Maico ECA 150 ipro H, ECA 150 ipro K, ECA 150 ipro RCH, ECA 150 ipro, ECA 150 ipro KVZC Mounting And Operating Instructions

...
Page 1
Montage- und Betriebsanleitung
Kleinraumventilatoren
Mounting and Operating instructions
Small room fans
Instructions de montage et Mode d’emploi
ECA 150 ipro
ECA 150 ipro VZC ECA 150 ipro H ECA 150 ipro B ECA 150 ipro RC ECA 150 ipro RCH
ECA 150 ipro K ECA 150 ipro KVZC ECA 150 ipro KH ECA 150 ipro KB ECA 150 ipro KRC ECA 150 ipro KRCH
www.maico-ventilatoren.c om
DE
EN
FR
Page 2
Deutsch
Montage- und Betriebs­anleitung ab Seite 2
Schaltbilder ab Seite 49
Lieferumfang
Ventilator
Elektronikabdeckung
H-Geräte: Feuchtesensor
B-Geräte: Bewegungsmelder
Schaumstoffband
Montage- und Betriebs-
anleitung
Zusätzliche Informationen
Mit dem Smartphone direkt zum Produkt.
Abdeckungen
Abb. A: Abdeckung entriegeln Abb. B: Abdeckung entfernen
bzw. anbringen
English
Mounting and Operating instructions, page 17
Wiring diagrams, page 49
Scope of delivery
Fan
Electronic cover
H-units: Humidity sensor
B-units: Motion sensor
Foam strip
Mounting and Operating
instructions
Covers
Fig. A: Unlock cover Fig. B: Remove / Refit cover
Française
Instructions de montage et Mode d’emploi, page 32
Schémas de branchement,
page 49
Éléments fournis
Ventilateur
Cache électronique
Appareils H :
Capteur d'humidité Appareils B : Capteur de mouvement
Ruban de mousse fourni
Instructions de montage et Mode d’emploi
Caches
Fig. A: Débloquer le cache Fig. B: Retirer / Remettre le
cache
A
B
Page 3
C D E
F
G
H
Page 4
DE Inhaltsverzeichnis
2
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Hinweise ................................ 2
2. Produktinformationen ............................... 3
2.1 Geräteübersicht ................................. 3
2.2 Baureihen .......................................... 3
2.3 Ausführungen ...................................... 3
2.4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..... 4
2.5 Vorhersehbare Fehlanwendungen .... 4
2.6 Funktion der Feuchtesteuerung ......... 4
2.7 Systembeschreibung Maico Smart ..... 5
2.8 Weitere Funkkomponenten ............... 5
2.9 Programmebenen ............................. 6
3. Umgebungsbedingungen und Grenzen
für den Betrieb .......................................... 7
4. Technische Daten .................................... 7
5. Sicherheitshinweise ................................. 7
5.1 Allgemein .......................................... 7
5.2 Sicheres und korrektes Verhalten
für den Betrieb ........................................ 8
6. Montagevorbereitungen ........................... 8
7. Montage ................................................... 9
7.1 Gehäuseeinbau ................................. 9
7.2 Elektrischer Anschluss ...................... 9
7.3 Inbetriebnahme ............................... 11
7.4 Einschaltverzögerung und
Nachlaufzeit .......................................... 11
8. Funkkomponenten ................................. 11
8.1 Tipps zum Einlernen der
Funkkomponenten ................................ 12
8.2 Master-Slave-Zuordnung ................. 12
8.3 Funkkomponenten: Einlernen und
löschen.................................................. 12
9. Bedienung .............................................. 13
10. Wartung ............................................... 14
11. Reinigung ............................................. 15
12. Störungsbehebung ............................... 15
13. Ersatzteile ............................................ 16
14. Demontage........................................... 16
15. Entsorgung ........................................... 16
16. Schaltbilder .......................................... 49
1. Allgemeine Hinweise
Lesen Sie diese Montage- und Betriebsanleitung vor der ersten Benutzung des Ventilators auf­merksam durch. Folgen Sie den Anweisungen. Bewahren Sie diese Anleitung für einen späteren Gebrauch gut auf.
Installationspersonal
Die Montage ist nur durch Fachkräfte zulässig.
Der elektrische Anschluss darf nur von Elektrofachkräften vorgenommen werden. Diese besitzen eine elektrotechnische Aus­bildung und das Wissen über die Gefahren und Auswirkungen, die durch einen elektri­schen Schlag erfolgen können.
Verwendete Symbole
GEFAHR
Unmittelbar drohende Gefahr, die bei Nichtbeachtung zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten bis mittleren Körperverletzungen führen könnte.
ACHTUNG
Mögliche Situation, die zu Sachschäden am Produkt oder seiner Umgebung führen könnte.
INFO-Symbol für wichtige Infor­mationen und Tipps.
Aufzählungssymbol für Informa­tionen zum jeweiligen Thema.
1.
Handlungsanweisung. Führen Sie die angegebenen Anwei­sungen der Reihe nach durch.
Impressum:
© Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Deutsche Originalanleitung. Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Die in diesem Dokument erwähnten Marken, Handelsmarken und geschützte Warenzeichen beziehen sich auf deren Eigentümer oder deren Produkte.
Page 5
2. Produktinformationen DE
3
2. Produktinformationen
2.1 Geräteübersicht, Abb. C bis H
1 Elektronikplatinen [1.1] bis [1.4] 2 Gehäuse mit Motor und Flügelrad 3 Leitungstülle Unterputzanschluss 4 Leitungstülle Aufputzanschluss 5 Elektronikabdeckung [5.1] oder [5.2] 6 Innengitter oder Innenverschluss
6.1 Feststehendes Innengitter
6.2 Elektrischer Innenverschluss (K-Geräte)
6.3 Thermo-Bimetall (K-Geräte) 7 Abdeckung [7.1] oder [7.2] 8 Designabdeckung 9 Sensoren
9.1 Bewegungssensor (B, KB)
9.2 Feuchtesensor (H, KH, RCH, KRCH) 10 LEDs für Pos. [11] und [12] 11 Einstelltaste Einschaltverzögerung,
Einlerntaste bei RC und RCH-Geräten 12 Einstelltaste Nachlaufzeit/LED (RC-Geräte) 13 Federklemme
Typenschild / Schaltbild S1 ECA 150 ipro …
S2.1/S2.2 ECA 150 ipro K …
2.2 Baureihen
ECA 150 ipro Ventilatoren mit feststehendem Innengitter.
ECA 150 ipro K Ventilatoren mit elektrisch betätigtem Innenverschluss.
2.3 Ausführungen ( Kap. 9, Bedienung)
Standardausführung: Mit optionalem Schalter 2 Stufen schaltbar.
VZC- und KVZC-Ausführung: Mit Ein- schaltverzögerung, Nachlaufzeit und wählbarem Betriebsprogramm.
H- und KH-Ausführung: Barrierefrei, mit Feuchtesteuerung, Einschaltverzögerung, Nachlaufzeit und wählbarem Betriebs­programm.
B- und KB-Ausführung: Barrierefrei, mit Bewegungsmelder, Nachlaufzeit und wählbarem Betriebsprogramm. Erfassungsbereich Bewegungsmelder: horizontal 100°/vertikal 82°.
RC- und KRC-Ausführung: Mit Funk- empfänger. Bedienbar per Funkschalter oder separater Raumluftsteuerung. RCH- und KRCH-Ausführung mit Zusatzfunktionen wie H-Ausführung.
Geräte­ausführung
Einschaltver-
zögerung [s]
Nachlaufzeit
[min]
Netzzuleitung
[mm²]
4 Betriebs-
programme
drehzahl­steuerbar
ECA 150 ipro
5 x 1,5
ECA 150 ipro VZC
0/50/90/120
0/8/17/25
5 x 1,5 ●
ECA 150 ipro H
0/50/90/120*
8/17/25**
3 x 1,5***
ECA 150 ipro B
0/8/17/25
3 x 1,5***
ECA 150 ipro RC
3 x 1,5
ECA 150 ipro RCH
3 x 1,5
ECA 150 ipro K
5 x 1,5
ECA 150 ipro KVZC
0/50/90/120
0/8/17/25
5 x 1,5 ●
ECA 150 ipro KH
0/50/90/120*
8/17/25**
3 x 1,5***
ECA 150 ipro KB
0/8/17/25
3 x 1,5***
ECA 150 ipro KRC
3 x 1,5
ECA 150 ipro KRCH
3 x 1,5
fett Auslieferungszustand * Einschaltverzögerung bei Verwendung eines
Serienausstattung optionalen Schalters verfügbar
Mit optionalem Schalter ** Nachlaufzeit 0 min. bei Verwendung eines optionalen
4 Betriebsprogramme verfügbar Schalters verfügbar *** Bei Verwendung von zusätzlichem Schalter 5 x 1,5 mm²
Page 6
DE 2. Produktinformationen
4
2.4 Bestimmungsgemäße Verwendung
ECA 150 ipro und ECA 150 ipro K sind Kleinraumventilatoren zum Entlüften von Bädern, WCs, Abstellräumen, Einfamilienhäusern, Büros und ähnlichen Räumen.
Diese Geräte sind ausschließlich für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke vorgesehen.
Zulässig ist ein Betrieb nur bei:
Festinstallation innerhalb von Gebäuden.
Aufputzinstallation an Wand, Decke oder
Rohr.
Luftführung über Schacht oder Rohr.
elektrischem Festanschluss (Unterputz
oder Aufputz).
mit ausreichendem Platz zur Wand und Decke.
● komplett montiertem Gerät.
2.5 Vorhersehbare Fehlanwendungen
Maico haftet nicht für Schäden durch bestim­mungswidrigen Gebrauch. Gerät auf keinen
Fall einsetzen:
in Kombination mit Dunstabzugshauben oder Laborabsaugungen.
in Einzelentlüftungsanlagen nach DIN 18017-3.
in der Nähe von brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen.
für die Förderung von Chemikalien, aggressiven Gasen oder Dämpfen.
in explosionsfähiger Atmosphäre.
im Außenbereich.
wenn auf der Ausblasseite ein Berüh-
rungsschutz des Flügelrades nach EN ISO 13857 fehlt.
2.6 Funktion der Feuchtesteuerung
(H-, KH-, RCH- und KRCH-Geräte)
Nach Installation des Ventilators regelt sich dieser auf die aktuell vorherrschende Raum­feuchte (relative Feuchte) ein. Dieser Feuchtewert wird als erster Referenzwert gespeichert. Eine manuelle Vorgabe des Referenzwertes ist nicht nötig.
Sinkt die relative Feuchte während des Standby-Betriebs unter den Referenzwert ab, wird der neu ermittelte Wert als Referenzwert gespeichert. Der kleinstmögliche Referenz­wert liegt bei 48 % relativer Feuchte.
Steigt die Raumfeuchte um 7 % r. F. an, schaltet der Ventilator automatisch mit Leistungsstufe 1 (200 m³/h) ein.
Steigt die Raumfeuchte weiter an, schaltet das Gerät in Leistungsstufe 2 (250 m³/h).
Findet kein weiterer Anstieg statt, läuft das Gerät solange in Leistungsstufe 1 (200 m³/h) weiter, bis der gespeicherte Referenzwert wieder unterschritten wird.
Wird der Referenzwert unterschritten, startet der Nachlaufbetrieb mit der eingestellten Nachlaufzeit (bei RCH- und KRCH-Geräten generell 8 Minuten). Danach wird der aktuelle Referenzwert gespeichert. Wird der Referenz­wert innerhalb von 60 Minuten nicht unter­schritten, schaltet das Gerät in den einge­stellten Nachlaufbetrieb und danach aus.
H- und KH-Geräte können optional per
Lichtschalter bedient werden. Bei „Licht an“
startet das eingestellte Betriebsprogramm mit der Einschaltverzögerung ( Kapitel 7.4). Das Betriebsprogramm hat Vorrang vor der Feuchteautomatik. Nach dem Ausschalten läuft das Gerät weiter, bis die verbleibende Nachlaufzeit abgelaufen ist. Danach erhält die Feuchteautomatik wieder die höchste Priorität und steuert das Gerät wie zuvor beschrieben.
RCH-/KRCH-Geräte: Optional per Funk­schalter 2-stufig bedienbar. Während des Feuchtebetriebs ist keine Schaltung mit RLS RC, DS RC oder Fensterkontakt möglich.
Page 7
2. Produktinformationen DE
5
2.7 Systembeschreibung Maico Smart, Netzwerk mit Funkelektronik
Maico Smart mit ECA150 ipro-Geräten
Empfänger sind ECA 150 ipro-Ventilato- ren der Geräteausführungen RC, RCH, KRC oder KRCH.
Sender sind Systemkomponenten wie die Raumluftsteuerung RLS RC, Funk­schalter DS RC, Funk-Fensterkontakte und ECA 150 ipro- Ventilatoren der Gerä­teausführungen RC, RCH, KRC, KRCH.
Alle ECA 150 ipro RC-Ausführungen sind im Netzwerk miteinander kombinierbar.
RCH- und KRCH-Geräte zusätzlich mit Feuchtesteuerung ( Kapitel 2.6).
Bedienen lässt sich das System per Funkschalter und/oder RLS RC:
Per Funkschalter lassen sich 2 Leistungs­stufen anwählen oder das System aus­schalten.
● Mit der Raumluftsteuerung RLS RC lassen sich 3 Systemstufen manuell einschalten ( Tabelle in Kapitel 9). Ab Werk ist die Aus-Funktion deaktiviert, um eine Dauerlüftung sicherzustellen. Bei Bedarf kann diese Funktion auch aktiviert werden ( Montageanleitung RLS RC).
Mit Funk-Fensterkontakten (Fenster offen/geschlossen) wird der Ventilator ebenfalls aus-/eingeschaltet.
Bei der Inbetriebnahme müssen die Sender an den Empfängern eingelernt (bekannt gemacht) werden.
2.8 Weitere Funkkomponenten
Funkschalter DS RC
EnOcean-Schalter, optional Mit dem Funkschalter (Doppelwippenschal-
ter) DS RC werden die Leistungsstufen des Ventilators hoch- bzw. heruntergeschaltet.
Die linke und rechte Wippe müssen separat eingelernt werden. Die linke Wippe für Ein/Aus, die rechte Wippe um die Leistungs­stufe hoch- oder herunterzuschalten. Der Funkschalter wird immer in dem Raum, in dem der Ventilator montiert ist, eingelernt.
Funkschalter im Master/Slave-Netzwerk
Der Betrieb des Lüftungssystems erfolgt wie an der Raumluftsteuerung RLS RC einge­stellt. Wenn ein Funkschalter betätigt wird, schaltet der zugeordnete Ventilator in die manuell gewählte Leistungsstufe (höhere Priorität als die Automatik).
Nach ca. 30 Minuten (Timeout) wird wieder die Einstellung gemäß RLS RC übernommen.
Wird während des Timeouts (30 Minuten) die Einstellung an der RLS RC verändert, reagiert der zugeordnete Ventilator auf diesen Befehl erst nach dem Ablauf des Timeouts.
Bei RCH-/KRCH-Geräten arbeitet die Feuchte­automatik mit Vorrang. Während des Feuch­tebetriebs ist keine Schaltung mit RLS RC, DS RC oder Fensterkontakt möglich.
Ventilator
(Master)
Slaveventilator
(max. 2)
Funkschalter
(max. 5)
Steuerung
RLS RC
Fensterkontakt*
(max. 2)
Fensterkontakt
(max. 2)
Funkschalter
(max. 5)
Einzelgerät
Netzwerk
* bauseitig bereitstellen
Page 8
DE 2. Produktinformationen
6
Funk-Fensterkontakt
EnOcean-Schalter, optional An jedem ECA 150 ipro RC..-Ventilator sind
maximal 2 Funk-Fensterkontakte einlernbar. Jeder Funk-Fensterkontakt übermittelt den
Status „Fenster offen“ oder „Fenster ge­schlossen“ an den zugeordneten Ventilator.
Wird das Fenster geöffnet, schaltet der zugeordnete Ventilator automatisch aus. Mit einem zugeordneten Funkschalter lässt sich der Ventilator dennoch einschalten (Funkschalter hat Vorrang vor RLS RC und/oder Funk-Fensterkontakt).
Der Ventilator schaltet nach einem Timeout von ca. 30 Minuten wieder aus (Fenster offen) oder auf den an der RLS RC eingestellten Betrieb zurück (Fenster zu).
Bei RCH-/KRCH-Geräten arbeitet die Feuch­teautomatik mit Vorrang. Während dem Feuchtebetrieb ist keine Schaltung mit RLS RC, DS RC oder Fensterkontakt möglich.
2.9 Programmebenen Kapitel 8
2.9.3 Raumluftsteuerung RLS RC
EnOcean-Funksteuerung
Für Informationen zur RLS RC-Steue­rung separate Montageanleitung.
Die Raumluftsteuerung RLS RC ist eine Funksteuerung für die manuelle Bedie­nung von Master- und Slavegeräten. Für den Betrieb stehen 2 Programme (P1/P2) mit unterschiedlichen Leistungs­stufen-Kombinationen zur Verfügung. Das zur Anwendung passende Programm wird bei der Inbetriebnahme festgelegt ( Tabelle in Kapitel 9).
Im Display der RLS RC wird angezeigt:
Systemstufe 0 / Aus (kein Balken)
Systemstufe 1 (2 Balken)
Systemstufe 2 (4 Balken)
Systemstufe 3 (6 Balken)
Im Display befindet sich außerdem eine
Zeit- und Temperaturanzeige.
Der Urlaubsmodus ist mit einem Intervall­betrieb ausgestattet. Der Ein-Aus-Wechsel an allen Ventilatoren findet im 30-Minuten­Takt statt (Feuchteschutz). Funkbefehle weiterer Funknetz-Teilnehmer werden bis zum Ausschalten des Urlaubsmodus ignoriert.
Servicemenü: Für Systemeinstellungen.
Page 9
3. Umgebungsbedingungen und Grenzen für den Betrieb DE
7
3. Umgebungsbedingungen und Grenzen für den Betrieb
Zulässige Höchsttemperatur des Förder­mediums + 40 °C.
Die Luftführung in der Wohnung muss so erfolgen, dass keine Luft aus Küche, Bad und WC in die Wohnräume überströmen kann.
Es muss für ausreichende Zuluft innerhalb der Wohnung gesorgt werden. Hierfür sind unverschließbare Überströmdurchlässe vorzusehen.
Bei Betrieb mit raumluftabhängigen Feuer­stätten muss für ausreichende Zuluftnach­strömung gesorgt werden. Die maximal zulässige Druckdifferenz pro Wohneinheit beträgt 4 Pa.
Alle Geräte besitzen eine Störfestigkeit nach EN 55014-2 (je nach Impulsform und Energieanteil 1000 bis 4000 V). Bei Betrieb mit Leuchtstoffröhren können diese Werte überschritten werden. In diesem Fall sind zusätzliche Entstörmaß­nahmen erforderlich (L-, C- oder RC­Glieder, Schutzdioden, Varistoren).
4. Technische Daten
Technische Daten Typenschild [S1] oder [S2.1]/[S2.2]. Abmessungen und Kennlinien Katalog / Internet (maico-ventilatoren.com oder QR-Code auf der Ausklappseite).
Ausführung B und KB (Bewegungsmelder)
Reichweite
5 m
Erfassungsbereich:
horizontal
vertikal
100° 82°
Funkausführung RC, RCH, KRC, KRCH
Funk-Komponenten: Frequenzbereich (nach EN 300220-1)
868,35 MHz
Reichweiten im Gebäude, je nach Bausubstanz
Raumluftsteuerung RLS RC  Ventilator
Funkschalter DS RC Ventilator
Ventilator Ventilator
Signalverstärker Ventilator
bis zu: 30 m
30 m 30 m 40 m
5. Sicherheitshinweise
5.1 Allgemein
Montage und elektrischer An­schluss nur durch Fachkräfte gemäß Kapitel 1 zulässig.
Diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durchlesen.
Gerät nur an fest verlegte elektrische Installation mit Leitungen vom Typ NYM-O oder NYM-J (3 x 1,5 mm² oder 5 x 1,5 mm²) anschließen. Vorrichtung zur Trennung vom Netz mit mind. 3 mm Kontaktöffnung je Pol erforderlich.
Gerät nur mit auf Typenschild angegebener Spannung und Frequenz betreiben.
Gerät nie ohne Elektronikab­deckung [5] und Abdeckung [7] betreiben.
Veränderungen und Umbau­ten am Gerät sind nicht zulässig und entbinden den Hersteller von jeglicher Gewährleistung und Haftung.
Page 10
DE 5. Sicherheitshinweise
8
5.2 Sicheres und korrektes Verhalten für den Betrieb
Verletzungsgefahr bei Gegenständen im Flügel­rad. Keine Gegenstände in das Gerät hineinstecken.
Verletzungsgefahr durch sich drehendes Flügelrad. Nicht zu nahe an das Gerät gehen, damit Haare, Kleidung oder Schmuck nicht in das Gerät hineingezogen werden können.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be­nutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich­tigung durchgeführt werden.
6. Montagevorbereitungen
Wand
Vorgeschriebene Mindestabstände zur Wand und Decke gemäß Abbil­dung D einhalten.
1. Im Bereich des Gehäuses für einen ebenen Untergrund sorgen.
2. Wanddurchbruch anbringen oder Kernloch bohren: Mindestdurchmesser 150 mm.
Empfehlung: Wandhülse WH 150 einbauen. Einen Wanddurchbruch mit Mindestdurchmesser 170 mm anbringen.
3. Netzleitung bis an den Montageort ver­legen (Aufputz AP oder Unterputz UP), für Abstandsmaße Abb. D.
Bei Elektroinstallation und Geräte­montage unbedingt die einschlä­gigen Vorschriften beachten, in Deutschland insbesondere DIN VDE 0100 mit den entsprechenden Teilen.
Decke
ACHTUNG
Kurzschlussgefahr und Gerätebeschädigung durch Kondenswasserbildung im Ventilatorgehäuse.
Lüftungsleitungen fachgerecht thermisch isolieren. Kondens­wasserableitung oder Kondensat­sammler in der Steigleitung einplanen.
Montagevorbereitungen wie zuvor unter „Wand“ beschrieben vornehmen.
Rohr
1. Kanten der Rohrinnenseite entgraten.
2. Montagevorbereitungen wie zuvor unter „Wand“ beschrieben vornehmen.
Ventilator
1. Gerät auspacken und Verpackungs­material entsorgen ( Kapitel 15.)
2. Abdeckungeneinheit [7] + [8] abnehmen. Zum Lösen der Abdeckung den Schnapper ( Abb. A) nach oben drücken.
Page 11
6. Montagevorbereitungen DE
9
3. Beigefügtes Schaumstoffband am Stutzen mittig anbringen ( Abb. E).
4. Für einen elektrischen Aufputz-Anschluss das Gehäusesegment [2.1] ausbohren (Ø 11 mm, Abb. H).
7. Montage
7.1 Gehäuseeinbau
1. Gehäuse [2] in Wanddurchbruch/Wand­hülse stecken (TOP = oben).
2. Gehäuse waagerecht ausrichten und die 3 Dübellöcher ( Pfeile, Abb. H) markieren.
3. Gehäuse [2] abnehmen, M6-Dübellöcher Ø 6 mm bohren und Dübel einstecken.
4. Leitungstülle [3] vorsichtig aus dem Gehäuse drücken und herausnehmen. Alternativ bei elektrischem Aufputzanschluss Leitungs­tülle [3] im Gehäuse belassen und Leitungs­tülle [4] aus dem Gehäuse nehmen.
ACHTUNG
Kurzschlussgefahr und Gerä­tebeschädigung. Eindringen­des Wasser bei falscher Ein­führung der Netzleitung in das Ventilatorgehäuse oder bei nicht fachgerecht eingebauten Leitungstüllen [3]/[4].
Kappe der Leitungstülle so abschneiden, dass die Leitungs­tülle die Netzleitung dicht um­schließt. Dabei die Kappe um max. 5 mm kürzen. Leitungs­tülle(n) fachgerecht anbringen, ggf. bauseitig abdichten.
5. Leitungstülle [3]/[4] in Gehäuse [2] einsetzen.
6. Netzleitung so in den Anschlussraum führen, dass die Leitungstülle den Leitungsmantel komplett umschließt.
7.2 Elektrischer Anschluss
GEFAHR
Lebensgefahr durch Strom­schlag.
Vor Zugang zu den Anschluss­klemmen alle Versorgungs­stromkreise abschalten. Netzsicherung ausschalten, gegen Wiedereinschalten sichern und ein Warnschild sichtbar anbringen.
ACHTUNG
Gerätebeschädigung bei Kurzschluss.
Schutzleiter und nicht benötigte Adern isolieren.
Bei Elektroinstallation und Geräte­montage unbedingt die einschlä­gigen Vorschriften beachten, in Deutschland insbesondere DIN VDE 0100 mit den entsprechenden Teilen.
1. Im Gerät nur Einzeladern verlegen. Dazu im Anschlussraum den Mantel der Netz­leitung entfernen. Einzelne Adern auf 9 bis 10 mm abisolieren.
2. Gehäuse [2] in Wanddurchbruch/Wand­hülse einsetzen und mit 3 Schrauben befestigen. Gehäuse weder verspannt noch gequetscht einsetzen. Ausreichend dimensioniertes Befestigungsmaterial verwenden.
3. Netzleitung an Federklemme [13] elektrisch anschließen Schaltbilder in Kapitel 16.
4. Sitz der Leitungstülle [3] bzw. [4] kontrol­lieren. Diese muss gut abdichten.
Betriebsprogramme
Die 4 Betriebsprogramme Komfort, Bedarf, Spar und Power stehen für die Geräteaus­führungen VZC, KVZC, B, KB, H* und KH* zur Auswahl.
* Bei H und KH-Geräten stehen die Betriebsprogramme nur bei Verwendung eines optionalen Schalters zur Verfügung.
Page 12
DE 7. Montage – Elektrischer Anschluss, Betriebsprogramme
10
Mit Jumper J4 und J5 ( Abb. H) das gewünschte Betriebsprogramm Komfort, Bedarf, Spar oder Power einstellen.
Komfort-Programm (Werkseinstellung) Leistungsstufe 1 während der Raumnutzung,
Leistungsstufe 2 während der Nachlaufzeit.
J4 und J5 gebrückt.
Bedarf-Programm
Leistungsstufe 2 während der Raumnutzung, Leistungsstufe 1 während der Nachlaufzeit.
J4 und J5 offen.
Spar-Programm
Leistungsstufe 1 bei Betrieb und Nachlauf.
J4 offen, J5 gebrückt.
Power-Programm
Leistungsstufe 2 bei Betrieb und Nachlauf.
J4 gebrückt, J5 offen.
Sensor und Abdeckungen
ACHTUNG
Kurzschlussgefahr und Gerä­tebeschädigung. Eindringende Feuchtigkeit bei falsch einge­setzter Elektronikabdeckung.
Elektronikabdeckung fest an das Gehäuse drücken, so dass diese ringsum dichtend und plan an­liegt. Dabei nicht auf die Ein­stelltasten [11] und [12] drücken.
1. Elektronikabdeckung an den Gehäuseaus­sparungen I, II und III ( Abb. G) auf die 3 Rastnasen stecken bis diese einrastet. Zusätzlich die Elektronikabdeckung an beiden Positionen „PRESS“ fest in das Gehäuse drücken.
Page 13
7. Montage – Inbetriebnahme DE
11
2. Bei Geräteausführungen B, KB, H, KH, RCH und KRCH den mitgelieferten Sensor [9] lagerichtig ( Pfeile) in den Anschlusssockel einstecken.
3. Mit den Einstelltasten [11] und [12] die Einschaltverzögerung und/oder Nachlauf­zeit gemäß Kapitel 7.4 einstellen.
4. An Ventilatoren mit Funkelektronik (RC-, KRC-, RCH- und KRCH-Geräte) mit Einstelltaste [11] die Funkkomponenten einlernen ( Kapitel 8).
5. Abdeckungeneinheit [7] + [8] vorsichtig auf Gehäuse [2] drücken, bis Abdeckung [7] im Schnapper einrastet ( Abb. B).
7.3 Inbetriebnahme
1. Netzsicherung einschalten.
2. Funktionstest durchführen.
3. RC-, KRC-, RCH- und KRCH-Geräte gemäß Kapitel 8 einlernen.
7.4 Einschaltverzögerung und Nachlaufzeit
Wenn Sie Einstelltaste [11] oder [12] das erste Mal drücken, wird der aktuell eingestellte Wert per LED angezeigt. Während des Betriebs sind dann alle LED´s aus.
Der Auslieferungszustand ist in der Tabelle ( Kapitel 2.1) ersichtlich.
4. Geräteabdeckung [7]/[8] gemäß Kapitel 6 entfernen. Zum Lösen der Abdeckung den Schnapper mit einem Schraubendreher nach oben drücken.
5. Einschaltverzögerung einstellen: Dazu Einstelltaste [11] so oft drücken, bis die LED der gewünschten Einschaltverzöge­rungszeit leuchtet. Warten, bis die LED zweimal blinkt und erlischt. Der Wert ist nun gespeichert.
6. Nachlaufzeit einstellen: Dazu Einstelltaste [12] so oft drücken, bis die LED der gewünschten Nachlaufzeit leuchtet. Warten, bis die LED zweimal blinkt und erlischt. Der Wert ist nun gespeichert.
Die Einstellungen werden beim nächsten Schaltprozess (Sensor, Lichtschalter) wirksam.
7. Abdeckung [7] (mit Designabdeckung [8]) vorsichtig auf Gehäuse [2] drücken, bis diese im Schnapper einrastet ( Abb. A).
8. Funkkomponenten
Für Funktion der Funkkomponenten Systembeschreibung Maico Smart in Kapitel 2.7. Für Programmebenen Kapitel 2.9.
Zum Einlernen der RC-Ventilatoren Abdeckung [7]/[8] wie in Kapitel 6 beschrieben abnehmen und anschließend wieder anbringen.
Empfänger = Ventilator(en) ECA 150 ipro RC/KRC/RCH/KRCH, im Netzwerk entweder als Master- oder Slavegerät. Sender = Raumluftsteuerung RLS RC, Funkschalter, Funk-Fensterkontakte, Venti­lator(en) ECA 150 ipro RC/KRC/RCH/KRCH als Slavegerät(e).
Page 14
DE 8. Funkkomponenten – Einlernen und löschen
12
1. Abdeckung [7]/[8] gemäß Kapitel 6 entfernen.
Betrieb mit einem einzelnen Ventilator
2. Am Ventilator zuerst die Raumluftsteue­rung RLS RC, dann die Funkschalter und/oder Funk-Fensterkontakte einlernen.
Master/Slave-Netzwerk
2. Am Master-Ventilator zuerst die Raumluft-
steuerung RLS RC einlernen.
3. Dann die Funkschalter, Funk-Fenster­kontakte und weitere Slave-Ventilatoren einlernen.
4. An den Slave-Ventilatoren (max. 2 Stück) Funkschalter und Funk-Fensterkontakte einlernen.
5. RLS RC-Steuerung vorkonfigurieren.
6. Abdeckung [7] (mit Designabdeckung [8]) vorsichtig auf Gehäuse [2] drücken, bis diese im Schnapper einrastet ( Abb. A).
7. Einen Funktionstest mit allen System­komponenten durchführen.
8.1 Tipps zum Einlernen der
Funkkomponenten
Empfängt der RC-Ventilator (Master- oder Slavegerät) ein gültiges Einlerntelegramm von einem noch nicht eingelernten Gerät, werden die Daten ausgewertet und gespeichert.
Ist das Gerät bereits eingelernt, wird das Einlerntelegramm wieder gelöscht. Der Vorgang muss mit dem nun nicht mehr eingelernten Gerät wiederholt werden.
Erfolgt innerhalb von 60 Sekunden kein Empfang, wird das Einlernen beendet (LED am Ventilator schaltet aus). Der Vorgang muss wiederholt werden.
Ungültige Einlerntelegramme (von nicht unterstützten Geräten) werden ignoriert.
8.2 Master-Slave-Zuordnung
Ein Ventilator wird automatisch zum Mas­tergerät, wenn er in den Einlernmodus gestellt wird und von einem Slaveventilator ein Sendetelegramm empfängt.
Ein Ventilator wird automatisch zum Slave­gerät, wenn er nach der Übertragung des Sendetelegramms an das Mastergerät von diesem eine Bestätigung erhält.
Wird ein Master-Ventilator versehentlich an einem Slave-Ventilator eingelernt, er­lischt die Master-Zuordnung (das Master­wird zum Slavegerät). Dies kann eine Neueingabe aller Systemkomponenten zur Folge haben.
8.3 Funkkomponenten: Einlernen und
löschen, Kap. 2.9, Programmebenen
Ventilator in Einlernmodus schalten
1. Einlerntaste [11] min. 2 Sekunden drücken, > LED blinkt, Einlernmodus ist aktiviert.
Innerhalb von 60 Sekunden muss nun ein Sendetelegramm empfangen werden ‒ andern- falls wird der Einlernmodus wieder beendet.
Raumluftsteuerung RLS RC
Die Einlerntaste befindet sich auf der Rück­seite der Raumluftsteuerung
1. Am Ventilator den Einlernmodus aktivieren. > LED blinkt, Einlernmodus ist aktiviert.
2. An der RLS RC die Einlerntaste 3-mal kurz drücken. > Bei erfolgreichem Einlernen leuchtet die LED ca. 1 Sekunde.
Funkschalter DS RC einlernen
Die rechte und linke Wippe (Ein/Aus und Stufe1/2) müssen separat eingelernt werden.
1. Am Ventilator den Einlernmodus aktivieren. > LED blinkt, Einlernmodus ist aktiviert.
2. Am Funkschalter rechte Wippe innerhalb von 2 Sekunden 3-mal kurz drücken. > Bei erfolgreichem Einlernen leuchtet die LED ca. 1 Sekunde.
Bei fehlerhaftem Einlernen blinkt die LED 3-mal kurz.
3. Am Ventilator den Einlernmodus aktivieren. > LED blinkt, Einlernmodus ist aktiviert.
4. Am Funkschalter linke Wippe innerhalb von 2 Sekunden 3-mal kurz drücken. > Bei erfolgreichem Einlernen leuchtet die LED ca. 1 Sekunde. > Bei fehlerhaftem Einlernen blinkt die LED 3-mal kurz.
Page 15
8. Funkkomponenten – Einlernen und löschen DE
13
Funk-Fensterkontakt
1. Am Ventilator den Einlernmodus aktivieren. > LED blinkt, Einlernmodus ist aktiviert.
2. Fensterkontakt-Einlerntaste drücken. > Bei erfolgreichem Einlernen leuchtet die LED ca. 1 Sekunde.
Einzelne Sender löschen
Um den gewünschten Sender zu löschen, muss der Einlernvorgang des Senders (RLS RC, Funkschalter oder Fensterkontakt) wiederholt werden ( Kapitel 8.3.1 bis 8.3.4).
Alle Sender löschen
1. Am Ventilator den Einlernmodus aktivieren. > LED blinkt, Einlernmodus ist aktiviert.
2. Einlerntaste [11] 2-mal kurz betätigen. > LED blinkt 2-mal kurz auf und geht aus.
3. Einlerntaste [11] am Ventilator so lange drücken (> 1 Sekunde), bis die LED am Ventilator 1-mal kurz aufleuchtet. > Alle eingelernten Sender sind nun ge­löscht. Der Ventilator befindet sich wieder im Grundzustand.
Master- und Slave-Ventilator(en) einlernen
1. Am Master-Ventilator und an einem noch nicht eingelernten Ventilator den Einlern­modus aktivieren. > LED blinkt, Einlernmodus ist aktiviert.
2. Am Slave-Ventilator die Einlerntaste 1-mal kurz drücken. LED am Slave leuchtet kurze Zeit und blinkt danach 1-mal kurz auf. > Slave-Ventilator ist im Sendemodus.
3. Einlerntaste am Slave-Ventilator so lange drücken (> 1 Sekunde), bis die LED am Slave-Ventilator 1-mal kurz aufleuchtet. > Zeitgleich leuchtet auch die blinkende LED am Master-Ventilator 1-mal kurz auf und geht danach aus.
Der Einlernvorgang war erfolgreich. Bei fehl­geschlagenem Einlernvorgang blinkt die LED am Slave-Ventilator 3-mal kurz auf, der Vorgang ist zu wiederholen.
Slave-Ventilator löschen
Vorgang gemäß Kapitel 8.3.7 wiederholen.
Ventilator als Signalverstärker (Repeater) einstellen
Einstellwerte: Aus, Level 1 (Original-Tele-
gramme werden verstärkt) oder Level 2 (Original- und bereits verstärkte Telegramme werden verstärkt).
Um die im Ventilator befindliche Funkelektro­nik zur Signalverstärkung von EnOcean­Telegrammen zu nutzen wie folgt vorgehen:
1. Am Ventilator den Einlernmodus aktivieren. > LED blinkt, Einlernmodus ist aktiviert.
2. Einlerntaste [11] 3-mal kurz betätigen. > LED leuchtet für kurze Zeit und blinkt danach 3-mal kurz auf.
3. Für den Repeater-Modus Einlerntaste [11] x-mal kurz drücken: Aus 1-mal LED blinkt 1-mal Level 1 2-mal LED blinkt 2-mal Level 2 3-mal LED blinkt 3-mal
4. Einlerntaste so lange drücken (> 5 Sekun­den), bis die LED am Ventilator 1-mal (ca. 1 Sekunde) aufleuchtet. Die Einstel­lung ist gespeichert.
9. Bedienung
ECA 150 ipro, ECA 150 ipro K
Ein- und ausgeschaltet wird das Gerät mit einem bauseitig bereitzustellenden Schalter (Doppelwippenschalter für den Betrieb mit 2 Stufen). Mit einem Ein-Aus Schalter ist auch ein Betrieb entweder nur in der hohen oder nur in der niedrigen Leistungsstufe (200 m³/h oder 250 m³/h) möglich.
ECA 150 ipro VZC, ECA 150 ipro KVZC
Ein- und ausgeschaltet wird das Gerät mit einem bauseitig bereitzustellenden Schalter. Der Betrieb findet dann mit der eingestellten Einschaltverzögerung und Nachlaufzeit gemäß einem der 4 Betriebsprogramme (Komfort-, Bedarf-, Spar- oder Power­programm Kapitel 7.2.1) statt. Die Leistungsstufenabfolge ist im jeweiligen Betriebsprogramm festgelegt.
Page 16
DE 9. Bedienung
14
ECA 150 ipro H, ECA 150 ipro KH
Das Gerät ist barrierefrei und entlüftet gemäß Feuchteautomatik mit Leistungsstufe 1 oder 2. Bei geringer Feuchte schaltet es ganz aus.
Alternativ kann das Gerät auch mit einem bauseitig bereitzustellenden Schalter ein- und ausgeschaltet werden (Vorrang vor der Feuchteautomatik). Der Betrieb findet dann mit der eingestellten Einschaltverzögerung und Nachlaufzeit gemäß einem der 4 Be­triebsprogramme (Komfort-, Bedarf-, Spar­oder Powerprogramm Kapitel 7.2.1) statt. Die Leistungsstufenabfolge ist im jeweiligen Betriebsprogramm festgelegt. Für Funktion
der Feuchtesteuerung Kapitel 2.6.
ECA 150 ipro RC, ECA 150 ipro KRC, ECA 150 ipro RCH, ECA 150 ipro KRCH
Leistungsstufe 1 = 200 m³/h Leistungsstufe 2 = 250 m³/h (Angaben frei blasend)
ECA 150 ipro RC, ECA 150 ipro KRC
Ein- und ausgeschaltet wird das Gerät ent­weder an der Raumluftsteuerung RLS RC, mit Funkschalter DS RC oder mit einem bauseitig bereitgestellten Funk-Fenster­kontakt.
Für Funktion der Funkkomponenten Systembeschreibung Maico Smart in Kapitel 2.7.
ECA 150 ipro B, ECA 150 ipro KB
Das Gerät ist barrierefrei und entlüftet über Bewegungsautomatik gemäß einem der 4 Betriebsprogramme ( Kapitel 7.2.1). Wird keine Bewegung erkannt, schaltet es nach Ablauf der eingestellten Nachlaufzeit ganz aus.
Alternativ kann das Gerät auch mit einem bauseitig bereitzustellenden Schalter ein- und ausgeschaltet werden (Vorrang vor der Bewegungsautomatik). Der Betrieb findet dann mit der eingestellten Nachlaufzeit (keine Einschaltverzögerung) gemäß einem der 4 Betriebsprogramme (Komfort-, Bedarf-, Spar- oder Powerprogramm Kapitel 7.2.1) statt. Die Leistungsstufenabfolge ist im jeweiligen Betriebsprogramm festgelegt.
ECA 150 ipro RCH, ECA 150 ipro KRCH
Das Gerät ist barrierefrei. Die Entlüftung erfolgt gemäß Feuchteautomatik. Bei geringer Feuchte schaltet das Gerät ganz aus.
Für eine manuelle Bedienung per Funk­komponente ECA 150 ipro RC, ECA 150 ipro KRC.
Die Feuchteautomatik hat Vorrang vor der manuellen Bedienung.
10. Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
RLS RC-Programme für ECA 150 ipro RC/KRC/RCH/KRCH
System-
stufe 0
System-
stufe 1
System-
stufe 2
System-
stufe 3
Programm P1
Master
Aus
Leistungsstufe 1
Leistungsstufe 1
Leistungsstufe 2
Slave(s)
Aus
Aus
Leistungsstufe 1
Leistungsstufe 1
Programm P2
Master
Aus
Leistungsstufe 2
Leistungsstufe 1
Leistungsstufe 2
Slave(s)
Aus
Aus
Leistungsstufe 1
Leistungsstufe 2
Page 17
11. Reinigung DE
15
11. Reinigung
GEFAHR
Lebensgefahr durch Strom­schlag.
Vor Zugang zu den Anschluss­klemmen alle Versorgungsstrom­kreise abschalten. Netzsicherung ausschalten, gegen Wieder­einschalten sichern und ein Warnschild sichtbar anbringen
ACHTUNG
Gerätebeschädigung bei falschem Reinigungsmittel.
Abdeckung [7] und Design­abdeckung [8] nur mit Wasser reinigen. Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
ACHTUNG
Bei K-Geräten: Lamellenbruch bei falschem Reinigen.
Vorsicht beim Reinigen. Lamellen nicht zu stark öffnen, schließen oder verbiegen.
1. Innenteile des Ventilators nur mit einem trockenem Tuch reinigen.
2. Bei stark verunreinigter Designabdeckung [8] diese gleichmäßig parallel von Abdeckung [7] abziehen und mit Wasser reinigen.
3. Designabdeckung [8] anbringen. Darauf achten, dass die 4 Zapfen richtig in Abdeckung [7] einrasten.
4. Wiedereinschaltsicherung entfernen, Netz­sicherung einschalten, Funktionstest durchführen.
12. Störungsbehebung
Bei jeder Störung eine Elektrofachkraft hinzuziehen.
Reparaturen sind nur durch Elektrofach­kräfte zulässig.
GEFAHR
Lebensgefahr durch Strom­schlag. Vor Zugang zu den
Anschlussklemmen alle Versor­gungsstromkreise abschalten. Netzsicherung ausschalten, gegen Wiedereinschalten sichern und ein Warnschild sichtbar anbringen.
Störung
Ursache, Maßnahme
Ventilator schaltet nicht ein.
Einschaltverzögerung (max. 120 Sekunden).
Einschaltverzögerung ab­warten und ggf. reduzieren, Kap.7.4.
Ventilator schaltet nicht ein.
Flügelrad blockiert.
Nur durch Fachkraft zulässig:
Flügelrad überprüfen und ggf. reinigen.
Ventilator schaltet nicht ein.
Keine Netzspannung. Prüfen, ob die
Netzsicherung ausgefallen ist. Diese ggf. einschalten.
Ventilator schaltet nicht ein.
Motor zu heiß. Thermischer Überlastungsschutz des Motors schaltet den Ventilator aus.
Warten, bis der Motor abge­kühlt ist. Die Abkühlzeit kann bis zu 60 Minuten betragen. Gerät schaltet nach Abküh­lung selbsttätig wieder ein.
Bei K-Geräten öffnen oder schließen die Lamellen nicht.
Lamellen stark verschmutzt oder blockiert.
Lamellen reinigen. Prüfen, ob sich Gegenstände zwischen den Lamellen befinden. Diese ggf. beseitigen.
Page 18
DE 13. Ersatzteile
16
Störung
Ursache, Maßnahme
Bei K-Geräten öffnen die Lamellen nicht.
Prüfen, ob Verdrahtung nach Schaltbild „Hohe Stufe“, Seite 49, korrekt ist. Brücke zwischen Klemme 1 und Klemme 2 anbringen.
13. Ersatzteile
Bezug und Einbau der Ersatzteile nur durch den Fachinstallateur.
Pos.
Bezeichnung
Artikel-Nr.
1.1
Leiterplatte Standard
E101.1410.0000
1.2
Leiterplatte Standard K
E101.1413.0000
1.3
Leiterplatte VZC und Sensoren
E101.1411.0000
1.4
Leiterplatte RC
E101.1412.0000
5.1
Elektronikabdeckung
0059.1510.0000
5.2
Elektronikabdeckung gestanzt für Sensorvarianten
0059.1510.9000
6.2
Klappenrahmen montiert
E059.1503.9100
7
Abdeckung komplett
0059.1502.9000
7.1
Abdeckung komplett für B-Varianten
0059.1502.9100
7.2
Abdeckung komplett für H-Varianten
0059.1502.9200
9.1
B-Modul
0157.0145.0000
9.2
H-Modul
0157.0146.0000
Bei Rückfragen
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstraße 20 78056 Villingen-Schwenningen Deutschland Tel. +49 7720 694 445 Fax +49 7720 694 175 E-Mail: ersatzteilservice@maico.de
14. Demontage
Die Demontage darf nur von einer Elektrofachkraft ( Kapitel 1) vorgenommen werden.
GEFAHR
Lebensgefahr durch Strom­schlag.
Vor Zugang zu den Anschluss­klemmen alle Versorgungsstrom­kreise abschalten. Netzsicherung ausschalten, gegen Wieder­einschalten sichern und ein Warnschild sichtbar anbringen.
VORSICHT
Nur bei K-Geräten: Verbren­nungsgefahr durch Berühren des Thermo-Bimetall [6.3].
Bimetall [6.3] nicht anfassen. Das Bimetall ist nach Ausschalten des Ventilators sehr heiß. Die Abkühl-
zeit kann bis zu 10 Minuten betragen.
1. Netzsicherung ausschalten.
2. Abdeckungen [7]/[8] abnehmen.
3. Elektronikabdeckung [5] entfernen.
4. Netzleitung entfernen.
5. Ventilator ausbauen.
15. Entsorgung
Nicht in den Restmüll. Das Gerät
enthält teils wiederverwertbare Stoffe, teils Substanzen, die nicht in den Restmüll gelangen dürfen.
Das Gerät ist nach Ablauf seiner Lebens­dauer nach den in Ihrem Land geltenden Bestimmungen zu entsorgen.
Page 19
Table of contents EN
17
Table of contents
1. General advice ................................ ....... 17
2. Product information ................................ 18
2.1 Overview of unit .............................. 18
2.2 Series .............................................. 18
2.3 Models ............................................ 18
2.4 Intended use ................................ ... 19
2.5 Foreseeable cases of misuse .......... 19
2.6 Humidity control function ................. 19
2.7 Description of Maico Smart ............. 20
2.8 Other wireless components ............. 20
2.9 Program levels ................................ 21
3. Environmental conditions and
operating limits ....................................... 22
4. Technical data ........................................ 22
5. Safety instructions .................................. 22
5.1 General ........................................... 22
5.2 Safe and correct practices during
operation ............................................... 23
6. Installation preparations ......................... 23
7. Installation .............................................. 24
7.1 Installing housing ............................ 24
7.2 Electrical connection ....................... 24
7.3 Start-up ........................................... 26
7.4 Start delay and overrun time ........... 26
8. Wireless components ............................. 26
8.1 Tips for setting up wireless
components .......................................... 27
8.2 Master/slave assignment ................ 27
8.3 Wireless components:
setting up and deleting .......................... 27
9. Operation ............................................... 28
10. Maintenance ........................................ 29
11. Cleaning ............................................... 30
12. Fault rectification .................................. 30
13. Spare parts .......................................... 31
14. Dismantling .......................................... 31
15. Disposal ............................................... 31
16. Wiring diagrams ................................... 49
1. General advice
Read these installation and operating instructions carefully before using the fan for the first time. Follow the instructions. Keep these instructions safe for use later on.
Installation staff
Installation is only permitted when carried out by trained specialists.
Only qualified electricians are permitted to make the electrical connections. They are trained in electrical engineering and are aware of the risks and consequences of an electric shock.
Symbols used
DANGER
Direct risk of danger. Failure to observe will result in severe injury or death.
CAUTION
Possibly dangerous situation which could result in minor to moderate injuries.
NOTICE
Possible situation which could cause damage to the product or its surroundings.
INFO symbol indicating important information and tips.
Bullet point for information on the respective subject.
1.
Instructions. Follow the instructions given in the order stated.
Acknowledgements:
© Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. English translation from the original German Operating Instructions. We cannot be held responsible for mistakes or printing errors and retain the right to make technical modifications without giving prior notice. The brands, brand names and protected trade marks that are referred to in this document refer to their owners or their products.
Page 20
EN │ 2. Product information
18
2. Product information
2.1 Overview of unit, figs. C to H
1 Electronic circuit boards [1.1] to [1.4] 2 Housing with motor and impeller 3 Cable grommet recessed-mounted
connection
4 Cable grommet surface-mounted
connection 5 Electronic cover [5.1] or [5.2] 6 Internal grille or internal shutter
6.1 Fixed internal grille
6.2 Electrical internal shutter (K units)
6.3 Thermo-bimetal strip (K units) 7 Cover [7.1] or [7.2] 8 Designer cover 9 Sensors
9.1 Motion sensor (B, KB)
9.2 Humidity sensor (H, KH, RCH, KRCH) 10 LEDs for items [11] and [12] 11 Start delay setting button,
set-up button for RC and RCH units 12 Overrun time button / LED (RC.. units) 13 Spring clip
Rating plate / Wiring diagram S1 ECA 150 ipro …
S2.1/S2.2 ECA 150 ipro K …
2.2 Series
ECA 150 ipro … Fans with fixed internal grille.
ECA 150 ipro K … Fans with electrically operated internal shutter.
2.3 Models ( Chapter 9, Operation)
Standard model: 2 switchable levels with optional switch.
VZC and KVZC models: With start delay, overrun time and selectable operating program.
H and KH models: Accessible, with humidity control, start delay, overrun time and selectable operating program.
B and KB models: Accessible, with motion sensor, overrun time and selectable ope­rating program. Monitoring range of motion detector horizontal 100°/vertical 82°.
RC and KRC models: With radio receiver. Can be operated with radio switch or separate room air control. RCH and KRCH models with extra functions as H model.
Unit model
Start delay
[s]
Overrun time
[min]
Mains cable
[mm²]
4 operating
programs
Speed-
controlled
ECA 150 ipro
5 x 1.5
ECA 150 ipro VZC
0/50/90/120
0/8/17/25
5 x 1.5 ●
ECA 150 ipro H
0/50/90/120*
8/17/25**
3 x 1.5***
ECA 150 ipro B
0/8/17/25
3 x 1.5***
ECA 150 ipro RC
3 x 1.5
ECA 150 ipro RCH
3 x 1.5
ECA 150 ipro K
5 x 1.5
ECA 150 ipro KVZC
0/50/90/120
0/8/17/25
5 x 1.5 ●
ECA 150 ipro KH
0/50/90/120*
8/17/25**
3 x 1.5***
ECA 150 ipro KB
0/8/17/25
3 x 1.5***
ECA 150 ipro KRC
3 x 1.5
ECA 150 ipro KRCH
3 x 1.5
bold Delivery condition * Start delay when using a
Standard equipment optional switch available
With optional switch ** Overrun time 0 min when using an optional
4 operating programs available switch available *** If using additional switch 5 x 1.5 mm²
Page 21
2. Product information │ EN
19
2.4 Intended use
ECA 150 ipro … and ECA 150 ipro K … are small room fans for ventilating bathrooms, WCs, storage rooms, detached houses, offices and similar areas.
These units are only intended for domestic use and similar purposes.
Operation is only permitted when:
● fixed installation within buildings.
● surface installation on walls, ceilings or
ducts.
● air supply via shaft or duct.
● permanent electrical connection
(recessed-mounted or surface-mounted)
● with sufficient space from the wall or ceiling.
● unit is completely installed.
2.5 Foreseeable cases of misuse
Maico is not liable for damages caused by improper use (use other than intended use).
Under no circumstances should the unit be used:
in combination with range hoods or laboratory extractors.
in single air extraction systems according to DIN 18017-3.
close to flammable materials, liquids or gases.
to convey chemicals, aggressive gases or vapours.
in explosive atmospheres.
outdoors
if there is no protection against accidental
contact with the impeller on the discharge side in accordance with EN ISO 13857.
2.6 Humidity control function
(H, KH, RCH and KRCH units)
Once the fan is installed, it adjusts itself to the prevailing room humidity (relative humidity). This humidity value is saved as the first reference value. The reference value does not have to be specified manually.
If the relative humidity falls below the reference value during standby operation, the newly established reference value is saved. The lowest possible reference value is 48 % relative humidity.
If the room humidity increases by 7 % relative humidity, the fan engages automatically at performance level 1 (200 m³/h).
If the room humidity increases even further, the unit switches to performance level 2 (250 m³/h).
If there are no further increases, the unit continues to run at performance level 1 (200 m³/h) until the humidity again falls below the saved reference value.
If the humidity falls below the reference value, the fan goes into overrunmode with the set overrun time (generally 8 minutes for RCH and KRCH units). The current reference value is then saved. If the humidity does not fall below the reference value within 60 minutes, the unit switches to the set overrun mode and then switches off.
H and KH units can also be operated using the light switch. When the light is switched on the set operating program starts with the start delay ( Chapter 7.4). The operating program has priority over the automatic humidity process. When the light is switched off, the unit continues to run until the remaining overrun time has passed. The automatic humidity process is then assigned maximum priority again and controls the unit as described above.
RCH/KRCH units: 2 levels can be operated by radio switch. The unit cannot be operated with RLS RC, DS RC or window contact during humidity operation.
Page 22
EN │ 2. Product information
20
2.7 Description of Maico Smart, network with radio electronic unit
Maico Smart with ECA150 ipro units
Receivers are ECA 150 ipro fans in the RC, RCH, KRC or KRCH models.
Transmitters are system components such as the room air control RLS RC, radio switch DS RC, wireless window contacts and ECA 150 ipro fans in the RC, RCH, KRC or KRCH models.
All ECA 150 ipro RC models in the network can be combined with each other.
RCH and KRCH units also with humidity control ( Chapter 2.6).
The system can be operated with a radio switch and /or RLS RC:
● Per radio switch, 2 performance levels
can be selected, or the system can be switched off.
● With the RLS RC 3 room air control
system levels can be switched on manu­ally ( table in Chapter 9). Ex works, this function is deactivated in order to guaran­tee continuous ventilation. If need be, this function can also be activated ( moun­ting instructions RLS RC).
With window radio contacts (window open/ closed), the fan can also be switched on/off.
When the unit is first used the transmitters must be set up on the receivers (so the receivers recognise them).
2.8 Other wireless components
DS RC radio switch
EnOcean switch, optional The DS RC radio switch (double rocker
switch) changes the fan performance level up or down.
The left and right rockers must be set up separately. The left rocker is for on/off and the right rocker switches the level up or down. The radio switch is always taught in the room, where the fan is installed.
Radio switch in master/slave network
The ventilation system operates as specified on the room air control RLS RC. When a radio switch is operated the assigned fan switches to the manually selected performance level (this takes priority over the automatic system).
After approx. 30 minutes (timeout), the device returns to the setting according to RLS RC.
If the setting on the RLS RC changes during this 30-minute period, the assigned fan does not react to this command until the 30 minutes have elapsed.
In RCH/KRCH units the automatic humidity process has priority. The fan cannot be operated with the RLS RC, DS RC or window contact during humidity operation.
Fan
(Master)
Slave fan
(max. 2)
Radio switch
(max. 5)
Controller
RLS RC
Window contact*
Window
contact
Radio switch
(max. 5)
Single unit
Network
* to be provided
Page 23
2. Product information │ EN
21
Wireless window contact
EnOcean switch, optional A maximum of 2 wireless window contacts
can be set up on each ECA 150 ipro RC.. fan. Each wireless window contact reports the status 'Window open' or 'Window closed' to the assigned fan.
When the window is opened the assigned fan automatically switches off. The fan can however be switched on with an assigned radio switch (the radio switch has priority over the RLS RC and/or wireless window contact).
After about 30 minutes the fan switches off again (window open) or reverts to the mode set on the RLS RC (window closed).
In RCH/KRCH units the automatic humidity process has priority. The fan cannot be operated with the RLS RC, DS RC or window contact during humidity operation.
2.9 Program levels Chapter 8
Room air control RLS RC
EnOcean radio control
For information about the RLS RC control separate installation instructions.
The room air control RLS RC is a radio control for the manual operation of master and slave devices. Two programs (P1/P2) with different combinations of performance levels are available for operation. The program suitable for the application is determined during the start-up ( table in Chapter 9).
The RLS RC display shows:
● System level 0 / Off (no bar)
● System level 1 (2 bars)
● System level 2 (4 bars)
● System level 3 (6 bars)
The display also shows time and
temperature.
The vacation mode is fitted with interval operation. All fans alternate between on/off at 30-minute-intervals (to prevent humidity). Commands from other participants on the network are ignored until holiday mode is switched off.
Service menu: For system settings.
Page 24
EN 3. Environmental conditions and operating limits
22
3. Environmental conditions and operating limits
Permissible maximum temperature of air medium + 40 °C.
The domestic air supply must be set up so that no air can flow into the living areas from the kitchen, bathroom and WC.
There must be a sufficient supply of fresh air within the apartment. Overflow vents which cannot be closed should be installed for this purpose.
Sufficient supply air intake must be ensured during operation with air-ventilated firepla­ces. The maximum permitted pressure difference per living unit is 4 Pa.
All units have resistance to interference according to EN 55014-2 (1000 to 4000 V depending on pulse shape and energy component). If operating with fluorescent tubes, these values may be exceeded. In this case, additional interference suppression measures (L, C components or RC module, protection diodes, varistors) are required.
4. Technical data
For technical data rating plate [S1] or [S2.1]/[S2.2]. For dimensions and character­ristic curves refer to: catalogue or website (maico-ventilatoren.com or scan QR code on fold-out side).
Models B and KB (motion sensors)
Range
5 m
Detection range:
horizontal
vertical
100° 82°
Wireless models RC, RCH, KRC, KRCH
Wireless components: Frequency range (in accordance with EN 300220-1)
868.35 MHz
Range inside building, depending on building fabric
● Room air control RLS RC  Fan
● Radio switch DS RC Fan
● Fan Fan
● Repeater Fan
up to: 30 m
30 m 30 m 40 m
5. Safety instructions
5.1 General
Assembly and electrical connection may only be undertaken by electricians in accordance with Chapter 1.
Read these operating instruc­tions carefully before starting up.
Only connect unit to perma­nently wired electrical installa­tions with NYM-O or NYM-J (3 x 1.5 mm² or 5 x 1.5 mm²) cables. Mains isolation device required with contact openings of at least 3 mm at each pole.
The unit may only be opera­ted using the voltage and frequency shown on the rating plate.
Never operate unit without electronics cover [5] and cover [7].
Modifications and alterations to the unit are not permitted and release the manufacturer from any guarantee and liability.
Page 25
5. Safety instructions │ EN
23
5.2 Safe and correct practices during operation
Danger of injury in case of objects in the impeller. Do not insert any objects in the unit.
Danger of injury from rotating impeller. Do not get too close to the unit, to avoid hair, clothing or jewellery being drawn into the unit.
This fan unit can be used by children aged 8 and above, and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with insufficient experience or knowledge provided they are supervised by a person responsible for their safety, or they have been instructed about the safe operation of the unit and can understand the resulting risks thereof. Children must not play with the unit. Cleaning and maintenance must not be carried out by children without supervision.
6. Installation preparations
Wall
The prescribed minimum distances between the unit and the wall and ceiling shown in figure D must be observed.
1. Make sure the housing has a level base.
2. Fit wall breakthrough or drill core hole: minimum diameter, 150 mm.
Recommendation: Fit wall sleeve WH 150. Fit wall breakthrough with minimum diameter 170 mm.
3. Lay power cable to installation location (surface-mounted (AP) or recessed-moun­ted (UP)); for clearances see Fig. D.
Always note the relevant specifica­tions for electrical installations and when fitting equipment. In Germany observe DIN VDE 0100 and the corresponding parts in particular.
Ceiling
NOTICE
Danger of short-circuits and damage to unit if condensation builds up in the fan housing.
Thermally insulate ventilation ducts in professional manner. Allow for a condensation drain or condensate collector in the riser.
Prepare for mounting as described above under 'Wall'.
Duct
1. Debur edges on the inside of the duct.
2. Prepare for mounting as described above under 'Wall'.
Fan
1. Unpack unit and dispose of packaging ( Chapter 15.)
2. Remove cover unit [7] + [8]. To release the cover unit, push the catch up ( fig. A).
Page 26
EN 6. Installation preparations
24
3. Fit foam strip supplied to socket in centre ( fig. E).
4. For a surface-mounted electrical connec­tion, drill out the housing segment [2.1] (diameter 11 mm, fig. H).
7. Installation
7.1 Installing housing
1. Insert housing [2] into wall breakthrough / wall sleeve (TOP must be at top).
2. Align housing horizontally and mark the 3 dowel holes ( arrows, fig. H).
3. Remove housing [2], drill M6 dowel holes with a diameter of 6 mm and insert dowels.
4. Push cable grommet [3] carefully out of housing and remove. Alternatively, for a surface-mounted electrical connection, leave cable grommet [3] in housing and take cable grommet [4] out of housing.
NOTICE
Danger of short circuits and damage to unit. Water will penetrate if the power cable is incorrectly fed into the fan housing or if the cable grommets are not fitted correctly [3]/[4].
Cut off cable grommet cap such that the cable grommet fits tightly round the power cable. Do not trim the cap by more than 5 mm. Fit cable grommet(s) correctly, seal if required.
5. Insert cable grommet [3]/[4] in housing [2].
6. Guide the power cable into the connection area such that the cable grommet fits around the cable sheathing completely.
7.2 Electrical connection
DANGER
Danger to life from electric shock.
Prior to access to the connection terminals switch off all supply circuits. Switch off mains fuse, secure against being accidentally switched back on and position a visible warning sign.
NOTICE
Risk of damage to unit in the event of short-circuits.
Insulate PE conductor and unneeded cable cores.
Always note the relevant specifica­tions for electrical installations and when fitting equipment. In Germany observe DIN VDE 0100 and the corresponding parts in particular.
1. Only lay single cable cores in the unit. To do this, remove the sheathing of the power cable in the connection area. Strip single cable cores to 9 to 10 mm.
2. Insert housing [2] into wall breakthrough / wall sleeve and secure with 3 screws. Do not insert the housing such that it is twisted or crushed. Make sure you use mounting material which is sized for the purpose.
3. Connect the power cable on the terminal block [13] to the electricity supply wiring diagrams in Chapter 16.
4. Check position of cable grommet [3] or [4]. It must be well sealed.
Operating programs
The 4 operating programs Comfort, Demand, Save and Power are available with models VZC, KVZC, B, KB, H* and KH*.
* For H and KH units, the operating programs are only available in connection with the use of an optional switch.
Page 27
7. Installation – Electrical connection, operating programs EN
25
Select the desired program, Comfort, Demand, Save or Power, with jumpers J4 and J5 ( fig. H).
Comfort program (factory setting) Performance level 1 while room is being
used, performance level 2 during overrun time. J4 and J5 bridged.
Demand program
Performance level 2 while room is being used, performance level 1 during overrun time. J4 and J5 open.
Save program
Performance level 1 during operation and overrun. J4 open, J5 bridged.
Power program
Performance level 2 during operation and overrun. J4 bridged, J5 open.
Sensor and covers
NOTICE
Danger of short circuits and damage to unit. Humidity will penetrate if electronics cover is not fitted correctly.
Press electronics cover firmly onto housing such that it is sealed and flush all the way around. Be careful not to press setting buttons [11] and [12].
1. Press electronics cover on to 3 locking tabs at housing recesses I, II and III ( fig. G) until it locks into place. Also press the electronics cover firmly on to the housing at the two points indicated by the word PRESS.
Page 28
EN 7. Installation – Sensor and covers
26
2. For models B, KB, H, KH, RCH and KRCH, insert the sensor supplied [9] in the correct position ( arrows) in the connector base.
3. With setting buttons [11] and [12], set the start delay and/or overrun time as described in Chapter 7.4.
4. On fans with radio electronic unit (RC, KRC, RCH and KRCH units), set up wireless components with setting button [11] ( Chapter 8).
5. Carefully press cover unit [7] + [8] on to housing [2] until it engages with the catch ( fig. B).
7.3 Start-up
1. Switch the mains fuse on.
2. Carry out a function test.
3. Set up RC, KRC, RCH and KRCH units as described in Chapter 8.
7.4 Start delay and overrun time
When you press setting button [11] or [12] for the first time, the current setting is indicated by the LEDs. Du­ring operation, all LEDs are then off.
The delivery status can be seen in the table ( Chapter 2.1).
1. Remove unit cover [7]/[8] as described in Chapter 6. To release the cover, push the catch up with a screwdriver.
2. Set start delay: Press setting button [11] until the LED for the start delay time you want lights up. Wait until the LED flashes twice and goes out. The value is now saved.
3. Set overrun time: Press setting button [12] until the LED for the overrun time you want lights up. Wait until the LED flashes twice and goes out. The value is now saved.
The settings take effect during the next switch process (sensor, light switch).
4. Carefully press cover [7] (with designer cover [8]) on to housing [2] until it engages with the catch ( fig. A).
8. Wireless components
For the function of wireless components, see description of Maico Smart in Chapter 2.7. For program levels Chapter 2.9.
To set up the RC fans, remove and then refit cover [7]/[8] as described in Chapter 6.
Receivers = Fan(s) ECA 150 ipro RC/KRC/RCH/KRCH, as either master or slave unit in the network.
Transmitters = Room air control RLS RC, radio switch, wireless window contacts, fan(s) ECA 150 ipro RC/KRC/RCH/KRCH as slave unit(s).
Page 29
8. Wireless components – Setting up and deleting EN
27
1. Remove cover [7]/[8] as described in Chapter 6.
Operation with a single fan
2. On the fan, first set up the room air control RLS RC and then the radio switches and/or wireless window contacts.
Master/slave network
2. On the master fan, first set up room air control RLS RC.
3. Then set up the radio switches, wireless window contacts and other slave fans.
4. Set up radio switches and wireless window contacts on the slave fans (max. 2 fans).
5. Preconfigure RLS RC control.
6. Carefully press cover [7] (with designer cover [8]) on to housing [2] until it engages with the catch ( fig. A).
7. Perform function test with all system components.
8.1 Tips for setting up wireless
components
If the RC fan (master or slave unit) receives a valid set-up telegram from a unit that has not yet been set up, the data is evaluated and stored.
If the unit has already been set up the telegram is deleted. The process must be repeated with the unit which is now no longer set up.
If nothing is received within 60 seconds, set-up is ended (LED on fan goes out). The process must be repeated.
Invalid set-up telegrams (from non­supported units) are ignored.
8.2 Master/slave assignment
A fan automatically becomes a master unit if it is set to set-up mode and receives a transmit telegram from a slave fan.
A fan automatically becomes a slave unit if it receives a confirmation after sending a transmit telegram to the master unit.
If a master fan is set up on a slave fan by mistake, the master status ceases to apply (and the master unit becomes a slave unit). This may mean that all system
components need to be re-entered.
8.3 Wireless components: setting up
and deleting, Chapter 2.9, Program
levels
Setting fan to set-up mode
1. Hold down set-up button [11] for at least 2 seconds > LED flashes, set-up mode is active.
A transmit telegram must now be received within 60 seconds. Otherwise set-up mode is cancelled again.
Room air control RLS RC
The set-up button is on the back of the room air control
1. Activate set-up mode on the fan. > LED flashes, set-up mode is active.
2. Briefly press the set-up button on the RLS RC 3 times. > If set-up is successful the LED will light up for about 1 second.
Setting up radio switch DS RC
The left- and right-hand rockers (on/off and level 1/2) must be set up separately.
1. Activate set-up mode on the fan. > LED flashes, set-up mode is active.
2. On the radio switch, press the right rocker briefly 3 times within 2 seconds. > If set-up is successful the LED will light up for about 1 second.
If set-up is not successful, the LED flashes briefly 3 times.
3. Activate set-up mode on the fan. > LED flashes, set-up mode is active.
4. On the radio switch, press the left rocker briefly 3 times within 2 seconds. > If set-up is successful the LED will light up for about 1 second.
> If set-up is not successful, the LED flashes briefly 3 times.
Page 30
EN 8. Wireless components – Setting up and deleting
28
Wireless window contact
1. Activate set-up mode on the fan. > LED flashes, set-up mode is active.
2. Press window contact set-up button. > If set-up is successful the LED will light up for about 1 second.
Deleting individual transmitters
In order to delete the required transmitter, the transmitter teaching process (RLS RC, radio switch or window contact) has to be repeated ( Chapter 8.3.1 to 8.3.4).
Deleting all transmitters
1. Activate set-up mode on the fan. > LED flashes, set-up mode is active.
2. Press the set-up button [11] briefly twice. > LED flashes briefly twice and then goes out.
3. Press and hold the teaching button [11] at the fan (> 1 second), until the LED on the fan lights up briefly once. > All taught-in transmitters are deleted. The fan is again in its initial state.
Setting up master and slave fan(s)
1. Activate set-up mode on the master fan and another fan that has not been set up yet. > LED flashes, set-up mode is active.
2. On the slave fan, briefly press the set-up button once. LED on slave lights up briefly and then flashes briefly once. > Slave fan is in transmit mode.
3. Press the set-up button on the slave fan for at least 1 second until the LED on the slave fan briefly lights up once. > At the same time the flashing LED on the master fan will light up briefly once and then go out.
The set-up process was successful. If the set­up process fails, the LED on the slave fan flashes briefly 3 times and the process must be repeated.
Deleting a slave fan
Repeat process as described in chap. 8.3.7.
Set up fan as repeater Settings: Off, level 1 (original telegrams
repeated) or level 2 (original and previously repeated telegrams are repeated).
To use the radio electronic unit in the fan to repeat EnOcean telegrams, proceed as follows:
1. Activate set-up mode on the fan. > LED flashes, set-up mode is active.
2. Press the set-up button [11] briefly 3 times. LED lights up briefly and then flashes briefly 3 times.
3. For repeater mode, briefly press set-up button [11] x times: Off once LED flashes once Level 1 twice LED flashes twice Level 2 3 times LED flashes 3 times
4. Hold down the set-up button (> 5 seconds) until the LED on the fan lights up once (for about 1 second). The setting is stored.
9. Operation
ECA 150 ipro, ECA 150 ipro K
The unit is switched on and off with a switch to be provided by the customer (double rocker switch for 2-level operation). With an on/off switch the unit can also be operated only at the high performance level or only at the low performance level (200 m³/h or 250 m³/h).
ECA 150 ipro VZC, ECA 150 ipro KVZC
The unit is switched on and off with a switch to be provided by the customer. It is then operated with the set start delay and overrun time as defined by one of 4 operating programs (Comfort, Demand, Save or Power Chapter 7.2.1). The sequence of perfor­mance levels is determined in the operating program.
Page 31
9. Operation │ EN
29
ECA 150 ipro H, ECA 150 ipro KH
The unit is fully accessible and ventilates at performance level 1 or 2 depending on the automatic humidity process. When humidity is low it switches off completely. Alternatively, the unit can be switched on and off with a switch provided by the customer (which takes priority over the automatic humidity process). It is then operated with the set start delay and overrun time as defined by one of 4 operating programs (Comfort, Demand, Save or Power Chapter 7.2.1). The sequence of performance levels is determined in the operating program. For function of humidity
control Chapter 2.6.
ECA 150 ipro RC, ECA 150 ipro KRC, ECA 150 ipro RCH, ECA 150 ipro KRCH
Performance level 1 = 200 m³/h Performance level 2 = 250 m³/h (Values for free outlet)
ECA 150 ipro RC, ECA 150 ipro KRC
The unit is switched on/off either at the room air control RLS RC, with the radio switch DS RC, or with a window radio contact to be supplied by the customer.
For the function of wireless components, see description of Maico Smart in Chapter 2.7.
ECA 150 ipro B, ECA 150 ipro KB
The unit is barrier-free and offers air extraction through movement automatics according to one of the four operating programs ( Chapter 7.2.1). If no movement is identified, it switches off completely after the set overrun time.
Alternatively, the unit can be switched on and off with a switch provided by the customer (which takes priority over the motion sensor system). It is then operated with the set overrun time (without a start delay) as defined by one of 4 operating programs (Comfort, Demand, Save or Power Chapter 7.2.1). The sequence of performance levels is determined in the operating program.
ECA 150 ipro RCH, ECA 150 ipro KRCH
The unit is barrier-free. Air extraction is executed according to automatic humidity operation. If there is little humidity, the unit switches off completely.
For manual operation via radio component, ECA 150 ipro RC, ECA 150 ipro KRC.
The automatic humidity process takes priority over manual operation.
10. Maintenance
The unit is maintenance-free.
RLS RC programs for ECA 150 ipro RC/KRC/RCH/KRCH
System
level 0
System
level 1
System
level 2
System
level 3
Program P1
Master
off
Perform. level 1
Perform. level 1
Perform. level 2
Slave(s)
off
off
Perform. level 1
Perform. level 1
Program P2
Master
off
Perform. level 2
Perform. level 1
Perform. level 2
Slave(s)
off
off
Perform. level 1
Perform. level 2
Page 32
EN 12. Cleaning
30
11. Cleaning
DANGER
Danger to life from electric shock.
Prior to access to the connection terminals switch off all supply circuits. Switch off mains fuse, secure against being accidentally switched back on and position a visible warning sign
NOTICE
Risk of damage to unit if in­correct cleaning agent is used.
Clean cover [7] and designer cover [8] with water only. Do not use aggressive cleaning agents.
NOTICE
For K units: Lamella may break if cleaned incorrectly.
Take care when cleaning. Do not exercise force when opening, shutting or bending the lamella.
1. Clean inside parts of the fan with a dry cloth only.
2. If the designer cover [8] is very dirty, care­fully remove it from cover [7] and clean it with water.
3. Fit designer cover [8]. Ensure that the 4 studs engage correctly in the cover [7].
4. Remove device fitted to prevent switch-on, activate mains fuse and perform function test.
12. Fault rectification
Call on the services of a trained electrician any time there is a fault.
Repairs should only be carried out by a trained electrician.
DANGER
Danger to life from electric shock. Prior to access to the
connection terminals switch off all supply circuits. Switch off mains fuse, secure against being accidentally switched back on and position a visible warning sign.
Fault
Cause, measure
Fan does not switch on.
Start delay (max. 120 se­conds).
Wait for duration of start delay and reduce if necessary, Chapter 7.4.
Fan does not switch on.
Impeller is blocked.
Should only be carried out by a trained electrician:
Check impeller and clean if necessary.
Fan does not switch on.
No mains voltage. Check whether the mains
fuse has failed. Switch on if necessary.
Fan does not switch on.
Motor too hot. Motor’s thermal overload protection switches the fan off.
Wait until the motor has cooled. The cool-down time may be up to 60 minutes. Unit switches back on automatically after cooling.
Lamella do not open or close for K units.
Lamella very dirty or blocked.
Clean lamella. Check whether there is anything between the lamella. Remove if necessary.
Page 33
13. Fault rectification │ EN
31
Fault
Cause, measure
Lamella do not open for K units.
Check whether the wiring is correctly carried out refer to diagram 1 (high level), page
49. Bridge terminal 1 and 2.
13. Spare parts
Spare parts may only be sourced from and fitted by a specialist installer.
Item
Designation
Article no.
1.1
Standard circuit board
E101.1410.0000
1.2
Standard K circuit board
E101.1413.0000
1.3
VZC circuit board and sensors
E101.1411.0000
1.4
RC circuit board
E101.1412.0000
5.1
Electronics cover
0059.1510.0000
5.2
Electronics cover, perforated for sensor variants
0059.1510.9000
6.2
Shutter frame, assembled
E059.1503.9100
7
Cover, complete
0059.1502.9000
7.1
Cover, complete for B variants
0059.1502.9100
7.2
Cover, complete for H variants
0059.1502.9200
9.1
B module
0157.0145.0000
9.2
H module
0157.0146.0000
In case of questions
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstrasse 20 78056 Villingen-Schwenningen Germany Tel. +49 (0)7720 694 445 Fax +49 (0)7720 694 175 E-mail: ersatzteilservice@maico.de
14. Dismantling
Dismantling may only be undertaken by a trained electrician ( Chapter 1).
DANGER
Danger to life from electric shock.
Prior to access to the connection terminals switch off all supply circuits. Switch off mains fuse, secure against being accidentally switched back on and position a visible warning sign.
CAUTION
For K units only: Danger of burning due to contact with thermo-bimetal strip [6.3].
Do not touch bimetal strip [6.3]. Bimetal strip is very hot after fan is switched off. It may take up to
10 minutes to cool down.
1. Switch the mains fuse off.
2. Remove covers [7]/[8].
3. Remove the electronics cover [5].
4. Remove power cable.
5. Remove fan.
15. Disposal
Do not dispose of in domestic waste. The unit contains in part
materials that can be recycled and in part substances that should not end up in the domestic waste.
Dispose of the unit once it has reached the end of its service life according to the regulations valid where you are.
Page 34
FR Sommaire
32
Sommaire
1. Remarques générales ............................ 32
2. Informations produit ............................... 33
2.1 Vue d'ensemble de l'appareil ............... 33
2.2 Séries de modèles .......................... 33
2.3 Versions .......................................... 33
2.4 Utilisation conforme ......................... 34
2.5 Erreurs d'application prévisibles ...... 34
2.6 Fonctionnement de la commande
en fonction de l'humidité ........................ 34
2.7 Description du système Maico Smart .. 35
2.8 Autres composants radio ................. 35
2.9 Niveaux de programme ................... 36
3. Conditions ambiantes et limites
d'utilisation ............................................. 37
4. Caractéristiques techniques ................... 37
5. Consignes de sécurité ............................ 37
5.1 Généralités ...................................... 37
5.2 Comportement sûr et correct lors
du fonctionnement ................................. 38
6. Préparatifs de montage .......................... 38
7. Montage ................................................. 39
7.1 Montage du boîtier .......................... 39
7.2 Branchement électrique .................. 40
7.3 Mise en service ............................... 41
7.4 Temporisation de démarrage et
temps d'inertie ................................ ....... 42
8. Composants radio .................................. 42
8.1 Conseils pour l'initialisation des
composants radio .................................. 42
8.2 Affectation maître-esclave ............... 43
8.3 Composants radio : Initialisation
et effacement ........................................ 43
9. Utilisation ............................................... 44
10. Entretien ............................................... 46
11. Nettoyage ............................................. 46
12. Élimination des dysfonctionnements .... 46
13. Pièces de rechange.............................. 47
14. Démontage........................................... 48
15. Élimination ........................................... 48
16. Schémas de branchement ................... 49
1. Remarques générales
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation et de montage avant la première utilisation du ventilateur. Respectez les instructions. Conservez ces instructions pour une utilisation ultérieure.
Installateurs
Le montage est exclusivement réservé à des professionnels.
Le branchement électrique doit exclusive­ment être réalisé par des électriciens qualifiés. Ceux-ci doivent avoir une formation électrotechnique et connaître les dangers et les effets d'un choc électrique.
Symboles utilisés
DANGER
Danger immédiat qui, s'il n'est pas pris en compte, entraîne de graves blessures corporelles ou la mort.
PRUDENCE
Situation vraisemblablement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles de gravité faible à moyenne.
ATTENTION
Situation pouvant entraîner des dommages matériels du produit ou de son environnement.
Symbole INFO pour informations et conseils importants.
Symbole d'énumération signalant des informations relatives au sujet correspondant.
1.
Marche à suivre. Suivez les instructions dans l'ordre indiqué.
Mentions légales :
© Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Cette instruction est une traduction de l'instruction allemande originale. Sous réserve de fautes
d’impression, d’erreurs et de modifications
techniques. Les marques, marques commerciales et marques déposées dont il est fait mention dans ce document se rapportent à leurs propriétaires ou leurs produits.
Page 35
2. Informations produit │ FR
33
2. Informations produit
2.1 Vue d'ensemble de l'appareil, fig. C-H
1 Platines électroniques [1.1] à [1.4] 2 Boîtier avec moteur et hélice 3 Manchon de câble raccord encastré 4 Manchon de câble raccord apparent 5 Cache électronique [5.1] ou [5.2] 6 Grille intérieure ou fermeture intérieure
6.1 Grille intérieure fixe
6.2 Fermeture intérieure électrique (appareils K)
6.3 Bilame thermo (appareils K) 7 Cache [7.1] ou [7.2] 8 Cache design 9 Capteurs
9.1 Capteur de mouvement (B, KB)
9.2 Capteur d'humidité (H, KH, RCH, KRCH) 10 DEL pour pos. [11] et [12] 11 Touche de réglage temporisation de
démarrage, touche d'initialisation sur appareils RC et RCH
12 Touche de réglage temps d'inertie /
DEL (appareils RC)
13 Borne à ressort Plaque signalétique / Schéma de branchement
S1 ECA 150 ipro … S2.1/S2.2 ECA 150 ipro K …
2.2 Séries de modèles
ECA 150 ipro Ventilateurs avec grille intérieure fixe.
ECA 150 ipro K Ventilateurs avec fermeture intérieure à actionnement électrique.
2.3 Versions ( Chap. 9, Commande)
Version standard : avec interrupteur optionnel à 2 niveaux.
Versions VZC et KVZC : avec temporisation de démarrage, temps d'inertie et choix du programme de commande.
Versions H et KH : convenant aux personnes handicapées, avec commande en fonction de l'humidité, temporisation de démarrage, temps d'inertie et choix du programme de commande.
Versions B et KB : convenant aux personnes handicapées, avec capteur de mouvement, temps d'inertie et choix du programme de commande. Zone de captage du détecteur de mouvement horizontale 100°/verticale 82°.
Versions RC et KRC : avec récepteur radio. Utilisable par interrupteur radio ou commande air ambiant séparée.
Versions RCH et KRCH avec fonctions supplémentaires telles que version H.
Version d'appareil
Temporisation
de démarrage
[s]
Temps
d'inertie
[min]
Câble d'ali-
mentation
secteur [mm²]
4 Pro-
grammes de
commande
réglable par
vitesse de
rotation
ECA 150 ipro
5 x 1,5
ECA 150 ipro VZC
0/50/90/120
0/8/17/25
5 x 1,5 ●
ECA 150 ipro H
0/50/90/120*
8/17/25**
3 x 1,5***
ECA 150 ipro B
0/8/17/25
3 x 1,5***
ECA 150 ipro RC
3 x 1,5
ECA 150 ipro RCH
3 x 1,5
ECA 150 ipro K
5 x 1,5
ECA 150 ipro KVZC
0/50/90/120
0/8/17/25
5 x 1,5 ●
ECA 150 ipro KH
0/50/90/120*
8/17/25**
3 x 1,5***
ECA 150 ipro KB
0/8/17/25
3 x 1,5***
ECA 150 ipro KRC
3 x 1,5
ECA 150 ipro KRCH
3 x 1,5
En gras État à la livraison * Temporisation de démarrage disponible avec
Équipement de série interrupteur optionnel
Avec interrupteur optionnel 4 pro- ** Temps d'inertie de 0 min avec interrupteur optionnel
grammes de commande disponibles *** Avec interrupteur supplémentaire 5 x 1,5 mm²
Page 36
FR │ 2. Informations produit
34
2.4 Utilisation conforme
ECA 150 ipro … et ECA 150 ipro K … sont des ventilateurs de petites pièces conve­nant aux salles de bains, toilettes, locaux de rangement, maisons individuelles, bureaux et locaux similaires.
Ces appareils sont exclusivement réser­vés aux usages domestiques et similaires.
Le fonctionnement est uniquement auto­risé aux conditions suivantes :
● Installation fixe à l'intérieur d'un
bâtiment.
● Installation apparente au mur, plafond,
gaine ronde.
● Circulation de l'air par gaine
rectangulaire ou ronde.
● Branchement électrique fixe (montage
apparent ou encastré).
● Distance suffisante par rapport au mur
et au plafond.
● Appareil entièrement assemblé.
2.5 Erreurs d'application prévisibles
Maico décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d'une utilisation non­conforme. Ne jamais utiliser l'appareil :
● en association avec des hottes d’extrac­tion ou des systèmes d’aspiration de
laboratoire.
dans des installations individuelles d'ex­traction d'air selon la norme DIN 18017-3.
à proximité de matériaux, liquides ou gaz inflammables.
pour l'acheminement de produits chimi­ques, de gaz ou de vapeurs agressifs.
dans des atmosphères explosives.
à l'extérieur.
en l'absence de protection de l'hélice
contre les contacts selon EN ISO 13857 du côté soufflage.
2.6 Fonctionnement de la commande
en fonction de l'humidité
(appareils H, KH, RCH et KRCH)
Après l'installation du ventilateur, celui-ci se règle sur l'humidité (relative) ambiante actuelle de la pièce.
Cette valeur d'humidité est enregistrée comme première valeur de référence. Il n'est pas nécessaire d'entrer manuellement la valeur de référence.
Si l'humidité relative passe sous la valeur de référence pendant le fonctionnement en mode veille (Standby), la nouvelle valeur saisie est alors enregistrée comme valeur de référence. La plus petite valeur de référence est de l'ordre de 48 % d'humidité relative.
Si l'humidité de la pièce augmente de 7 % d'humidité relative, le ventilateur se met automatiquement en marche au niveau de puissance 1 (200 m³/h).
Si l'humidité de la pièce continue d'augmenter, le ventilateur passe au niveau de puissance 2 (250 m³/h).
Sans augmentation de l'humidité, le ventilateur continue à fonctionner au niveau de puissance 1 (200 m³/h) jusqu'à ce que l'humidité repasse sous la valeur de référence enregistrée.
Dès que la valeur de référence n'est plus atteinte, le fonctionnement de marche par inertie démarre avec le temps de temporisa­tion réglé (en général 8 minutes sur les appareils RCH et KRCH). Puis la valeur de référence actuelle est enregistrée. Si la valeur de référence n'est pas dépassée par le bas pendant 60 minutes, l'appareil passe au mode de fonctionnement par inertie réglé puis s'arrête.
Les appareils H et KH peuvent aussi être commandés par interrupteur d'éclairage. Avec « Lumière allumée », le programme de commande réglé démarre avec la tempori­sation de démarrage ( Chapitre 7.4). Le programme de commande a priorité sur le contrôleur d'humidité. L'appareil continue à fonctionner après extinction de la lumière jusqu'à la fin du temps de fonctionnement par inertie résiduel. Ensuite, la priorité revient au contrôleur d'humidité qui commande l'appareil comme décrit précédemment.
Appareils RCH-/KRCH : commande par interrupteur radio 2 niveaux optionnelle. Pendant le fonctionnement en mode Humidité, aucune commande avec RLS RC, DS RC ou contact de fenêtre n'est possible.
Page 37
2. Informations produit │ FR
35
2.7 Description du système Maico Smart, réseau avec électronique radio
Maico Smart avec appareils ECA150 ipro
Les récepteurs sont des ventilateurs ECA 150 ipro dans les versions RC, RCH, KRC ou KRCH.
Les émetteurs sont des composants du système tels que la commande d’air
ambiant RLS RC, l'interrupteur radio DS RC, les contacts de fenêtres radio et les ventilateurs ECA 150 ipro dans les versions RC, RCH, KRC ou KRCH.
Toutes les versions ECA 150 ipro RC en réseau sont combinables entre elles.
Appareils RCH et KRCH en plus avec commande en fonction de l'humidité ( Chapitre 2.6).
Le système peut être commandé par interrupteur radio et/ou RLS RC :
● Par l'interrupteur radio, 2 niveaux de
puissance peuvent être sélectionnés ou le système peut être mis hors service.
● Par la commande air ambiant RLS RC,
3 niveaux peuvent être enclenchés manuellement ( tableau au Chap. 9). La fonction Arrêt est désactivée départ usine pour assurer une ventilation constante. Cette fonction peut être activée si besoin est ( Notice de montage RLS RC).
Le ventilateur est aussi mis en marche/arrêté par des contacts de fenêtres radio (fenêtre ouverte/fermée).
Au moment de la mise en service, les émetteurs doivent être initialisés sur les récepteurs (apprentissage).
2.8 Autres composants radio
Interrupteur radio DS RC
Interrupteur EnOcean, optionnel L'interrupteur radio (à double inverseur) DS
RC permet de monter et de descendre les niveaux de puissance du ventilateur.
L'inverseur gauche et droit doivent être ini­tialisés séparément. L'inverseur gauche pour Marche/Arrêt, l'inverseur droit pour monter et descendre les niveaux de puissance. L'inter­rupteur radio est toujours initialisé dans la pièce où est monté le ventilateur.
Interrupteur radio dans réseau Maître/Esclave
Le système de ventilation fonctionne selon les réglages effectués sur la commande d'air am­biant RLS RC. Lorsqu'un interrupteur radio est actionné, le ventilateur correspondant passe au niveau de puissance sélectionné manuelle­ment (priorité sur la commande automatique).
Après 30 minutes environ (Timeout), l'appareil revient au réglage RLS RC.
En cas de modification du réglage RLS RC pendant le Timeout (30 minutes), le ventilateur correspondant ne réagit à cet ordre qu'après écoulement du Timeout.
Sur les appareils RCH/KRCH, le contrôleur d'humidité est prioritaire. Pendant le fonction­nement en mode Humidité, aucune com­mande avec RLS RC, DS RC ou contact de fenêtre n'est possible.
Ventilateur
(maître)
Ventilateur
esclave
Interrupteur
radio
Commande
RLS RC
Contact de
fenêtre*
Contact de
fenêtre*
Interrupteur
radio
Appareil
Réseau
* à fournir par le client
Page 38
FR │ 2. Informations produit
36
Contact de fenêtre radio
Interrupteur EnOcean, optionnel Chaque ventilateur ECA 150 ipro RC dispose
au maximum de 2 contacts de fenêtres radio initialisables. Chaque contact de fenêtre radio transmet l'état « fenêtre ouverte » ou « fenê­tre fermée » au ventilateur correspondant.
Si la fenêtre est ouverte, le ventilateur corres­pondant s'arrête automatiquement. Toutefois, avec un interrupteur radio, il est possible de mettre le ventilateur en marche (l'interrupteur radio a priorité sur RLS RC et/ou le contact de fenêtre radio).
Après un Timeout d'environ 30 minutes, le ventilateur s'arrête à nouveau (fenêtre ouverte) ou revient au mode réglé sur RLS RC (fenêtre fermée).
Sur les appareils RCH/KRCH, le contrôleur d'humidité est prioritaire. Pendant le fonc­tionnement en mode Humidité, aucune commande avec RLS RC, DS RC ou contact de fenêtre n'est possible.
2.9 Niveaux de programme Chap. 8
2.9.1 Commande d'air ambiant RLS RC Commande radio EnOcean
Pour tout complément d'information sur la commande RLS RC , con­sulter la Notice de montage séparée.
La commande air ambiant RLS RC est une commande radio pour l'utilisation manuelle des appareils maîtres/esclaves. Deux programmes (P1/P2) à combinaison différente des niveaux de puissance sont disponibles. Le programme approprié à l'application est déterminé lors de la mise en service ( tableau au Chapitre 9).
L'écran de RLS RC affiche :
Niveau 0 / Arrêt (aucun barre)
Niveau 1 (2 barres)
Niveau 2 (4 barres)
Niveau 3 (6 barres)
En plus, l'écran affiche le temps et la
température.
Le mode Vacances est muni d'un fonc­tionnement par intervalle. Sur tous les ventilateurs, la commutation Marche-Arrêt s'effectue à intervalle de 30 minutes (pro­tection contre l'humidité). Les ordres radio d'autres abonnés au réseau radio sont ignorés jusqu'à l'arrêt du mode Vacances.
Menu de service : Pour réglages système.
Page 39
3. Conditions ambiantes et limites d'utilisation │ FR
37
3. Conditions ambiantes et limites d'utilisation
Température maximale admise pour le fluide refoulé + 40 .
La circulation de l'air à l'intérieur du loge­ment doit être réalisée que l'air en prove­nance de la cuisine, de la salle de bains et des toilettes ne puisse pas se propager dans les pièces d'habitation.
Assurer une arrivée d'air suffisante dans le logement. Pour ce faire, prévoir des pas­sages de décharge ouverts en permanence.
Lors d'une utilisation avec des foyers dépendants de l'air ambiant, veiller à une arrivée d'air suffisante. La différence de pression maximale par unité d'habitation est de 4 Pa.
La résistance de tous les appareils est conforme à la norme EN 55014-2 (en fonction de la forme de l'impulsion et de la proportion d'énergie 1000 à 4000 V). En cas de fonctionnement avec tubes fluorescents, ces valeurs risquent d'être dépassées. Des dispositions d'antipara­sitage supplémentaires sont alors nécessaires (composants L, C ou RC, diodes de protection, varistors).
4. Caractéristiques techniques
Pour les caractéristiques techniques , voir la plaque signalétique [S1] ou [S2.1]/[S2.2]. Pour les dimensions et courbes caractéris­tiques catalogue/Internet (maico-ventilato­ren.com ou code QR sur la page rabattable).
Versions B et KB (détecteur de mouvement)
Portée
5 m
Zone de saisie :
horizontale
verticale
100° 82°
Versions radio RC, RCH, KRC, KRCH
Composants radio : Plage de fréquence (selon EN 300220-1)
868,35 MHz
Portées dans bâtiment, selon le matériau de construction
● Commande d'air ambiant RLS RC  Ventilateur
Interrupteur radio DS RC Ventilateur
● Ventilateur Ventilateur
● Amplificateur du signal
Ventilateur
jusqu' à :
30 m 30 m 30 m
40 m
5. Consignes de sécurité
5.1 Généralités
Montage et branchement électrique doivent exclusivement être effectués par des spécialistes selon les instructions du Chap. 1.
Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en service.
Brancher exclusivement l'appareil sur une installation électrique permanente avec des câbles de type NYM-O ou NYM-J (3 x 1,5 mm² ou 5 x 1,5 mm²). Dispositif de déconnexion du secteur avec au moins 3 mm d'ouverture de contact par pôle.
Utiliser exclusivement l'appa­reil à la tension et à la fré­quence indiquées sur la plaque signalétique.
Ne jamais utiliser l'appareil sans cache électronique [5] et cache [7].
Page 40
FR │ 5. Consignes de sécurité
38
Les modifications et transfor­mations apportées sur l'appa­reil sont rigoureusement interdites et dégagent le fabricant de toute responsa­bilité et garantie.
5.2 Comportement sûr et
correct lors du fonctionnement
Risque de blessure en présence d'objets dans l'hélice. Ne jamais
enfoncer d’objet dans
l’appareil !
Risque de blessure par rotation de l'hélice. Ne pas s'approcher trop près de l'appareil afin d'éviter que les cheveux, les vêtements ou les bijoux ne soient happés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des per­sonnes à capacités physi­ques, sensorielles ou mentales amoindries, ou encore manquant d'expéri­ence et de connaissances, dans la mesure où elles sont surveillées, ont reçu les instructions nécessaires à un emploi en toute sécurité de l'appareil, et ont été mises
en garde contre les dangers qu'il représente. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants sans surveillance ne doivent pas nettoyer l'appareil ou procéder à des travaux d'entretien revenant à l'utilisateur.
6. Préparatifs de montage
Mur
Respecter les distances minimum prescrites par rapport au mur et au plafond selon la fig. D.
1. Assurer un support plan au niveau du boîtier.
2. Pratiquer un perçage de cloison ou percer un avant-trou : diamètre minimal 150 mm.
Recommandation : utiliser une gaine murale WH 150. Pratiquer un perçage de cloison d'un diamètre minimum de 170 mm dans la paroi.
3. Poser le câble secteur jusqu'au site de montage (montage apparent AP ou montage encastré UP), pour les écarts à respecter , voir fig. D.
Lors de l’installation électrique et du montage de l’appareil, respecter
impérativement les directives applicables et, pour l'Allemagne, plus particulièrement la norme DIN VDE 0100 et les parties correspondantes.
Page 41
6. Préparatifs de montage │ FR
39
Plafond
ATTENTION
Risque de court-circuit et d'endommagement de l'appareil résultant de la formation d'eau de condensation dans le boîtier du ventilateur.
Effectuer une isolation thermique des gaines d'air dans les règles de l'art. Prévoir une évacuation de l'eau de condensation ou un collecteur de condensation dans la colonne montante.
Effectuer les préparatifs de montage comme décrits précédemment sous « mur ».
Gaine
1. Ébarber les bords de l'intérieur de la gaine.
2. Effectuer les préparatifs de montage comme décrits précédemment sous « mur ».
Ventilateur
1. Déballer l'appareil et éliminer le matériel d'emballage ( Chapitre 15.)
2. Déposer l´ensemble du cache [7] + [8] . Pour libérer le cache, pousser le loquet ( fig. B) vers le haut.
3. Pose le ruban de mousse fourni au centre de la tubulure ( fig. E).
4. Percer (Ø 11 mm, fig. H) le segment de boîtier [2.1] pour effectuer un raccordement électrique apparent.
7. Montage
7.1 Montage du boîtier
1. Introduire le boîtier [2] dans le perçage de cloison/gaine murale (TOP = haut).
2. Positionner le boîtier à l'horizontale et marquer les 3 orifices des chevilles ( flèches, fig. H).
3. Déposer le boîtier [2], percer les orifices des chevilles M6 de Ø 6 mm et y introduire les chevilles.
4. Pousser avec précaution le manchon de câble [3] hors du boîtier et le sortir. Pour effectuer un raccordement électrique apparent, il est également possible de laisser le manchon de câble [3] dans le boîtier et de sortir le manchon de câble [4] du boîtier.
ATTENTION
Risque de court-circuit et d'endommagement de l'appareil. Risque de pénétration d'eau en cas d'insertion erronée du câble secteur dans le boîtier du ventilateur ou en cas de montage non conforme des manchons de câbles [3]/[4].
Couper le capuchon du manchon de câble de manière à ce qu'il enserre étroitement le câble secteur. Ne pas raccourcir le capuchon de plus de 5 mm. Poser le(s) manchon(s) de câble(s) dans les règles de l'art, assurer, si besoin est, l'étanchéité sur le site.
5. Introduire le manchon de câble [3]/[4] dans le boîtier [2].
6. Poser le câble secteur dans l'espace de branchement de manière à ce que le manchon de câble enserre complètement l'enveloppe du câble.
Page 42
FR 7. Montage – Branchement électrique, programmes de commande
40
7.2 Branchement électrique
DANGER
Danger de mort par électrocution.
Avant d'accéder aux bornes, couper tous les circuits d'alimentation électrique. Désactiver le fusible secteur, sécuriser contre toute remise en service intempestive et apposer un panneau d'avertissement de manière bien visible.
ATTENTION
Endommagement de l'appareil en cas de court-circuit.
Isoler le conducteur de protection et les conducteurs non utilisés.
Lors de l’installation électrique et du montage de l’appareil, respecter
impérativement les directives applicables et, pour l'Allemagne, plus particulièrement la norme DIN VDE 0100 et les parties correspondantes.
1. Ne poser que des fils de câbles individuels dans l'appareil. Pour ce faire, retirer l'enveloppe du câble secteur dans l'espace de branchement. Isoler les conducteurs individuels sur 9 à 10 mm.
2. Placer le boîtier [2] dans le perçage du mur/la gaine murale et le fixer avec 3 vis. Installer le boîtier sans tension ni écrase­ment. Utiliser du matériel de fixation de dimension suffisante.
3. Brancher électriquement le câble secteur sur la borne à ressort [13] schémas de branchement au Chapitre 16.
4. Contrôler le bon positionnement des manchons de câbles [3] ou [4]. Ils doivent assurer une bonne étanchéité.
Programmes de commande
Les 4 programmes de commande Confort, Besoins, Économie et Power sont disponibles pour les versions d'appareils VZC, KVZC, B, KB, H* et KH* .
* Sur les appareils H et KH, les programmes de commande ne sont disponibles qu'avec l'utilisation d'un interrupteur optionnel.
Régler le programme de commande souhaité Confort, Besoins, Économie et Power avec le cavalier J4 ou J5 ( fig. H).
Programme Confort (réglage usine) Niveau de puissance 1 pendant l'utilisation de
la pièce, niveau de puissance 2 pendant le temps d'inertie. J4 et J5 ponté.
Programme Besoins
Niveau de puissance 2 pendant l'utilisation de la pièce, niveau de puissance 1 pendant le temps d'inertie. J4 et J5 ouverts.
Page 43
7. Montage – Branchement électrique, programmes de commande FR
41
Programme Économie
Niveau de puissance 1 en service et inertie.
J4 ouvert, J5 ponté.
Programme Power
Niveau de puissance 2 en service et inertie.
J4 ponté, J5 ouvert.
Détecteur et caches
ATTENTION
Risque de court-circuit et d'en­dommagement de l'appareil. Pénétration d'humidité en cas de mauvais positionnement du cache électronique.
Appuyer fortement le cache électronique sur le boîtier de manière à ce qu'il assure l'étanchéité et qu'il repose bien à plat. Ne pas appuyer sur les touches de réglage [11] et [12].
1. Enficher le cache électronique dans les évidements du boîtier I, II et III ( fig. G) sur les 3 ergots jusqu'à enclenchement. De plus, enfoncer fermement le cache électronique aux deux positions « PRESS » dans le boîtier.
2. Sur les versions de boîtier B, KB, H, KH, RCH et KRCH, enficher le détecteur [9] fourni en bonne position ( flèches) dans le socle de connexion.
3. Avec les touches de réglage [11] et [12], régler la temporisation de démarrage et/ou le temps d'inertie selon le Chapitre 7.4.
4. Sur les ventilateurs à électronique radio (appareils RC, KRC, RCH et KRCH) avec touche de réglage [11], initialiser les com­posants radio ( Chapitre 8).
5. Appuyer avec précaution sur l´ensemble du cache [7] et [8] sur le boîtier [2] jusqu' à ce qu'il encliquette dans le loquet ( fig. B).
7.3 Mise en service
1. Activer le fusible secteur.
2. Effectuer un test de fonctionnement.
3. Initialiser les appareils RC, KRC, RCH et KRCH conformément au Chapitre 8.
Page 44
FR │ 7. Montage – Mise en service
42
7.4 Temporisation de démarrage et temps d'inertie
Lorsque vous appuyez pour la pre­mière fois sur la touche de réglage [11] ou [12], la valeur actuellement réglée est affichée par DEL. Pendant la marche, toutes les DEL sont éteintes.
Le tableau ( Chapitre 2.1) indique l'état de livraison.
1. Retirer le cache de l'appareil [7]/[8] selon le Chapitre 6. Pour libérer le cache, pous­ser le loquet vers le haut à l'aide d'un tournevis.
2. Régler la temporisation de démarrage : pour ce faire, appuyer aussi longtemps sur la touche de réglage [11] jusqu'à ce que la DEL de la temporisation de démarrage souhaitée s'allume. Attendre jusqu'à ce que la DEL clignote deux fois et s'éteigne. La valeur a été enregistrée.
3. Régler le temps d'inertie : pour ce faire, appuyer aussi souvent sur la touche de réglage [12] jusqu'à ce que la DEL du temps d'inertie souhaité s'allume. Attendre jusqu'à ce que la DEL clignote deux fois et s'éteigne. La valeur a été enregistrée.
Les réglages deviendront effectifs dès le prochain processus d'activation (détecteur, interrupteur d'éclairage).
4. Appuyer avec précaution sur le cache [7]
(avec cache design [8]) sur le boîtier [2] jusqu'à ce qu'il encliquette dans le loquet ( fig. A).
8. Composants radio
Pour le fonctionnement des compo­sants radio , voir la description du système Maico Smart au Chap. 2.7. Pour les niveaux de programme Chapitre 2.9.
Pour initialiser les ventilateurs RC, retirer le cache [7]/[8] comme décrit au Chapitre 6 puis le remettre en place.
Récepteur = ventilateur(s) ECA 150 ipro RC/KRC/RCH/KRCH, comme appareil maître ou esclave du réseau.
Émetteur = commande d'air ambiant RLS RC, interrupteur radio, contacts de fenêtres radio, ventilateur(s) ECA 150 ipro RC/KRC/RCH/KRCH comme appareil(s) esclave(s).
1. Cache [7]/[8] selon le Chapitre 6.
Fonctionnement avec ventilateur individuel
2. Sur le ventilateur, initialiser en premier lieu la commande d'air ambiant RLS RC, puis l'interrupteur radio et/ou les contacts de fenêtres radio.
Réseau maître/esclave
2. Initialiser en premier lieu la commande d'air ambiant RLS RC sur le ventilateur maître.
3. Puis initialiser l'interrupteur radio, les contacts de fenêtres radio et les autres ventilateurs esclaves.
4. Sur les ventilateurs esclaves (2 unités maxi), initialiser l'interrupteur radio et les contacts de fenêtres radio.
5. Préconfiguer la commande RLS RC.
6. Appuyer avec précaution sur le cache [7] (avec cache design [8]) sur le boîtier [2] jusqu'à ce qu'il encliquette dans le loquet ( fig. A).
7. Effectuer un test radio avec tous les composants système.
8.1 Conseils pour l'initialisation des
composants radio
Si le ventilateur RC (appareil maître ou esclave) reçoit un télégramme d'initialisa­tion valide d'un appareil qui n'a pas encore été initialisé, les valeurs sont analysées et mémorisées.
Si l'appareil est déjà initialisé, le télé­gramme d'initialisation est effacé. L'opération doit être alors répétée avec l'appareil qui n'est plus initialisé.
Page 45
8. Composants radio FR
43
En l'absence de réception pendant 60 se­condes, l'initialisation (la DEL du ventila­teur s'éteint) est interrompue. L'opération doit être répétée.
Les télégrammes d'initialisation invalides (d'appareils non pris en charge) sont ignorés.
8.2 Affectation maître-esclave
Un ventilateur devient immédiatement un appareil maître lorsqu'il est réglé sur le mode Initialisation et reçoit un télégramme d'émission d'un ventilateur esclave.
Un ventilateur devient immédiatement un appareil esclave lorsqu'il reçoit de l'appa­reil maître une confirmation après trans­mission du télégramme d'émission à ce dernier.
Si un ventilateur maître est initialisé par mégarde sur un ventilateur esclave, l'affectation maître est supprimée (le maître devient appareil esclave). Ce qui peut entraîner une nouvelle saisie de tous les composants système.
8.3 Composants radio : Initialisation
et effacement, Chap. 2.9, Niveaux
de programme
Commuter le ventilateur sur le mode Initialisation
1. Appuyer au moins 2 secondes sur la touche d'initialisation [11], > la DEL clignote, le mode Initialisation est activé.
Un télégramme d'émission doit maintenant être reçu dans les 60 secondes, sinon le mode Initialisation se termine.
Commande d'air ambiant RLS RC
La touche d'initialisation se trouve au dos de la commande d'air ambiant.
1. Activer le mode Initialisation sur le ventila­teur. > la DEL clignote, le mode Initialisation est activé.
2. Appuyer 3 fois brièvement sur la touche d'initialisation de la commande RLS RC. > une initialisation réussie est signalée par l'allumage de la DEL pendant 1 seconde env.
Initialisation de l'interrupteur radio DS RC
L'inverseur droit et l'inverseur gauche (Marche/Arrêt et niveau1/2) doivent être initialisés séparément.
1. Activer le mode Initialisation sur le ventila­teur. > la DEL clignote, le mode Initialisation est activé.
2. Sur l'interrupteur radio, appuyer 3 fois brièvement en 2 secondes sur l'inverseur droit. > une initialisation réussie est signalée par l'allumage de la DEL pendant 1 seconde env.
L'échec de l'initialisation est signalé par 3 clignotements brefs de la DEL.
3. Activer le mode Initialisation sur le ventilateur. > la DEL clignote, le mode Initialisation est activé.
4. Sur l'interrupteur radio, appuyer 3 fois brièvement en 2 secondes sur l'inverseur gauche. > une initialisation réussie est signalée par l'allumage de la DEL pendant 1 seconde env.> L'échec de l'initialisation est signalé par 3 clignotements brefs de la DEL.
Contact de fenêtre radio
1. Activer le mode Initialisation sur le ventilateur. > la DEL clignote, le mode Initialisation est activé.
2. Appuyer sur la touche d'initialisation du contact de fenêtre. > Une initialisation réussie est signalée par l'allumage de la DEL pendant 1 seconde env.
Page 46
FR 8. Composants radio – Initialisation et effacement
44
Effacement d'émetteurs individuels
Pour effacer l'émetteur souhaité, l'opération d'initialisation de l'émetteur (RLS RC interrupteur radio ou contact de fenêtre) doit être répété ( Chapitres 8.3.1 à 8.3.4).
Effacer tous les émetteurs
1. Activer le mode Initialisation sur le ventilateur. > la DEL clignote, le mode Initialisation est activé.
2. Activer 2 fois brièvement la touche d'initialisation [11] . > la DEL clignote 2 fois brièvement et s'éteint.
3. Appuyer (> 1 seconde) sur la touche d'initialisation [11] du ventilateur jusqu'à ce que la DEL du ventilateur s'allume 1 fois brièvement. > Tous les émetteurs initialisés sont effacés. Le ventilateur est revenu à l'état initial.
Initialiser le ventilateur maître et le/les ventilateur(s) esclave(s)
1. Activer le mode Initialisation sur le ventilateur maître et sur un ventilateur qui n'a pas encore été initialisé. > la DEL clignote, le mode Initialisation est activé.
2. Appuyer 1 fois brièvement sur la touche d'initialisation du ventilateur esclave. La DEL de l'esclave s'allume brièvement puis clignote ensuite 1 fois brièvement. > le ventilateur esclave est en mode Émission.
3. Appuyer (> 1 seconde) sur la touche d'initialisation du ventilateur esclave jusqu'à ce que la DEL du ventilateur esclave s'allume 1 fois brièvement. > simultanément, la DEL clignotante du ventilateur maître s'allume aussi 1 fois brièvement puis s'éteint.
L'opération d'initialisation a réussi. En cas d'échec de l'opération d'initialisation, la DEL du ventilateur esclave clignote 3 fois briève­ment, l'opération doit être répétée.
Effacer le ventilateur esclave
Répéter l'opération conformément au Chapitre 8.3.7.
Régler le ventilateur comme amplificateur de signal (Repeater)
Valeurs de réglage : Arrêt, Level 1 (les
télégrammes d'origine sont amplifiés) ou Level 2 (les télégrammes d'origine et les télégrammes déjà amplifiés sont amplifiés).
Pour utiliser l'électronique radio se trouvant dans le ventilateur pour amplifier le signal des télégrammes EnOcean, procéder comme suit :
1. Activer le mode Initialisation sur le ventilateur. > la DEL clignote, le mode Initialisation est activé.
2. Activer 3 fois brièvement la touche d'initialisation [11] . > la DEL s'allume brièvement puis clignote ensuite 3 fois brièvement.
3. Pour le mode Repeater, appuyer x-fois brièvement sur la touche d'initialisa­tion [11] : Arrêt 1 fois DEL clignote 1 fois Level 1 2 fois DEL clignote 2 fois Level 2 3 fois DEL clignote 3 fois
4. Appuyer (> 5 secondes) sur la touche d'initialisation jusqu'à ce que la DEL du ventilateur s'allume 1 fois (env. 1 se­conde). Le réglage est mémorisé.
9. Utilisation
ECA 150 ipro, ECA 150 ipro K
L'appareil est mis en marche/arrêté par un interrupteur (double inverseur pour le fonctionnement à 2 niveaux) à mettre à disposition par le client. Avec un interrupteur Marche/Arrêt, le fonctionnement n'est possible qu'au niveau de puissance haut ou qu'au niveau de puissance bas (200 m³/h ou 250 m³/h).
Page 47
8. Composants radio – Initialisation et effacement FR
45
ECA 150 ipro VZC, ECA 150 ipro KVZC
L'appareil est mis en marche/arrêté par un interrupteur à mettre à disposition par le client. L'appareil fonctionne alors avec la temporisation de démarrage et le temps d'inertie réglés conformément à l'un des 4 programmes de commande (Confort, Besoins, Économie ou Power). L'ordre des niveaux de puissance est déterminé dans le programme de commande respectif.
ECA 150 ipro H, ECA 150 ipro KH
L'appareil convient aux personnes handicapées et aère au niveau de puissance 1 ou 2 conformément au contrôleur d'humidité. Il s'arrête complètement en cas de faible humidité. On peut également mettre en marche/arrêter l'appareil avec un interrupteur à mettre à disposition par le client (prioritaire sur le contrôleur d'humidité). L'appareil fonctionne alors avec la temporisation de démarrage et le temps d'inertie réglés conformément à l'un des 4 programmes de commande (Confort, Besoins, Économie ou Power). L'ordre des niveaux de puissance est déterminé dans le programme de commande respectif.
Pour le fonctionnement de la commande d'humidité , voir Chapitre 2.6.
ECA 150 ipro RC, ECA 150 ipro KRC, ECA 150 ipro RCH, ECA 150 ipro KRCH
Niveau de puissance 1 = 200 m³/h Niveau de puissance 2 = 250 m³/h (Indication, à soufflage libre)
ECA 150 ipro RC, ECA 150 ipro KRC
L'appareil est mis en marche / arrêté soit sur la commande air ambiant RLS RC, soit par
ECA 150 ipro B, ECA 150 ipro KB
L'appareil convient aux personnes handica­pées et aère conformément à un des quatre programmes de commande par l'automa­tisme de mouvement ( Chapitre 7.2.1). Si aucun mouvement n'est identifié, il s'arrête complètement après la durée de fonctionnement par temporisation réglée.
On peut également mettre en marche/arrêter l'appareil avec un interrupteur à mettre à disposition par le client (prioritaire sur l'automatisme de mouvement). L'appareil fonctionne alors avec le temps d'inertie réglé (pas de temporisation de démarrage) conformément à l'un des 4 programmes de commande (Confort, Besoins, Économie ou Power).
L'ordre des niveaux de puissance est déterminé dans le programme de commande respectif.
l'interrupteur radio DS RC, soit par un contact de fenêtre radio à fournir par le client.
Pour le fonctionnement des composants radio, voir la description du système Maico Smart au Chapitre 2.7.
RLS RC programmes pour ECA 150 ipro RC/KRC/RCH/KRCH
Niveau 0
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Programme P1
Maître
Arrêt
Niv. de puissance 1
Niv. de puissance 1
Niv. de puissance 2
Esclave(s)
Arrêt
Arrêt
Niv. de puissance 1
Niv. de puissance 1
Programme P2
Maître
Arrêt
Niv. de puissance 2
Niv. de puissance 1
Niv. de puissance 2
Esclave(s)
Arrêt
Arrêt
Niv. de puissance 1
Niv. de puissance 2
Page 48
FR 11. Nettoyage
46
ECA 150 ipro RCH, ECA 150 ipro KRCH
L'appareil convient aux personnes handicapées. L'évacuation d'air se fait conformément au contrôleur d'humidité. L'appareil s'arrête complètement en cas de faible humidité.
Pour la commande manuelle par com­posant radio, ECA 150 ipro RC,
ECA 150 ipro KRC.
Le contrôleur d'humidité est prioritaire sur la commande manuelle.
10. Entretien
L'appareil ne nécessite aucun entretien.
11. Nettoyage
DANGER
Danger de mort par électrocution.
Avant d'accéder aux bornes, couper tous les circuits d'alimentation électrique. Désactiver le fusible secteur, sécuriser contre toute remise en service intempestive et apposer un panneau d'avertissement de manière bien visible.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil en cas d'utilisation de produits de nettoyage incorrects.
Nettoyer le cache [7] et le cache design [8] uniquement à l'eau. Ne pas utiliser de produits de nettoyage décapants.
ATTENTION
Sur les appareils K : rupture des lamelles en cas de netto­yage incorrect.
Nettoyer avec précaution. Ne pas trop ouvrir, fermer ou tordre les lamelles.
1. Nettoyer les pièces intérieures du venti­lateur uniquement avec un chiffon sec.
2. Si le cache design [8] est très sale, le déposer sur le cache [7] avec précaution et le nettoyer à l'eau.
3. Poser le cache design [8]. Veiller à ce que les 4 ergots s'encliquettent bien dans le cache [7].
4. Retirer la sécurité anti-réenclenchement, activer le fusible secteur, effectuer un test de fonctionnement.
12. Élimination des
dysfonctionnements
Lors de tout dysfonctionnement, consulter un électricien qualifié.
Les réparations sont exclusivement réservées à des électriciens qualifiés.
DANGER
Danger de mort par électrocution. Avant d'accéder
aux bornes, couper tous les circuits d'alimentation électrique. Désactiver le fusible secteur, sécuriser contre toute remise en service intempestive et apposer un panneau d'avertissement de manière bien visible.
Page 49
12. Élimination des dysfonctionnements FR
47
Dysfonction nement
Cause / mesure
Le ventilateur ne se met pas en marche.
Temporisation de démarrage (120 secondes. maxi).
Attendre la temporisation de démarrage, la réduire le cas échéant, Chap. 7.4.
Le ventilateur ne se met pas en marche.
Hélice bloquée.
Intervention devant être uniquement réalisée par un spécialiste :
Vérifier l’hélice et la nettoyer
le cas échéant.
Le ventilateur ne se met pas en marche.
Pas de tension du secteur. Contrôler si le fusible secteur
fonctionne correctement. Le cas échéant, l'activer.
Le ventilateur ne se met pas en marche.
Moteur trop chaud. La protection thermique contre les surcharges du moteur met l'ventilateur hors circuit.
Attendre le refroidissement du moteur. Le temps de refroidissement peut durer ici jusqu’à 60 minutes. L'appareil se remet automatiquement en marche dès qu'il a refroidi.
Sur les appareils K, les lamelles ne s'ouvrent et ne se ferment pas.
Les lamelles sont très sales ou bloquées.
Nettoyer les lamelles. Vérifier qu'aucun objet ne se trouve entre les lamelles. Le cas échéant, le retirer.
Sur les appareils K, les lamelles ne s'ouvrent pas.
Vérifier que le câblage est connecté correctement selon le schéma de raccordement no. 1 (niveau élevé), page 49. Connecter borne 1 et 2.
13. Pièces de rechange
Commande et montage des pièces de rechange uniquement par un installateur spécialisé.
Pos.
Désignation
N° de réf.
1.1
Circuit imprimé Standard
E101.1410.0000
1.2
Circuit imprimé Standard K
E101.1413.0000
1.3
Circuit imprimé VZC et détecteurs
E101.1411.0000
1.4
Circuit imprimé RC
E101.1412.0000
5.1
Cache électronique
0059.1510.0000
5.2
Cache électronique estampé pour variantes de capteurs
0059.1510.9000
6.2
Cadre de volet monté
E059.1503.9100
7
Cache complet
0059.1502.9000
7.1
Cache complet pour variantes B
0059.1502.9100
7.2
Cache complet pour variantes H
0059.1502.9200
9.1
Module B
0157.0145.0000
9.2
Module H
0157.0146.0000
Adressez vos questions à :
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstraße 20 78056 Villingen-Schwenningen Allemagne Tél. +49 7720 694 445 Fax +49 7720 694 175 E-Mail : ersatzteilservice@maico.de
Page 50
FR 14. Démontage
48
14. Démontage
Seul un électricien spécialisé ( Chapitre 1) peut se charger du démontage.
DANGER
Danger de mort par électrocution.
Avant d'accéder aux bornes, couper tous les circuits d'alimentation électrique. Désactiver le fusible secteur, sécuriser contre toute remise en service intempestive et apposer un panneau d'avertissement de manière bien visible.
PRUDENC
E
Uniquement sur les appareils K : Risque de brûlure par contact avec le bilame thermo [6.3].
Ne pas toucher le bilame [6.3]. Après la mise hors circuit du ventilateur, le bilame est très chaud. Le temps de refroi­dissement peut atteindre jusqu'à 10 minutes.
1. Désactiver le fusible secteur.
2. Déposer les caches [7]/[8] .
3. Retirer le cache électronique [5].
4. Retirer le câble secteur.
5. Démonter le ventilateur.
15. Élimination
Ne pas éliminer avec les ordures ménagères. L'appareil contient des
substances recyclables ainsi que des substances qui ne doivent pas être mêlées aux ordures ménagères.
L'appareil hors d'usage doit être éliminé conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays.
Page 51
16. Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement FR EN DE
49
16. Schaltbilder
ECA 150 ipro, ECA 150 ipro K
Nenndrehzahl hohe Stufe Nominal speed, high level Vitesse nominal, élevé niveau
ECA 150 ipro, ECA 150 ipro K
2 Drehzahlstufen (hohe und niedrige Stufe) 2 speed levels (high and low level) 2 niveaux de vitesse (niveau élevé et faible)
ECA 150 ipro, ECA 150 ipro K
Nenndrehzahl niedrige Stufe Nominal speed, low level Vitesse nominal, faible niveau
ECA 150 ipro RC, ECA 150 ipro KRC ECA 150 ipro RCH, ECA 150 ipro KRCH
16. Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement
Page 52
DE EN FR 16. Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement
50
ECA 150 ipro mit/with/avec ST1/STU1 ECA 150 ipro K mit/with/avec ST1/STU1
Drehzahl mit ST1/STU1 einstellbar Rotating speed, adjustable with ST 1/STU 1 Vitesse réglable avec ST1/STU1
ST1 Drehzahlsteller Aufputz Speed controller surface-mounted Régulateur de vitesse, installation apparent
STU1 Drehzahlsteller Unterputz Speed controller recessed mounted Régulateur de vitesse, installation encastrée
ECA 150 ipro mit/with/avec ST1/STU1 ECA 150 ipro K mit/with/avec ST1/STU1
Drehzahl mit ST1/STU1 einstellbar Rotating speed, adjustable with ST 1/STU 1 Vitesse réglable avec ST1/STU1
ECA 150 ipro VZC ECA 150 ipro KVZC
Page 53
16. Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement FR EN DE
51
ECA 150 ipro H ECA 150 ipro KH
ECA 150 ipro B ECA 150 ipro KB
ECA 150 ipro H ECA 150 ipro KH
ECA 150 ipro B ECA 150 ipro KB
Page 54
de gb
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH • Steinbeisstr. 20 • 78056 Villingen-Schwenningen • Germany • Service +49 7720 694 447 • technik@maico.de
0185.1150.0001_RLF.4_11.14_DSW
Loading...