlled by the humidity level (as version 1) or manually by the light switch. If the relative humidity level remains above the switching point threshold, the fan cannot be switched off, even with the light switch. The fan switches off when the humidity level drops below the switching point threshold and once the defined overrun time has expired. Valid for both versions:
1. Ambient humidity: approx. 50…90% relative humidity – Factory setting: approx. 70% relative humidity
2. Overrun time: approx. 0.5…18 min, – Factory setting: approx. 12 min.
Power supply
1
Rated voltage: 230 V
1
Power frequency: 50 or 60 Hz
3. Environmental conditions and operational limits
1
Maximum permitted airstream temperature:
+40°C
1
If the fans are being used with air-
ventilated fireplaces, you must ensure
that there is sufficient flow of supply air. The maximum permitted pressure difference per domestic unit is 4 Pa.
1
Resistance to interference complies with
DIN EN 55014-2, depending on the pulse shape and energy factor 1000 to 4000 V If operating with fluorescent tube lighting, additional interference suppression measures (L, C components or RC modules, protection diodes, varistors) are needed, as these values can be exceeded.
8
– Subject to change –
Page 9
GB
4. Basic safety instructions
General notes regarding safety
1
Read the following safety instructions
carefully before starting to work with the unit.
1
Please keep these instructions somewhere
safe.
1
Assembly should only be carried out by
expert personnel.
1
Electrical connections and repairs should
only be carried out by trained electricians.
1
Only connect to a fixed electrical
installation with type NYM-O or NYM-J cables, 2 x 1.5 mm mains isolation device that has contact openings of at least 3 mm at each pole is required.
1
The fan should only be operated using the
rated voltage and power frequency indicated on the rating plate.
1
Do not carry out any modifications to the
device.
1
Never operate the device without the cover
[4] in place.
1
While the device is in operation:
Never insert any objects. Danger of injury.
2
or 3 x 1.5 mm2. A
Intended use
1
Extracting air from bathrooms, toilets,
storage rooms or larders, offices, etc.
1
Surface installation on walls, ceilings,
shafts or ducting.
Improper use
1
Operation in the vicinity of combustible
materials, fluids or gases.
1
Transport of chemicals, gases or vapours.
1
Operation in single air extraction systems
in accordance with DIN 18017.
5. Technical Data
1
See the rating plate or the currently valid
catalogue.
6. Installation preparation
Wall
1
Maintain the minimum spacings according
to the picture.
1
Make sure there is a flat surface to mount
the housing on.
1
Prepare the wall breakthrough.
Minimum diameter is 105 mm.
1
Use a ZM11 mounting plate, with
rectangular wall breakthroughs.
1
Lay the cables.
CAUTION
Ceiling
CAUTION
If the surface is uneven, there is a danger of short circuits and damage to the device if water can penetrate the housing!
1
Make sure there is a flat
surface in the area of the sealing ring [5].
1
If necessary, provide
additional sealing measures.
There is a danger of short circuits and damage to the device if condensate forms in the fan housing!
1
Ensure that ducts are correctly
thermally insulated.
– Subject to change –
9
Page 10
GB
Holes in the top or bottom of the side face will damage the
CAUTION
1
Prepare for assembly as described above
(see wall).
1
Prepare cover [4]. Use suitable drill to
carefully drill holes in cover, either at position [X] or [Y] to prevent dampness and germs from building up in the fan housing.
Ensure that the hole is in the centre of
i
the side face. Observe dimensions shown in drawing (above).
power cable or locking hook
1
Never drill holes in the top or
bottom of the side faces of cover [4].
!
Duct
1
Deburr the inside edges of the duct.
Housing [1]
1
Check that the sealing ring [5] is present at
the rear of the housing and that it is seated correctly.
1
If necessary, supply additional material,
e.g. sealing tape to fix the unit to the wall or duct. Make sure there is a minimum distance of 20 mm to the end of the connector. Don’t apply any adhesive to the shutter bearing [6], see arrow.
Operation with speed controller
Only with ECA piano STANDARD. Not permitted for TC or H models.
1
Remove shutters [6].
1
Use an STU 1, ST 1 or STS 2,5 from the
Maico range of accessories.
CAUTION
The fan will not operate and cause malfunctions if the output voltage from the speed controller is too low!
1
Take note of the advice given
in the speed controller operating instructions.
1
Always set the minimum
speed at the speed controller, such that the motor starts up again after a power failure.
There can be vibration noises caused
i
by the phase control technology.
7. Assembly
Installation
If fitted incorrectly, the impeller [7] will scrape
CAUTION
1
Check that housing [1] is aligned horizon-
tally.
1
Fix the housing [1] in place with screws
(not supplied).
causing malfunctions and damage the device!
1
Do not twist or distort the
housing [1] during installation.
1
Make sure there is a flat surface.
10
– Subject to change –
Page 11
GB
Electrical connection
Danger to life from electric shock!
1
DANGER
CAUTION
1
Strip the cable.
1
Only insert single cores in the device.
1
Connect the power cable as shown in the
wiring diagram on Page 12.
1
Adjust the potentiometer for TC and H
models. See also position “P” in Figure A. ECA piano TC potentiometer “P”: Factory set overrun time = approx. 6 minutes (9 o’clock)
ECA piano H potentiometer “P1”: Factory set overrun time = approx. 12 minutes (12 o’clock)
ECA piano H potentiometer “P2”: Factory set humidity switching point = approx. 70% (12 o’clock)
1
Press the motor cover [3] evenly and se-
curely into place on the device (see Fig. A). All 5 locking hooks must clip into place.
1
Press the cover [4] evenly over the housing
[1] until it clicks into place. Do not bend or distort it.
Switch power off.
Device damaged by short circuit!
1
Cut off the PE conductor and
any unused individual cores and insulate them.
Commissioning
1
Check that the shutter [6] operates easily
and that it is undamaged.
1
Activate mains fuse.
1
Carry out a function test.
Dismantling
Danger to life from electric shock!
1
DANGER
1
First pull off the lower third of the cover [4]
Switch power off.
and then remove it.
1
Release all 5 locking hooks (see arrow] on
the motor cover [3] from their positions using a screwdriver.
1
Remove motor cover [3].
8. Maintenance
The device is maintenance-free.
– Subject to change –
11
Page 12
GB
9. Cleaning
Danger to life, the device is live!
1
DANGER
1
Clean the device with a moist cloth.
Switch power off.
1
Don’t apply water to the
device.
10. Fault rectification
1
Always call on the services of a qualified
electrician in the case of faults.
1
Repairs should only be carried out by
trained electricians.
Danger to life, the device is live!
1
DANGER
Fault Measure
Device doesn’t run
or
thermal overload motor protection
switches the device off and back on again after it cools down.
Switch power off.
Identify the cause of the fault and rectify it.
Tab. 1: Fault rectification
11. Disposal
Do not dispose of in the rubbish!
The fan contains some recyclable materials and some substances that should not be
1
After its lifetime has elapsed, dispose of the
device according to the valid regulations.
disposed of in the rubbish.
12. Wiring diagram
ECA piano STANDARD
ECA piano TC
ECA piano H
Version 1 Version 2
12
– Subject to change –
Page 13
1
ECA piano
1. Symboles d'avertissement utilisés
Risque de blessure! Le non respect peut entraîner
DANGER
ATTENTION
2. Informations produit
Vue d'ensemble de l'appareil, Fig. A
1 Boîtier avec moteur 2 Porte-platine
2.1 Réglette de bornier - ECA piano
2.2 Platine Timer – ECA piano TC
2.3 Platine humidité – ECA piano H 3 Couvercle moteur 4 Cache de protection 5 Joint d'étanchéité 6 Volet 7 Hélice avec anneau-ressort
Modèles Voir schémas de branchement page 18.
1
ECA piano STANDARD, à vitesse
variable. Marche/Arrêt avec interrupteur d'éclairage ou interrupteur séparé (les deux à fournir par le client). Le ventilateur se met immédiatement en marche/arrêt si l'on actionne l'interrupteur.
1
ECA piano TC avec fonctionnement par
inertie réglable, vitesse non réglable
Marche/Arrêt avec interrupteur d'éclairage ou interrupteur séparé (les deux à fournir par le client). Le ventilateur s'arrête après l'actionnement de l'interrupteur dès que le temps de fonctionnement par inertie est écoulé. Fonctionnement par inertie : env. 3...25 min. – réglage d'usine : env. 6 min.
la mort ou des blessures graves.
Risque de blessure/Dommages matériels ! Le non respect peut entraîner des blessures légères à moyennement graves ou des dommages matériels.
STANDARD
ECA piano H avec commande en
fonction de l'humidité et fonctionnement par inertie réglable, vitesse non réglable
Fonction différente selon la variante de connexion. Variante 1 : Le ventilateur se met auto­matiquement en marche dès que l'humidité ambiante dans la zone du ventilateur dépasse le point de commutation. L'arrêt se fait si l'humidité est inférieure au point de commutation et une fois le temps de fonctionnement par inertie écoulé. Un interrupteur supplémentaire "S1" permet d'arrêter le ventilateur. Variante 2 : La mise en marche du ventilateur se fait automatiquement via la commande en fonction de l'humidité (selon Variante 1) ou manuellement par l'interrupteur d'éclairage. Si l'humidité relative est supérieure au point de commutation, il est impossible d'arrêter le ventilateur, même avec l'interrupteur d'éclairage. Le ventilateur s'arrête si l'humidité ambiante dans la zone du ventilateur est inférieure au point de commutation et une fois le temps du fonctionnement par inertie écoulé. S´applique aux deux variantes :
1. Humidité ambiante : env. 50 ... 90 % d'humidité rel. – réglage d'usine : env. 70 % d'humidité rel.
2. Fonctionnement par inertie : env. 0,5 ... 18 min. – réglage d'usine : env. 12 min.
Alimentation électrique
1
Tension de service : 230 V
1
Fréquence du secteur : 50 ou 60 Hz
F
– Sous réserve de modification –
13
Page 14
F
3. Conditions environnementales et limites d'utilisation
1
Température maximale admissible du
fluide refoulé : +40 °C
1
Lors d'un fonctionnement avec des âtres
dépendants de l'air ambiant, il faut veiller
à une arrivée d'air suffisante. La différence de pression maximale par unité d'habitation est de 4 Pa.
1
Résistance aux interférences selon DIN
EN 55014-2 en fonction de la forme de l'impulsion et la proportion d'énergie 1000 à 4000 V. Lors de l'utilisation avec des tubes fluorescents, d'autres mesures contre les interférences sont nécessaires (éléments L, C ou RC, diodes de protection, varistors), car ces valeurs peuvent être dépassées.
4. Consignes essentielles de sécurité
Consignes de sécurité générales
1
Lire attentivement les consignes de
sécurité avant la mise en service.
1
Conserver le manuel.
1
Montage exclusivement réservé aux
professionnels.
1
Branchement électrique et réparations
exclusivement réservés à des électriciens qualifiés.
1
Brancher l'appareil exclusivement à une
installation électrique permanente avec des câbles du type NYM-O ou NYM-J, 2 x 1,5 mm² ou 3 x 1,5 mm² ! Dispositif pour la coupure du secteur avec une ouverture de contact d'au moins 3 mm par pôle nécessaire.
1
Utiliser l'appareil exclusivement avec la
tension et fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
1
N'effectuer aucune modification sur
l'appareil.
1
Ne jamais utiliser l'appareil [4] sans le
cache de protection.
1
Pendant que l'appareil est en service :
n'introduire aucun objet à l'intérieur! Risque de blessure.
Utilisation conforme
1
Extraction de salles de bains, WC´s, locaux
de rangement et de stockage, bureaux, etc.
1
Installation apparente au mur, plafond,
gaine rectangulaire ou ronde.
Utilisation non conforme
1
Utilisation à proximité de matières, liquides
ou gaz inflammables.
1
Refoulement de produits chimiques, gaz
ou vapeurs agressifs.
1
Utilisation dans des installations
individuelles d'extraction d'air selon DIN
18017.
5. Caractéristiques techniques
1
Voir plaque signalétique ou catalogue en
vigueur.
6. Préparation du montage
Mur
1
Respecter les distances minimales
prescrites selon l'illustration.
1
Assurer un support plan au niveau du
boîtier.
1
Préparer le perçage de cloison.
Diamètre minimal 105 mm.
1
En cas de perçage de cloison rectangu-
laire, utiliser la platine de montage ZM 11.
1
Effectuer le câblage.
14
– Sous réserve de modification –
Page 15
F
Risque de court-circuit et d’endommagement de
ATTENTION
l’appareil par la pénétration d’eau si le support n’est pas régulier!
1
Assurer un support plan au
niveau du joint d'étanchéité [5].
1
Si besoin, assurer en plus
l'étanchéité sur site.
Plafond
Risque de court-circuit et d’endommagement de
ATTENTION
ATTENTION
1
Effectuer les préparatifs de montage
comme décrit précédemment (cf. mur).
1
Préparer la protection [4]. Percer avec
précaution la protection en position [X] ou [Y] à l’aide d’un forêt approprié afin d’éviter la formation d’humidité et de germes dans le boîtier du ventilateur.
l’appareil par la formation d’eau de condensation dans le boîtier de l’appareil !
1
Il est impératif d’effectuer une
isolation thermique des conduits.
Endommagement du câble secteur ou des crochets d’arrêt en cas de perçage sur la surface supérieure ou inférieure !
1
Ne jamais percer la surface
latérale supérieure ou inférieure de la protection [4].
Veiller à ce que la percée soit bien
i
située au milieu des surfaces latérales. Respecter le dessin coté (cf. ci-dessus) !
Gaine
1
Ébarber les bords de l'intérieur de la gaine!
Boîtier [1]
1
Vérifiez au dos de l'appareil la présence et
la bonne tenue du joint d'étanchéité [5].
1
Si besoin, utiliser des auxiliaires (par ex.
joint mousse autocollant) pour la fixation dans la cloison ou la gaine. Respecter alors la distance minimale de 20 mm avec l'extrémité du raccord. Ne pas coller le logement des volets [6], voir flèche!
Utilisation avec régulateur de vitesse
Version ECA piano STANDARD exclusive­ment. Non autorisée pour les modèles TC et H !
1
Enlever les volets [6].
1
Utiliser un régulateur de vitesse STU 1,
ST 1 ou STS 2,5 de la gamme des accessoires Maico.
ATTENTION
Arrêt et dysfonctionnement du ventilateur en cas de tension de sortie trop faible sur le régulateur de vitesse !
1
Respecter les consignes du
manuel d'utilisation du régulateur de vitesse.
1
Régler toujours la vitesse de
rotation minimale sur le régulateur de vitesse de sorte que le moteur redémarre après une panne de courant.
– Sous réserve de modification –
15
Page 16
F
La technique de réglage par
i
redressement à l'entrée des phases peut provoquer des bourdonnements.
7. Montage
Installation
Dysfonctionnement et endom­magement de l’appareil dû au
ATTENTION
1
Vérifier l'alignement horizontal du boîtier
[1].
1
Fixer le boîtier [1] avec des vis (à fournir
sur site).
Branchement électrique
DANGER
ATTENTION
1
Blinder les câbles.
1
Câbler uniquement des conducteurs
individuels dans l'appareil.
1
Brancher le câble secteur selon le schéma
de branchement à la page 18.
1
frottement du rotor [7] en cas de montage défectueux!
1
Installer le boîtier [1] ni gauchi
ni coincé!
1
Veiller à un support plan.
Danger de mort, risque d’électrocution!
1
Mettre le fusible secteur hors
service!
Endommagement de l’appareil en cas de court-circuit!
1
Couper et isoler le conducteur
de protection et des fils non utilisés!
Pour les appareils TC et H, procéder aux réglages de potentiomètre, voir également positions "P“ dans la Fig. A. ECA piano TC Poti "P": Fonctionnement par inertie réglage d'usine = env. 6 minutes (9:00 heures)
ECA piano H Poti "P1" : Fonctionnement par inertie réglage d'usine = env. 12 minutes (12:00 heures)
ECA piano H Poti "P2" : Réglage d'usine du point de com­mutation en fonction de l'humidité = env. 70 % (12:00 heures)
1
Presser uniformément le couvercle du
moteur [3] sur l'appareil (voir Fig. A). Appuyer fermement le couvercle du moteur ! Touts les 5 crochets d'arrêt doivent s'enclencher.
1
Appuyer le cache [4] uniformément sur le
boîtier [1] jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans les loquets. Ne pas gauchir!
Mise en service
1
Vérifier l'absence de dommage et la facilité
de manœuvre des volets [6] !
1
Brancher le fusible secteur !
1
Effectuer un test de fonctionnement.
16
– Sous réserve de modification –
Page 17
F
Démontage
Danger de mort, risque d’électrocution!
1
DANGER
Mettre le fusible secteur hors
service!
1
Tirer d'abord le cache [4] dans le tiers
inférieur avant le l'enlever.
1
Pousser tous les 5 crochets d'arrêt (voir
flèches) du couvercle du moteur [3] avec un tournevis hors des loquets.
1
Enlever le couvercle du moteur [3].
8. Maintenance
L'appareil ne nécessite aucun entretien.
9. Nettoyage
Danger de mort, l’appareil est sous tension!
1
DANGER
1
Nettoyer l'appareil avec un chiffon
humidifié.
Mettre le fusible secteur hors
service!
1
Ne pas mettre l'appareil dans
l'eau!
10. Élimination de pannes
1
Lors de tout dysfonctionnement, consulter
un électricien !
1
Les réparations sont exclusivement
réservées à des électriciens qualifiés !
Danger de mort, l’appareil est sous tension!
1
DANGER
Mettre le fusible secteur hors
service!
Dysfonctionnement Mesure
Arrêt de l'appareil ou
mise hors service puis en service de l'appareil par la
protection thermique contre la surcharge du moteur.
Déterminer la cause du dysfonctionnement puis l'éliminer.
Tab. 1: Élimination de pannes
11. Élimination
Ne pas jeter dans le reste des déchets!
Le ventilateur contient certaines matières recyclables, mais aussi d'autres substances qui ne doivent pas être éliminées avec
1
Éliminez l'appareil arrivé en fin de vie en
respectant les règlements qui s'appliquent à vous.
le reste des déchets.
– Sous réserve de modification –
17
Page 18
F
12. Schémas de branchement
ECA piano STANDARD
ECA piano H
Variante 1 Variante 2
ECA piano TC
18
– Sous réserve de modification –
Page 19
19
Page 20
MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH • Steinbeisstr. 20 • 78056 Villingen-Schwenningen •
20
Deutschland • Service-Hotline 0049 – (0)1805 694 110 • E-Mail: info@maico.de
0185.1111.0001 / 09.06
Loading...