Maico ECA 120 KP, ECA 120 24 V, ECA 120, ECA 120 P, ECA 120 F User guide

...
Page 1
Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et mode d'emploi
ECA 120 ECA 120 VZ ECA 120 F ECA 120 P ECA 120 24 V
ECA 120 K ECA 120 KVZ ECA 120 KF ECA 120 KP
Kleinraumventilatoren Small room fans Aérateurs pour petites pièces
Page 2

Geräteübersicht

Geräteübersicht
1 Federhaken 2 Leitungstülle hinten 3 Leitungstülle oben
2
4 Gehäuse mit Motor 5 Elektronikplatine
5.1 Grundplatine (Standard, P, 24-V)
Page 3
5.2 VZ-Platine
5.3 F-Platine 6 Klemmleiste 7 Elektronikabdeckung (VZ, KVZ, F, KF) 8 Motorschutzdeckel 9 Flügelrad 10 ECA 120 K: Thermo-Bimetall 11 ECA 120 K: Bimetall-Abdeckung 12 Innengitter/Klappenrahmen S Schraube (nicht im Lieferumfang)
Geräteübersicht
3
Page 4

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
1 Lieferumfang ......................................... 5
2 Qualifikation Fachinstallateur ............. 5
3 Bestimmungsgemäße Verwendung.... 5
4 Sicherheitshinweise ............................. 5
4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise..... 5
4.2 Sicherheitshinweise zu Installation,
Betrieb, Reinigung und Wartung ....
5 Produktinformationen .......................... 6
5.1 ECA 120, ECA 120 K ..................... 6
5.2 ECA 120 VZ, ECA 120 KVZ ........... 7
5.3 ECA 120 F, ECA 120 KF................ 7
5.4 ECA 120 P, ECA 120 KP................ 7
5.5 ECA 120 24 V................................. 7
6 Technische Daten ................................. 7
6.1 Umgebungsbedingungen ............... 7
6.2 Technische Datentabelle................ 7
7 Montagevorbereitungen....................... 8
7.1 Wand .............................................. 8
7.2 Decke ............................................. 8
7.3 Rohr................................................ 8
8 Montage und Inbetriebnahme.............. 8
8.1 Ventilator ........................................ 8
8.2 Gehäuseeinbau .............................. 8
8.3 Elektrischer Anschluss ................... 9
8.4 Endmontage ................................... 9
8.5 Inbetriebnahme............................... 10
9 Bedienung ............................................. 10
10 Wartung ................................................. 10
11 Reinigung .............................................. 10
12 Störungsbehebung............................... 10
13 Ersatzteile.............................................. 11
14 Demontage ............................................ 11
15 Umweltgerechte Entsorgung............... 12
Schaltbilder ........................................... 34
5
4
Page 5

Vorwort

Vorwort
Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und ersten Benutzung bitte sorgfältig durch. Folgen Sie den Anweisungen. Übergeben Sie die Anlei­tungen an den Eigentümer zur Aufbewahrung.

1 Lieferumfang

• Ventilator
• Montage- und Betriebsanleitung

2 Qualifikation Fachinstallateur

Die Montage ist nur durch Fachkräfte mit Kennt­nissen und Erfahrungen in der Lüftungstechnik zulässig. Der Anschluss ist gemäß der Allgemei­nen bauaufsichtlichen Zulassung vorzunehmen.
Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Sie sind eine Elektrofachkraft, wenn Sie aufgrund Ihrer fachlichen Ausbildung, Schulung und Erfahrung die einschlägigen Normen und Richtlinien ken­nen, die elektrischen Anschlüsse gemäß Schalt­pläne fachgerecht und sicher ausführen können und Risiken und Gefährdungen durch Elektrizität erkennen und vermeiden können.
3 Bestimmungsgemäße Verwen­dung
Das Gerät dient zur Entlüftung von Bädern, WCs, Abstell- und Vorratsräumen, Ausstellungsräumen, Keller, Büros, Gemeinschaftsduschen in Vereins­heimen, Fitnessstudios, Umkleidekabinen und ähnlichen Räumen.
Zulässig ist ein Betrieb nur bei:
• Festinstallation innerhalb von Gebäuden.
• Installation an Wand oder Decke.
• Luftführung über Schacht oder Rohr.
• elektrischem Unterputz-Anschluss. Der Betrieb der 24V-Ausführung ist nur mit zuge-
lassenem Sicherheitstransformator TRE50 (230V/24V) zulässig. Verzögerungszeitschalter sind zwischen Schalter (230V) und Eingangssei­te des Sicherheitstransformators gemäß Schalt­bild einzubauen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch und ähnliche Zwecke vorgesehen.

4 Sicherheitshinweise

GEFAHR Entzündungs-/Brandgefahr durch brennbare Materialien, Flüssigkeiten oder Gase in der Nähe des Geräts.
In der Nähe des Geräts keine brennbaren Mate­rialien, Flüssigkeiten oder Gase deponieren, die sich bei Hitze oder durch Funkenbildung entzün­den und in Brand geraten können.
GEFAHR Explosionsfähige Gase und Stäube können entzündet werden und zu schweren Explosionen oder Brand führen.
Ventilator auf keinen Fall in explosionsfähiger At­mosphäre einsetzen (Explosionsgefahr).
WARNUNG Gefahr bei Betrieb in Einze­lentlüftungsanlagen nach DIN 18017-3.
Ventilator erfüllt nicht die Norm DIN 18017-3. Ventilator nicht in Anlagen nach DIN 18017-3 ein­setzen.
WARNUNG Gesundheitsgefahr durch Chemikalien oder aggressive Gase/Dämpfe.
Chemikalien oder aggressive Gase/Dämpfe kön­nen die Gesundheit gefährden, insbesondere, wenn diese mit dem Gerät in die Räume verteilt werden. Gerät auf keinen Fall zum Verteilen von Chemi­kalien oder aggressiven Gasen/ Dämpfen einset­zen.
ACHTUNG Gerätebeschädigung durch Fett­und Öldämpfe von Dunstabzugshauben.
Fett- und Öldämpfe von Dunstabzugshauben können das Gerät und die Luftkanäle verschmut­zen und die Leistungsfähigkeit reduzieren. Gerät auf keinen Fall zur Förderung dieser Stoffe verwenden.
4.2 Sicherheitshinweise zu Installati­on, Betrieb, Reinigung und Wartung
GEFAHR Gefahren für Kinder und Perso­nen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen.
Gerät nur von Personen installieren, in Betrieb nehmen, reinigen und warten lassen, welche die Gefahren dieser Arbeiten sicher erkennen und vermeiden können.

4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise

Das Gerät darf in folgenden Situationen auf kei­nen Fall eingesetzt werden:
5
Page 6

5 Produktinformationen

WARNUNG Verletzungsgefahr durch Saugwirkung des Geräts und drehendes Flü­gelrad.
Haare, Kleidung, Schmuck etc. können in das Gerät eingezogen werden, wenn Sie sich zu na­he am Gerät aufhalten. Bei Betrieb unbedingt genügend Abstand halten, damit dies nicht passieren kann.
WARNUNG Verletzungsgefahr, wenn Fremdkörper in das Gerät hineingesteckt wer­den.
Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
ACHTUNG Ein nicht ordnungsgemäß einge­bauter Ventilator kann einen nicht bestim­mungsgemäßen/unzulässigen Betrieb verur­sachen.
Der Betrieb ist nur bei korrekter Einbaulage, mit montiertem Innengitter/Klappenrahmen und au­ßenseitigem Schutzgitter zulässig. Der Ventilator darf nur in Betrieb genommen wer­den, wenn der Berührungsschutz des Flügelra­des gemäß DIN EN ISO 13857 gewährleistet ist.
WARNUNG Verletzungs- und Gesund­heitsgefahr bei Veränderungen oder Umbau­ten oder bei Einsatz von nicht zugelassenen Komponenten.
Ein Betrieb ist nur mit Original-Komponenten zu­lässig. Veränderungen und Umbauten an den Geräten sind unzulässig und entbinden den Her­steller von jeglicher Gewährleistung und Haftung,
z.B. wenn das Gehäuse an unzulässiger Stel­le durchbohrt wird.
WARNUNG Verletzungsgefahr bei Arbei­ten in der Höhe.
Benutzen Sie geeignete Aufstiegshilfen (Leitern). Die Standsicherheit ist zu gewährleisten, die Lei­ter ggf. durch eine 2. Person zu sichern. Sorgen Sie dafür, dass Sie sicher stehen und sich niemand unterhalb des Gerätes aufhält.
GEFAHR Lebensgefahr bei Betrieb mit raumluftabhängigen Feuerstätten durch Koh­lenstoffmonoxid.
Die maximal zulässige Druckdifferenz pro Wohn­einheit beträgt 4Pa. Die Ausführung bedarf grundsätzlich der Zustimmung des Bezirks­schornsteinfegers. Bei Betrieb mit raumluftabhängiger Feuerstätte unbedingt für eine ausreichende Zuluftnachströ­mung sorgen.
GEFAHR Gefahr durch Stromschlag bei Betrieb mit nicht komplett montiertem oder beschädigtem Ventilator.
Vor dem Abnehmen des Elektronikabdeckung al­le Versorgungsstromkreise abschalten (Netzsi­cherung ausschalten), gegen Wiedereinschalten sichern und ein Warnschild sichtbar anbringen. Ventilator nur komplett montiert betreiben. Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen.
GEFAHR Gefahr bei Nichtbeachtung der geltenden Vorschriften für Elektroinstallatio­nen.
Vor Elektroinstallationen alle Versorgungsstrom­kreise abschalten, Netzsicherung ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Ein Warn­schild sichtbar anbringen. Bei der Elektroinstallation die geltenden Vor­schriften beachten, z. B. DINEN50110-1, in Deutschland insbesondere VDE0100 mit den entsprechenden Teilen. Eine Vorrichtung zur Trennung vom Netz mit min­destens 3mm Kontaktöffnung je Pol ist vorge­schrieben. Gerät nur an einer fest verlegten elektrischen In­stallation und mit Leitungen vom Typ NYM-O oder NYM-J anschließen, je nach Gerätetype 3x1,5mm² oder 5x1,5mm². Gerät nur mit auf Typenschild angegebener Spannung und Frequenz betreiben. Gerät kann auch im Stillstand unter Spannung stehen und durch Sensorik wie Zeitverzögerung oder Feuchte usw. automatisch anlaufen. Die auf dem Typenschild angegebene Schutzart ist nur gewährleistet bei bestimmungsgemäßem Einbau und bei ordnungsgemäßer Einführung der Anschlussleitung durch die Leitungstülle. Die Tül­le muss den Leitungsmantel dicht umschließen.
Bei Schutzklasse I den PE-Leiter anschließen und Verbindung prüfen.
VORSICHT Vorsicht beim Umgang mit Verpackungsmaterialien.
Geltende Sicherheits- und Unfallverhütungsvor­schriften einhalten. Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kin­dern aufbewahren (Erstickungsgefahr bei Ver­schlucken).
5 Produktinformationen

5.1 ECA 120, ECA 120 K

• Kleinraumventilator zum Entlüften von Räumen.
• Standardausführung.
6
Page 7

6 Technische Daten

ECA 120 mit feststehendem Innengitter.
ECA 120 K mit elektrisch betätigtem Klappen-
rahmen.
• Ein/Aus über Lichtschalter oder separaten Schalter.
• Drehzahlsteuerbar.
• Erforderliche Netzzuleitung 5 x 1,5 mm².

5.2 ECA 120 VZ, ECA 120 KVZ

• Kleinraumventilator zum Entlüften von Räumen.
• Ausführung mit Einschaltverzögerung und Nachlaufzeit.
ECA 120 VZ mit feststehendem Innengitter.
ECA 120 KVZ mit elektrisch betätigtem Klap­penrahmen.
• Einschaltverzögerung 50 Sekunden.
• Nachlauf 6 Minuten.
• Ein/Aus über Lichtschalter oder separaten Schalter.
• Nicht drehzahlsteuerbar.
• Erforderliche Netzzuleitung 5 x 1,5 mm².

5.3 ECA 120 F, ECA 120 KF

• Kleinraumventilator zum Entlüften von Räumen.
• Ausführung mit Lichtsteuerung.
ECA 120 F mit feststehendem Innengitter.
ECA 120 KF mit elektrisch betätigtem Klappen­rahmen.
• Barrierefreies Produkt, da automatisches Ein- / Ausschalten über Lichtsensor.
• Betrieb nur in dunklen Räumen möglich. Die Lichtsteuerung schaltet den Ventilator ab einer Mindesthelligkeit im Raum ein, z. B. beim Ein­schalten einer Lampe.
• Einschalthelligkeit (am Gerät) min. 30 Lux.
• Ausschalthelligkeit (am Gerät) max. 0,3 Lux.
• Einschaltverzögerung 50 Sekunden.
• Nachlauf 6 Minuten.
• Installation eines Schalters entfällt.
• Schaltungsvariante: Mit einem zusätzlichen Schalter kann der Ventilator unabhängig von der Raumbeleuchtung abgeschaltet werden (Schaltbilder → www.maico-ventilatoren.com).
• Nicht drehzahlsteuerbar.
• Erforderliche Netzzuleitung 3 x 1,5 mm².

5.4 ECA 120 P, ECA 120 KP

• Kleinraumventilator zum Entlüften von Räumen.
• Ausführung mit Zugschnurschaltung.
ECA 120 P mit feststehendem Innengitter.
ECA 120 KP mit elektrisch betätigtem Klappen-
rahmen.
• Ein/Aus über Zugkordel und Zugschnurschalter.
• Nicht drehzahlsteuerbar.
• Erforderliche Netzzuleitung 3 x 1,5 mm².

5.5 ECA 120 24 V

• Kleinraumventilator zum Entlüften von Räumen.
• Ausführung mit Sicherheitskleinspannung.
ECA 120 24 V mit feststehendem Innengitter.
• Bemessungsspannung 24 V, 50 Hz.
• Nur mit zugelassenem Sicherheitstransformator (bauseits, 230 V/24 V) verwenden.
• Kombination mit Verzögerungszeitschalter VZ 6, VZ 12 oder VZ 24 C möglich → www.maico­ventilatoren.com. Verzögerungszeitschalter zwi­schen Schalter (230 V) und Eingangsseite des Sicherheitstransformators einbauen.
• Nicht drehzahlsteuerbar.
• Erforderliche Netzzuleitung 5 x 1,5 mm².
6 Technische Daten

6.1 Umgebungsbedingungen

• Zulässige Höchsttemperatur des Fördermedi­ums + 40°C.
• Störfestigkeit nach EN 55014-2 je nach Impuls­form und Energieanteil 1000 bis 4000V. Bei Betrieb mit Leuchtstoffröhren sind zusätzliche Entstörmaßnahmen erforderlich (L-, C- oder RC-Glieder, Schutzdioden, Varistoren), da die­se Werte überschritten werden können.
• Lagerung: Gerät nur trocken lagern (-20 bis +50°C).

6.2 Technische Datentabelle

Bemessungsspannung 230 V AC Netzfrequenz 50/60 Hz Schalldruckpegel Je nach Type 36 oder
42 dB(A) Schutzart IP 45 Gewicht 0,9 kg
Für weitere technische Daten → Typenschild. Für Kennlinien → www.maico-ventilatoren.com.
7
Page 8

7 Montagevorbereitungen

7 Montagevorbereitungen

7.1 Wand

Zum Untergrund passendes, ausreichend dimen­sioniertes Befestigungsmaterial verwenden. Für ausreichend Zuluft sorgen.
Vorgeschriebene Mindestabstände zur
Wand und Decke gemäß Abbildung einhalten.
1. Im Bereich des Gehäuses für einen ebenen Untergrund sorgen.
2. Wanddurchbruch anbringen oder Kernloch bohren: Mindestdurchmesser 120 mm.
ð Empfehlung: Wandhülse WH 120 einbauen.
Wanddurchbruch mit Mindest-durchmesser 136 mm anbringen.
3. Netzleitung (Aufputz AP oder Unterputz UP) bis an den Montageort verlegen. Abstandsma­ße beachten. Leitungslänge innerhalb des Ge­häuses berücksichtigen.

7.2 Decke

1. Montagevorbereitungen wie in Kapitel Wand beschrieben vornehmen.
ACHTUNG Kurzschlussgefahr und Gerätebe­schädigung durch Kondenswasserbildung im Ventilatorgehäuse.
Lüftungsleitungen fachgerecht thermisch isolie­ren. Kondenswasserableitung oder Kondensat­sammler in der Steigleitung einplanen.

7.3 Rohr

1. Kanten der Rohrinnenseite entgraten.
ACHTUNG Beschädigung von flexiblen Roh­ren (Wickelfalzrohre) durch Federhaken.
Vor Einbau in flexible Rohre die Federhaken ab­brechen.
2. Montagvorbereitung wie in Kapitel Wand
[
}8] beschrieben vornehmen.

8 Montage und Inbetriebnahme

8.1 Ventilator

1. Gerät auspacken und Innengitter/Klappenrah­men abnehmen.
2. Zum Lösen beide Schnapper mit einem Schraubendreher entriegeln.

8.2 Gehäuseeinbau

ACHTUNG Gerätebeschädigung/Funktions­störung bei streifendem Flügelrad.
Flanschhülse weder verspannt noch gequetscht einbauen. Für ebenen Untergrund sorgen.
1. Gehäuse in Wanddurchbruch/Wandhülse/ Rohr stecken.
2. Gehäuse waagerecht ausrichten, die beiden Dübellöcher markieren, Ø6mm Dübellöcher bohren und Dübel einstecken.
8
Page 9
ACHTUNG Kurzschlussgefahr und Gerätebe­schädigung. Bei falsch eingeführter Netzlei­tung oder nicht fachgerecht eingebauter Lei­tungstülle kann Wasser in das Ventilatorge­häuse eindringen. Die Schutzart ist nicht ge­währleistet.
Leitungstülle so durchstoßen, dass diese die Netzleitung dicht umschließt. Auf- bzw. Unter­putzleitungen an der dafür vorgesehenen Lei­tungstülle ordnungsgemäß einführen.
3. Die Unterputz- oder Aufputz-Leitungstülle vor-
sichtig aus dem Gehäuse herausnehmen und mit einem Tüllenstecher kreisrund durchsto­ßen.
4. Leitungstülle in Gehäuse einsetzen.
5. Netzleitung so in den Anschlussraum führen, dass die Leitungstülle den Leitungsmantel komplett umschließt und nicht zu weit in den Anschlussraum hineinragt.
6. Gehäuse in Wanddurchbruch/Wandhülse ein­setzen und mit zwei Schrauben befestigen. Gehäuse weder verspannt noch gequetscht einsetzen. Ausreichend dimensioniertes Be­festigungsmaterial verwenden.

8.3 Elektrischer Anschluss

ACHTUNG Gerätebeschädigung bei Kurz­schluss.
Schutzleiter und nicht benötigte Adern isolieren. Elektrische Bauteile nicht berühren.
ACHTUNG ECA 120 K: Öffnungsfunktion des Klappenrahmens wird durch überstehende Leitungen behindert.
Schutzleiter und nicht benötigte Adern abschnei­den und isolieren.
ACHTUNG Gerätebeschädigung durch Berüh­ren ESD-gefährdeter Bauteile auf Platine.
Direktes Berühren der Bauteile oder Kontaktflä­chen vermeiden.
1. Im Gerät nur Einzeladern verlegen. Mantel der Netzleitung entfernen und Aderenden abisolie­ren.
8 Montage und Inbetriebnahme
13 Zugentlastung
2. Netzleitung an Klemmenleiste anschließen (je nach ECA 120-Variante 2- oder 3-adrig) →
Schaltbilder [
3. Bei Aufputzanschluss AP die Zugentlastung verwenden.
4. Korrekten Sitz der Leitungstülle kontrollieren. Diese muss gut abdichten.
}34].

8.4 Endmontage

1. ECA 120 K: Elektronikabdeckung aufstecken.
11 ECA 120 K: Bimetall-Abdeckung 12 Innengitter/Klappenrahmen
2. Innengitter bzw. Klappenrahmen vorsichtig auf das Gehäuse drücken. Nicht verkanten, kor­rektes Einrasten kontrollieren.
9
Page 10

9 Bedienung

8.5 Inbetriebnahme

1. Netzsicherung einschalten.
2. Funktionstest durchführen.
9 Bedienung
Ventilator ein/aus erfolgt per Schalter (z. B. Licht­schalter), je nach Gerätevariante mit Einschalt­verzögerung, bei VZ- und F-Geräten Betrieb auto­matisch bzw. per Zusatzschalter.

10 Wartung

Das Gerät ist wartungsfrei.

11 Reinigung

Ventilator regelmäßig reinigen, insbesonde-
re nach längerem Stillstand.
ACHTUNG Gerätebeschädigung bei falschem Reinigungsmittel.
Innengitter und Klappenrahmen nur mit Wasser reinigen. Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
ACHTUNG Lamellenbruch bei falschem Reini­gen.
Vorsicht beim Reinigen. Lamellen nicht zu stark öffnen, schließen oder verbiegen.
1. Ventilator bei Verschmutzung mit einem tro­ckenen Tuch reinigen.
2. Bei stark verunreinigtem Innengitter/Klappen­rahmen dieses(n) vorsichtig abnehmen und mit Wasser reinigen.
3. Innengitter/Klappenrahmen anbringen.

12 Störungsbehebung

Fehlerfindung nur durch Elektrofachkraft. Bei jeder Störung eine Elektrofachkraft hinzu­ziehen. Reparaturen sind nur durch Elektro­fachkräfte zulässig.
10
Page 11

13 Ersatzteile

Störung Ursache, Maßnahmen
Ventilator schaltet nicht ein.
Ventilator schaltet nicht aus.
Thermischer Überlas­tungsschutz des Mo­tors schaltet den Ven­tilator aus.
Bei K-Geräten öffnen oder schließen die La­mellen nicht.
VZ- oder F-Geräte:
Einschaltverzögerung (ca. 50Sekunden) ab­warten.
Keine Netzspannung.
Prüfen, ob die Netzsi­cherung ausgefallen ist. Diese ggf. einschal­ten.
Flügelrad blockiert.
Beseitigung nur durch Fachkraft zu­lässig: Innengitter/
Klappenrahmen entrie­geln und abnehmen. Flügelrad überprüfen und ggf. reinigen.
VZ- oder F-Geräte:
Nachlaufzeit (ca. 6 Mi­nuten) abwarten.
Motor zu heiß. War-
ten, bis der Motor ab­gekühlt ist. Die Abkühl­zeit kann bis zu 10Mi­nuten betragen. Gerät schaltet nach Abküh­lung selbsttätig wieder ein.
Lamellen stark ver-
schmutzt oder blo­ckiert. Lamellen reini-
gen. Prüfen, ob sich Gegenstände zwischen den Lamellen befinden. Diese ggf. beseitigen.
Bezeichnung Artikel-Nr. Platinen
PL ECA 100/120 E101.1010.9000
Abdeckungen
ABD ECA 120 1 E059.1010.9000 ABD ECA 120 2 E059.1010.9100
Thermo-Bimetall
TB ECA 120 K E180.0913.9100
Klappenrahmen
ABDK ECA 120 1 E059.1011.9001 ABDK ECA 120 2 E059.1011.9101
Bei Rückfragen
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstraße 20 78056 Villingen-Schwenningen, Deutschland Tel. +49 7720 694 445 Fax +49 7720 694 175
E-Mail: ersatzteilservice@maico.de
Ersatzteile können unter www.shop.maico-venti- latoren.com bestellt werden.

14 Demontage

Die Demontage ist nur durch Elektrofachkräfte zulässig.
13 Ersatzteile
Bezug und Einbau der Ersatzteile nur durch
den Fachinstallateur.
11
Page 12

15 Umweltgerechte Entsorgung

1. Innengitter/Klappenrahmen entriegeln und ab­nehmen.
2. Elektronikabdeckung entfernen, Netzleitung entfernen.
3. Ventilator ausbauen. Dazu mit einem Schrau­bendreher beide Rasthaken aus der Rastung drücken und den Ventilator gleichmäßig abzie­hen.
15 Umweltgerechte Entsorgung
Das Gerät und auch die Verpackung enthalten wiederverwertbare Stoffe, die nicht in den Rest­müll gelangen dürfen. Entsorgen Sie die Verpa­ckungsmaterialien sowie das Gerät umweltge­recht nach den in Ihrem Land geltenden Bestim­mungen.

Impressum

© Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Deut­sche Original-Betriebsanleitung. Druckfehler, Irr­tümer und technische Änderungen vorbehalten. Die in diesem Dokument erwähnten Marken, Handelsmarken und geschützte Warenzeichen beziehen sich auf deren Eigentümer oder deren Produkte.
12
Page 13

Unit overview

Unit overview
1 Spring hook 2 Cable grommet, rear 3 Cable grommet, top
4 Housing with motor 5 Electronic circuit board
5.1 Mother board (Standard, P, 24-V)
13
Page 14
Unit overview
5.2 VZ circuit board
5.3 F circuit board 6 Terminal block 7 Electronics cover (VZ, KVZ, F, KF) 8 Motor protection cover 9 Impeller 10 ECA 120 K: Thermostatic bimetal strip 11 ECA 120 K: Bimetal cover 12 Internal grille / shutter frame S Screw (not included in scope of delivery)
14
Page 15

Table of contents

1 Scope of delivery ................................... 16
2 Specialist installer qualifications ......... 16
3 Intended use........................................... 16
4 Safety instructions ................................ 16
4.1 General safety instructions.............. 16
4.2 Safety instructions regarding install­ation, operation, cleaning and main-
tenance............................................
5 Product information .............................. 17
5.1 ECA 120, ECA 120 K ...................... 17
5.2 ECA 120 VZ, ECA 120 KVZ ............ 17
5.3 ECA 120 F, ECA 120 KF................. 18
5.4 ECA 120 P, ECA 120 KP................. 18
5.5 ECA 120 24 V.................................. 18
6 Technical data........................................ 18
6.1 Ambient conditions .......................... 18
6.2 Technical data table ........................ 18
7 Preparations for installation ................. 18
7.1 Wall.................................................. 18
7.2 Ceiling.............................................. 19
7.3 Duct ................................................. 19
8 Installation and commissioning ........... 19
8.1 Fan .................................................. 19
8.2 Housing installation ......................... 19
8.3 Electrical connection........................ 20
8.4 Final mounting................................. 20
8.5 Commissioning................................ 21
9 Operation................................................ 21
10 Maintenance........................................... 21
11 Cleaning.................................................. 21
12 Fault rectification................................... 21
13 Spare parts............................................. 21
14 Dismantling ............................................ 22
15 Environmentally responsible disposal 22
Wiring diagrams..................................... 34
16
Table of contents
15
Page 16

Preface

Preface
Please read the instructions carefully before in­stalling and using for the first time. Follow the in­structions. Pass these instructions on to the owner for safekeeping.

1 Scope of delivery

• Fan
• Installation and operating instructions

2 Specialist installer qualifications

Installation may only be carried out by trained specialists who have the necessary knowledge
and experience in ventilation engineering. The unit must be connected in accordance with the national technical approval.
Only a qualified electrician is permitted to work on the electrics. You are deemed a qualified elec­trician if you are familiar with the relevant stand­ards and guidelines, can competently and safely connect units to an electrical power supply in line with the Wiring diagrams and are able to recog­nise and avoid risks and dangers associated with electricity on the basis of your technical training and experience.

3 Intended use

The unit is used for extracting air from bathrooms, toilets, storage rooms, showrooms, cellars, of­fices, communal showers in clubhouses, fitness centres, changing rooms and similar rooms.
Operation is only permitted with:
• a fixed installation within buildings
• installation on walls or ceilings
• an air supply via shaft or duct
• electrical flush-mounted connections The operation of the 24V model is only permitted
with approved safety isolating transformer TRE 50 (230V/24V). The time delay switches are to be installed between switch (230V) and input side of the safety isolating transformer in accord­ance with the wiring diagram.
This unit is only intended for domestic use and similar purposes.

4 Safety instructions

4.1 General safety instructions

The unit must not be used in the following situ­ations under any circumstances:
DANGER Risk of combustion/fire from flammable materials, liquids or gases in the vicinity of the unit.
Do not place any flammable materials, liquids or gases near the unit, which may ignite in the event of heat or sparks and catch fire.
DANGER Explosive gases and dust may ignite and cause serious explosions or fire.
Never use fan unit in an explosive atmosphere (risk of explosion).
WARNING Risk from operating in single air extraction systems in accordance with DIN 18017-3.
Fan does not satisfy the DIN 18017-3 standard. Do not use fan in systems in accordance with DIN 18017-3.
WARNING Risk to health from chemicals or aggressive gases/vapours.
Chemicals or aggressive gases/vapours may harm health, especially if they are distributed throughout the rooms by the unit. Never use unit to distribute chemicals or aggress­ive gases/vapours.
NOTICE Damage to unit due to grease and oil vapours from range hoods.
Grease and oil vapours from range hoods may contaminate the unit and air ducts and reduce ef­ficiency. Never use unit to convey these substances.
4.2 Safety instructions regarding in­stallation, operation, cleaning and maintenance
DANGER Risks for children and people with reduced physical, sensory or mental cap­abilities or a lack of knowledge.
Unit may only be installed, commissioned, cleaned and maintained by persons who can safely recognise and avoid the risks associated with this work.
WARNING Risk of injury due to suction from unit and rotating impeller.
Hair, clothing, jewellery etc. may be pulled into the unit if you get too close to it. During operation, always keep far enough away to prevent this from happening.
16
Page 17

5 Product information

WARNING Risk of injury if foreign objects
are inserted into the unit.
Do not insert any objects in the unit.
NOTICE A fan that is not installed correctly may result in non-intended operation or im­permissible operation.
Operation is only permitted with a correct installa­tion position with mounted internal grille/shutter frames and outer protective grille. The fan may be operated only if the protection against accidental contact with the impeller is guaranteed to be in accordance with DIN EN ISO
13857.
WARNING Risk of injury and health risk in the event of changes or modifications or if components which are not permitted are used.
The unit may only be operated with original com­ponents. Changes and modifications to the units are not permitted and release the manufacturer from any guarantee obligations and liability, e. g.
if the housing is drilled at a point which is not permitted.
WARNING Risk of injury when working at heights.
Use appropriate climbing aids (ladders). Stability should be ensured, if necessary have the ladders steadied by a 2nd person. Ensure that you are standing securely and can­not lose your balance and that there is no one under the unit.
DANGER Risk of death from carbon monoxide when operating with air-ventilated fireplaces.
The maximum permitted pressure difference per residential unit is 4Pa. The consent of a profes­sional chimney sweep is needed in all cases. Ensure sufficient supply air intake during opera­tion with an air-ventilated fireplace.
DANGER Danger of electric shock when operating a fan which is damaged or not fully mounted.
Before taking off the electronics cover, shut down all supply circuits (switch off mains fuse), secure against being accidentally switched back on and position a visible warning sign. Only operate the fan when it is completely in­stalled. Do not commission a damaged unit.
DANGER Danger if the relevant regula­tions for electrical installations are not ob­served.
Before installing the electrics, shut down all sup­ply circuits, deactivate the mains fuse and secure it so it cannot be switched back on. Attach a warning sign in a clearly visible place. Be sure to observe the relevant regulations for electrical installation; e.g. DIN EN 50110-1. In Germany, particularly observe VDE 0100, with the corresponding sections. A mains isolation device with contact openings of at least 3mm at each pole is mandatory. Only connect unit to permanently wired electrical installation and with NYM-O or NYM-J cables, depending on the unit type, 3 x 1.5mm² or 5 x
1.5mm². The unit may only be operated using the voltage and frequency shown on the rating plate. Unit may be energized even when at a standstill and may be started up automatically by sensors, such as those for time delay or humidity etc. The degree of protection stated on the rating plate is only guaranteed if installation is under­taken correctly and if the connecting cable is cor­rectly guided through the cable grommet. The grommet must tightly seal the cable sheathing.
With protection class I, connect the PE conductor and check the connection.
CAUTION Exercise caution when hand­ling packaging materials.
Observe applicable safety and accident preven­tion regulations. Store packaging material out of the reach of chil­dren (risk of suffocation due to swallowing).
5 Product information

5.1 ECA 120, ECA 120 K

• Small room fans for extracting air from rooms.
• Standard model.
ECA 120 with fixed internal grille.
ECA 120 K with electrically operated shutter
frame.
• On/off with light switch or separate switch.
• Speed controllable.
• Required mains cable 5 x 1.5 mm².

5.2 ECA 120 VZ, ECA 120 KVZ

• Small room fans for extracting air from rooms.
• Model with start delay and overrun time.
17
Page 18

6 Technical data

ECA 120 VZ with fixed internal grille.
ECA 120 KVZ with electrically operated shutter
frame.
• Start delay of 50 seconds.
• Overrun time of 6 minutes.
• On/off with light switch or separate switch.
• Not speed-controllable.
• Required mains cable 5 x 1.5 mm².

5.3 ECA 120 F, ECA 120 KF

• Small room fans for extracting air from rooms.
• Model with light control.
ECA 120 F with fixed internal grille.
ECA 120 KF with electrically operated shutter
frame.
• Barrier-free product as the fan switches itself on and off via the light sensor.
• Can only be operated in dark rooms. The light control switches on the fan when the minimum light intensity in the room is exceeded, e.g. when a light is switched on.
• Min. 30 lux switch-on intensity (on unit).
• Max. 0.3 lux switch-off intensity (on unit).
• Start delay of 50 seconds.
• Overrun time of 6 minutes.
• No need to install a switch.
• Switching option: The fan can be switched off independently of the room lighting by an addi­tional switch (Wiring diagrams www.maico-vent­ilatoren.com).
• Not speed-controllable.
• Required mains cable 3 x 1.5 mm².

5.4 ECA 120 P, ECA 120 KP

• Small room fans for extracting air from rooms.
• Model with pull-cord switch.
ECA 120 P with fixed internal grille.
ECA 120 KP with electrically operated shutter frame.
• On/off via pull cord and pull-cord switch.
• Not speed-controllable.
• Required mains cable 3 x 1.5 mm².

5.5 ECA 120 24 V

• Small room fans for extracting air from rooms.
• Model with safety extra-low voltage.
ECA 120 24 V with fixed internal grille.
• Rated voltage 24 V, 50 Hz.
• Only use with permitted safety isolating trans­former (provided by the customer, 230 V/24 V).
• Can be combined with time delay switch VZ 6, VZ 12 or VZ 24 C www.maico-ventilatoren.com Install time delay switch between switch (230 V) and input side of safety isolating transformer.
• Not speed-controllable.
• Required mains cable 5 x 1.5 mm².
6 Technical data

6.1 Ambient conditions

• Permissible maximum temperature of air me­dium + 40°C.
• Resistance to interference according to EN 55014-2 depending on pulse shape and energy component 1000 to 4000V. If operating with fluorescent tubes, extra interference suppres­sion measures are needed (L or C components or RC modules, protection diodes, varistors) be­cause these values may be exceeded.
• Storage: Store unit exclusively in a dry location (-20 to +50°C).

6.2 Technical data table

Rated voltage 230 V AC Power frequency 50/60 Hz Sound pressure level Depending on type 36
or 42 dB(A) Degree of protection IP 45 Weight 0.9 kg
For more technical data → rating plate. For characteristic curves → www.maico-ventil-
atoren.com.

7 Preparations for installation

7.1 Wall

Use mounting material suitable for base and of sufficient dimensions. Ensure sufficient supply air.
The prescribed minimum distances to the wall and the ceiling shown in the figure must be observed.
18
Page 19
1. Make sure the housing has a level base.
2. Fit wall breakthrough or drill core hole: Min­imum diameter, 120 mm.
ð Recommendation: Fit WH 120 wall sleeve.
Fit wall breakthrough with minimum dia­meter 136 mm.
3. Lay the power cable up to the installation loca­tion (surface-mounted AP or flush-mounted UP). Observe spacing. Observe ducting length within the housing.

7.2 Ceiling

1. Perform installation preparations as described in Chapter Wall.
NOTICE Danger of short-circuits and damage to unit if condensation builds up in the fan housing.
Thermally insulate ventilation ducts properly. Al­low for a condensation drain or condensate col­lector in the riser.

7.3 Duct

1. Deburr edges on the inside of the duct.
NOTICE Risk of damage to flexible ducts (fol­ded spiral-seams ducts) caused by spring hooks.
Snap off the spring hooks prior to installation of the flexible ducts.
2. Perform installation preparations as described in Chapter Wall [
}18].

8 Installation and commissioning

8 Installation and commissioning

8.1 Fan

1. Unpack unit and take off internal grille/shutter frame.
2. To loosen, unlock both safety catches with a screwdriver.

8.2 Housing installation

NOTICE Damage to unit/functional problems in the event of rubbing impeller.
Do not fit flange sleeve either twisted or crushed. Make sure that the surface is flat.
1. Insert housing in wall breakthrough/wall sleeve/duct.
2. Align housing horizontally, mark the two dowel holes, drill the dowel holes Ø6mm and insert the dowels.
NOTICE Danger of short-circuits and damage to the unit. If the power cable is incorrectly fed or if the cable grommet is not fitted cor­rectly, water may penetrate into the fan hous­ing. The degree of protection cannot be guar­anteed.
Pierce the cable grommet so that it tightly seals the power cable. Guide the surface-mounted or flush-mounted cables correctly into the intended cable grommet.
19
Page 20
8 Installation and commissioning
3. Carefully remove the flush-mounted or sur-
face-mounted cable grommet from the hous­ing, then pierce a round hole in it using a grommet puncher.
4. Insert cable grommet into housing.
5. Feed power cable into the terminal compart­ment such that the cable grommet fits around the cable sheathing completely and does not penetrate too far into the terminal compart­ment.
6. Insert housing into wall breakthrough/wall sleeve and secure with two screws. Do not in­sert the housing such that it is twisted or crushed. Make sure you use mounting mater­ial which is sized for the purpose.

8.3 Electrical connection

NOTICE Risk of damage to unit in the event of short-circuits.
Insulate PE conductor and individual cable cores that are not required. Do not touch electric components.
NOTICE ECA 120 K: The opening function of the shutter frame will be hindered by protrud­ing cables!
Cut off and insulate PE conductor and individual cable cores that are not required!
NOTICE Risk of damage if ESD sensitive com­ponents on the board are touched.
Avoid direct touching of the components or con­tact surfaces.
1. Only lay single cable cores in the unit. Re­move the power cable cladding and insulate the ends of the cable cores.
13 Tension relief
2. Connect power cable to terminal block (de­pending on ECA 120 variant 2- or 3- cores) →
Wiring diagrams [
3. With surface mounted connection AP, use the tension relief.
4. Check for correct position of cable grommet. It must be well sealed.
}34].

8.4 Final mounting

1. ECA 120 K: Attach electronics cover.
20
11 ECA 120 K: Bimetal cover 12 Internal grille / shutter frame
2. Carefully push the internal grille and/or shutter frame onto the housing. Do not twist, check for proper engagement.
Page 21

9 Operation

8.5 Commissioning

1. Switch the mains fuse on.
2. Run function test.
9 Operation
Fan is turned on/off using a switch (e.g. light switch). Depending on the unit variant with start delay, with VZ and F units operation is automatic or controlled with an additional switch.

10 Maintenance

The unit is maintenance-free.

11 Cleaning

Clean fan regularly, especially after it has
not been used for a long time.
NOTICE Risk of damage to unit if incorrect cleaning agent is used.
Only clean the internal grille and shutter frame with water. Do not use aggressive cleaning agents.
NOTICE Lamellae may break if cleaned incor­rectly.
Be careful when cleaning them. Do not open, close or bend the lamellae too much.
1. If dirty, clean the fan with a dry cloth.
2. If the internal grille/shutter frame is very dirty, carefully remove it and clean it with water.
3. Refit the internal grille/shutter frame.

12 Fault rectification

Fault finding only by qualified electrician. Call on the services of a qualified electrician any time there is a fault. Repairs should only be carried out by a qualified electrician.
Fault Cause, measures
Fan does not switch on.
Fan does not switch off.
Motor’s thermal over­load protection switches the fan off.
Lamellae do not open or close for K units.
VZ or F units: Wait for
start delay (approx. 50 seconds).
No mains voltage.
Check whether the mains fuse has failed. Switch on if necessary.
Impeller is blocked.
Rectification may only be carried out by a trained specialist:
Unlock and remove the internal grille/shutter frame. Check impeller and clean if necessary.
VZ or F units: Wait for
overrun time (approx. 6 minutes).
Motor too hot. Wait
until the motor has cooled down. Cool­down time can take up to 10 minutes. Unit switches back on auto­matically after cooling down.
Lamellae very dirty or blocked. Clean lamel­lae. Check whether there are any objects between the lamellae. If so, remove them.

13 Spare parts

Spare parts may only be sourced from and
fitted by a specialist installer.
21
Page 22

14 Dismantling

Designation Article no. Circuit boards
PL ECA 100/120 E101.1010.9000
Covers
ABD ECA 120 1 E059.1010.9000 ABD ECA 120 2 E059.1010.9100
Thermostatic bimetal strip
TB ECA 120 K E180.0913.9100
Shutter frame
ABDK ECA 120 1 E059.1011.9001 ABDK ECA 120 2 E059.1011.9101
In case of questions, please contact:
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstraße 20 78056 Villingen-Schwenningen, Deutschland Tel. +49 7720 694 445 Fax +49 7720 694 175
E-mail: ersatzteilservice@maico.de
Spare parts can be ordered at www.shop.maico- ventilatoren.com.
1. Unlock and remove the internal grille/shutter frame.
2. Remove the electronics cover, remove the power cable.
3. Remove fan. To do this, press both locking hooks out of their latched positions using a screwdriver and pull the fan out by pulling with equal force on both sides.
14 Dismantling
Dismantling only permitted by a qualified elec­trician.
22

15 Environmentally responsible disposal

The unit and the packaging contain parts that can be recycled, and should not end up in the do­mestic waste. Dispose of the packaging material and the unit in an environmentally-friendly way, in compliance with the regulations valid in the coun­try where you are.

Acknowledgements

© Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Transla­tion of the original operating instructions. Mis­prints, errors and technical changes are reserved. The brands, brand names and protected trade marks that are referred to in this document refer to their owners or their products.
Page 23

Vue d'ensemble de l'appareil

Vue d'ensemble de l'appareil
1 Mousqueton 2 Manchon de câble arrière 3 Manchon de câble haut
4 Boîtier avec moteur 5 Platine électronique
5.1 Platine de base (standard, P, 24 V)
23
Page 24
Vue d'ensemble de l'appareil
5.2 Platine VZ
5.3 Platine F 6 Réglette de bornier 7 Cache électronique (VZ, KVZ, F, KF) 8 Couvercle de protection moteur 9 Hélice 10 ECA120K: Thermocouple bimétallique 11 ECA120K: Cache de protection bimétal-
lique 12 Grille intérieure/ cache de volet S Vis (non fournie)
24
Page 25

Sommaire

1 Volume de fourniture............................. 26
2 Qualification de l'installateur spéciali-
sé.............................................................
3 Utilisation conforme .............................. 26
4 Consignes de sécurité .......................... 26
4.1 Consignes de sécurité générales .... 26
4.2 Consignes de sécurité pour l'instal­lation, le fonctionnement, le net-
toyage et l'entretien .........................
5 Informations produit.............................. 28
5.1 ECA120, ECA120K ...................... 28
5.2 ECA120VZ, ECA120KVZ ............ 28
5.3 ECA120F, ECA120KF................. 28
5.4 ECA120P, ECA120KP................. 29
5.5 ECA12024V.................................. 29
6 Caractéristiques techniques................. 29
6.1 Conditions ambiantes...................... 29
6.2 Tableau de données techniques ..... 29
7 Préparatifs de montage......................... 29
7.1 Mur .................................................. 29
7.2 Plafond ............................................ 30
7.3 Gaine ronde..................................... 30
8 Montage et mise en service .................. 30
8.1 Ventilateur ....................................... 30
8.2 Montage du boîtier........................... 30
8.3 Branchement électrique................... 30
8.4 Montage final................................... 31
8.5 Mise en service................................ 31
9 Utilisation ............................................... 31
10 Entretien ................................................. 31
11 Nettoyage ............................................... 31
12 Élimination des dysfonctionnements.. 32
13 Pièces de rechange............................... 32
14 Démontage ............................................. 33
15 Élimination dans le respect de l'envi-
ronnement ..............................................
Schémas de branchement .................... 34
26
27
33
Sommaire
25
Page 26

Avant-propos

Avant-propos
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la première utilisation. Suivez les ins­tructions. Remettez les notices au propriétaire pour conservation.

1 Volume de fourniture

• Ventilateur
• Notice de montage et mode d'emploi

2 Qualification de l'installateur spécialisé

Seul un personnel qualifié disposant de connaissances et d'expérience dans la tech- nique de ventilation, est autorisé à effectuer le montage. Le raccord doit être effectué conformé­ment à l'Agrément général de l'autorité allemande compétente en matière de construction.
Les travaux sur le système électrique ne doivent être exécutés que par des électriciens qualifiés. On entend par électricien qualifié une personne qui, par son apprentissage, sa formation et son expérience connaît les normes et directives appli­cables, est capable d'exécuter les branchements électriques selon le Schémas des connexions dans les règles d'art et en toute sécurité, connaît les risques et dangers de l'électricité et sait les éviter.

3 Utilisation conforme

L'appareil sert à l'évacuation d'air des salles de bain, toilettes, cagibis et débarras, espaces d'ex­position, caves, bureaux, douches communes de bâtiments associatifs, centres de fitness, ves­tiaires et locaux similaires.
Le fonctionnement est uniquement autorisé aux conditions suivantes:
• installation fixe à l'intérieur d'un bâtiment.
• installation au mur ou au plafond.
• guidage d'air par gaine rectangulaire ou ronde.
• branchement électrique encastré. Le fonctionnement de la version 24V est autorisé
uniquement avec le transformateur de sécurité homologué TRE50 (230V/ 24V). Monter les in­terrupteurs-temporisateurs entre l'interrupteur (230V) et l'entrée du transformateur de sécurité selon le schéma de branchement.
Cet appareil est exclusivement réservé à l'usage domestique et similaires.

4 Consignes de sécurité

4.1 Consignes de sécurité générales

Ne jamais utiliser l'appareil dans les situations suivantes:
DANGER Risque d'inflammation/ d'incen­die résultant de la présence de matériaux, li­quides ou gaz combustibles à proximité de l'appareil.
Ne pas déposer de matériaux, liquides ou gaz combustibles à proximité de l'appareil risquant de s'enflammer sous l'effet de la chaleur ou par for­mation d'étincelles et de provoquer un incendie.
DANGER Des gaz et poussières explosifs risquent de s'enflammer et de provoquer une grave explosion ou un incendie.
Ne jamais utiliser le ventilateur dans une atmo­sphère explosive (risque d'explosion).
AVERTISSEMENT Risque en cas d'exploi­tation dans des installations d'évacuation d'air individuelles selon DIN18017-3.
Le ventilateur ne satisfait pas à la norme DIN18017-3. Ne pas utiliser le ventilateur dans des installa­tions conformes à la norme DIN18017-3.
AVERTISSEMENT Danger pour la santé par produits chimiques ou gaz/ vapeurs agressifs.
Les produits chimiques ou gaz/ vapeurs agres­sifs risquent de nuire à la santé, notamment s'ils sont diffusés dans les pièces par l'appareil. Ne jamais utiliser l'appareil pour diffuser des pro­duits chimiques ou gaz/ vapeurs agressifs.
ATTENTION Endommagement de l'appareil dû à des vapeurs de graisse et d'huile en prove­nance de hottes aspirantes.
Des vapeurs de graisse et d'huile en provenance de hottes aspirantes risquent d'encrasser l'appa­reil et les gaines d'aération, et de réduire l'effica­cité. Ne jamais utiliser l'appareil pour transporter ces substances.
26
Page 27
4 Consignes de sécurité
4.2 Consignes de sécurité pour l'ins­tallation, le fonctionnement, le net­toyage et l'entretien
DANGER Danger pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques réduites ou sans connaissances suffisantes.
L'installation, la mise en service, le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne pourront être effectués que par des personnes conscientes des risques présentés par ces travaux et étant en mesure de les éviter.
AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à l'effet d'aspiration de l'appareil et à l'hélice en rotation.
Les cheveux, vêtements, bijoux, etc. peuvent être happés par l'appareil si vous vous tenez trop près de l'appareil. Pour éviter ces dangers, gardez une distance suffisante avec le ventilateur en fonctionnement.
AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas d'introduction de corps étrangers dans l'appareil.
Ne jamais introduire d'objets dans l'appareil.
ATTENTION Si le ventilateur n'est pas monté correctement, son exploitation peut être non conforme/non autorisée.
L'exploitation n'est admissible qu'avec la grille in­térieure/ le cache de volet et la grille de protec­tion sur le côté extérieur montés et à condition que l'appareil soit correctement installé. Le ventilateur ne doit être mis en marche que si la protection de l'hélice contre les contacts est garantie conformément à DINENISO 13857.
AVERTISSEMENT Risque de blessure
lors des travaux en hauteur.
Utiliser des auxiliaires d'accès vertical (échelles) appropriés. Assurer la stabilité. Le cas échéant, faire appel à une 2ème personne pour maintenir l'échelle. Veiller à avoir une position stable et à ce que per­sonne ne séjourne sous l'appareil.
DANGER Danger de mort dû à la pré­sence de monoxyde de carbone en cas d'utili­sation avec des foyers dépendants de l'air ambiant.
La différence de pression maximale par unité d'habitation est de 4Pa. L'exécution nécessite en règle générale l'accord du ramoneur responsable de votre district. Lors d'une utilisation avec un foyer dépendant de l'air ambiant, veiller à une arrivée d'air suffisante.
DANGER Danger d'électrocution en cas d'exploitation d'un ventilateur partiellement monté ou endommagé.
Avant de retirer le cache électronique, couper tous les circuits d'alimentation électrique (désac­tiver le fusible secteur), sécuriser contre toute re­mise en service intempestive et apposer un pan­neau d'avertissement de manière bien visible. N'utiliser le ventilateur qu'après son montage complet. Ne pas mettre en service un appareil endomma­gé.
AVERTISSEMENT Risque de blessure et pour la santé en cas de modifications ou de transformations ou encore en cas d'utilisation de composants non autorisés.
Le fonctionnement n'est autorisé qu'avec des composants d'origine. Les modifications et trans­formations apportées aux appareils sont rigou­reusement interdites et dégagent le fabricant de toute responsabilité et garantie, p. ex. lorsque le
boîtier est percé à un endroit non autorisé.
27
Page 28

5 Informations produit

DANGER Danger en cas de non-respect des consignes en vigueur relatives aux instal­lations électriques.
Avant toute installation électrique, couper tous les circuits d'alimentation électrique, mettre le fu­sible secteur hors service et sécuriser contre une remise en service. Apposer un panneau d'aver­tissement de manière bien visible. La réglementation en vigueur pour l'installation électrique, p. ex. DINEN50110-1, et notamment, pour l'Allemagne, la norme VDE0100 et les par­ties correspondantes, doivent être respectées. Prévoir un dispositif de coupure du secteur avec une ouverture de contact d'au moins 3mm par pôle. Brancher exclusivement l'appareil sur une instal­lation électrique permanente avec des câbles de type NYM-O ou NYM-J (3x1,5mm² ou 5x1,5mm² selon le type d'appareil). Utiliser exclusivement l'appareil à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. Même à l'arrêt, l'appareil peut être sous tension et se mettre en marche automatiquement via les détecteurs comme la temporisation ou l'humidité etc. Le type de protection indiqué sur la plaque signa­létique est uniquement garanti sous réserve d'un montage conforme aux prescriptions et de l'inser­tion correcte du câble de raccordement à travers le manchon de câble. Ce manchon doit enserrer étroitement l'enveloppe du câble.
Pour la classe de protection I, brancher le conducteur PE et vérifier la connexion.
PRUDENCE Manipuler les matériaux d'emballage avec prudence.
Respecter les consignes de sécurité et de pré­vention d'accident en vigueur. Conserver le matériel d'emballage hors de portée des enfants (risque d'étouffement en cas d'inges­tion).
5 Informations produit
5.1 ECA120, ECA120K
• Aérateur pour petite pièce destiné à l'évacua-
tion d'air des locaux.
• Version standard.
ECA120 avec grille intérieure fixe.
ECA120K avec cache de volet à commande
électrique.
• Marche/ Arrêt par interrupteur d'éclairage ou
interrupteur séparé.
• à vitesse variable.
• Câble d'alimentation secteur requis 5x1,5mm².
5.2 ECA120VZ, ECA120KVZ
• Aérateur pour petite pièce destiné à l'évacua­tion d'air des locaux.
• Version à temporisation de démarrage et durée de fonctionnement par temporisation.
ECA120VZ avec grille intérieure fixe.
ECA120KVZ avec cache de volet à com­mande électrique.
• Temporisation de démarrage 50 secondes.
• Temporisation 6 minutes.
• Marche/ Arrêt par interrupteur d'éclairage ou interrupteur séparé.
• À vitesse non variable.
• Câble d'alimentation secteur requis 5x1,5mm².
5.3 ECA120F, ECA120KF
• Aérateur pour petite pièce destiné à l'évacua­tion d'air des locaux.
• Version à commande photoélectrique.
ECA120F avec grille intérieure fixe.
ECA120KF avec cache de volet à commande électrique.
• Produit convenant pour les personnes handica­pées grâce à la mise en marche / à l'arrêt auto­matique par le capteur de lumière.
• Fonctionne uniquement dans des pièces sombres. La commande photoélectrique en­clenche le ventilateur à partir d'une luminosité minimale dans la pièce, p. ex. lors de l'allumage d'une lampe.
• Luminosité de mise en marche (au niveau de l'appareil) min. 30 lux.
• Luminosité d'arrêt (au niveau de l'appareil) max. 0,3 lux.
• Temporisation de démarrage 50 secondes.
• Temporisation 6 minutes.
• Inutile d'installer un interrupteur.
• Variante de commande: un interrupteur supplé­mentaire permet d'arrêter le ventilateur indé­pendamment de l'éclairage de la pièce (Sché­mas de branchement → www.maico-ventilato­ren.com).
• À vitesse non variable.
• Câble d'alimentation secteur requis 3x1,5mm².
28
Page 29

6 Caractéristiques techniques

5.4 ECA120P, ECA120KP
• Aérateur pour petite pièce destiné à l'évacua­tion d'air des locaux.
• Version avec interrupteur à tirette.
ECA120P avec grille intérieure fixe.
ECA120KP avec cache de volet à commande électrique.
• Marche/ Arrêt par tirette ou interrupteur à ti­rette.
• À vitesse non variable.
• Câble d'alimentation secteur requis 3x1,5mm².
5.5 ECA12024V
• Aérateur pour petite pièce destiné à l'évacua­tion d'air des locaux.
• Version avec basse tension de protection.
ECA12024V avec grille intérieure fixe.
• Tension de service 24V, 50Hz.
• Utiliser seulement avec transformateur de sécu­rité homologué (à fournir sur site, 230 V/24 V).
• Combinaison possible avec interrupteur-tempo­risateur VZ6, VZ12 ou VZ24C → www.mai­co-ventilatoren.com. Monter l'interrupteur-tem­porisateur entre l'interrupteur (230V) et l'entrée du transformateur de sécurité.
• À vitesse non variable.
• Câble d'alimentation secteur requis 5x1,5mm².
6 Caractéristiques techniques

6.2 Tableau de données techniques

Tension de service 230 V CA Fréquence du secteur 50/60 Hz Niveau de pression
acoustique Type de protection IP45 Poids 0,9 kg
Pour des caractéristiques techniques supplémen­taires → plaque signalétique.
Pour courbes caractéristiques → www.maico- ventilatoren.com.
Selon type 36 ou 42dB(A)

7 Préparatifs de montage

7.1 Mur

Utilisez du matériel de fixation adapté et suffisam­ment dimensionné correspondant au support. As­surer une arrivée d'air suffisante.
Respecter les distances minimales prescrites par rapport au mur et au plafond selon la fi­gure.

6.1 Conditions ambiantes

• Température maximale admise pour le fluide à refouler +40 °C.
• Résistance aux interférences conforme à la norme EN 55014-2 en fonction de la forme d'impulsion et de la proportion d'énergie 1000 à 4000V. En cas de fonctionnement avec tubes fluorescents, des mesures d'antiparasitage sup­plémentaires sont nécessaires (composants L, C ou RC, diodes de protection, varistors), ces valeurs risquant d'être dépassées.
• Stockage: Stocker l'appareil uniquement dans un endroit sec (de -20 à +50°C).
1. Assurer un support plan au niveau du boîtier.
2. Pratiquer un perçage de cloison ou percer un avant-trou : Diamètre minimal 120 mm.
ð Recommandation: utiliser une gaine mu-
rale WH120. Pratiquer un perçage de cloi­son d'un diamètre minimum de 136mm.
3. Poser le câble secteur jusqu'au lieu d'installa­tion (montage apparent AP ou montage en­castré UP). Respecter les écarts. Tenir compte de la longueur des câbles dans le boî­tier.
29
Page 30

8 Montage et mise en service

7.2 Plafond

1. Effectuer les préparatifs de montage comme décrit au chapitre Mur.
ATTENTION Risque de court-circuit et d'en­dommagement de l'appareil résultant de la formation de condensat dans le boîtier du ventilateur.
Effectuer une isolation thermique des gaines d'air dans les règles de l'art. Prévoir une gaine de sor­tie de condensats ou un collecteur de condensa­tion dans la colonne montante.

7.3 Gaine ronde

1. Ébarber les bords de l'intérieur de la gaine.
ATTENTION Risque d'endommagement des gaines souples (tuyaux agrafés) par les mousquetons.
Avant le montage dans les gaines souples, rompre les mousquetons.
2. Effectuer les préparatifs de montage comme décrit au chapitre Mur [
}29].
8 Montage et mise en service

8.1 Ventilateur

1. Déballer l'appareil et retirer la grille intérieure/ cache de volet.
2. Pour ce faire, déverrouiller les deux loquets avec un tournevis.

8.2 Montage du boîtier

ATTENTION Endommagement de l'appareil/ Dysfonctionnement en raison du frottement de l'hélice.
Installer le manchon d'assemblage sans tension ni écrasement. Prévoir un support plan.
1. Introduire le boîtier dans le perçage de cloi­son/ gaine murale/ gaine ronde.
2. Orienter le boîtier à l'horizontale, marquer les deux orifices des chevilles, percer des orifices de Ø 6mm et y insérer les chevilles.
ATTENTION Risque de court-circuit et d'en­dommagement de l'appareil. Si le câble sec­teur est mal introduit ou si le manchon de câble n'est pas monté dans les règles de l'art, de l'eau risque de s'introduire dans le boîtier du ventilateur. Le type de protection n'est pas garanti.
Percer le manchon de câble de manière à ce qu'il enveloppe étroitement le câble secteur. Introduire correctement les câbles sur/ sous crépi des manchons de câbles prévus à cet effet.
3. Sortir avec précaution le manchon de câble pour montage encastré ou apparent hors du boîtier et le percer d'un trou circulaire à l'aide d'un perçoir.
4. Introduire le manchon de câble dans le boîtier.
5. Introduire le câble secteur dans l'espace de raccordement de manière à ce que le man­chon de câble enserre complètement l'enve­loppe du câble sans pénétrer trop à fond dans l'espace de raccordement.
6. Placer le boîtier dans le perçage de cloison/ la gaine murale et le fixer avec deux vis. Ins­taller le boîtier sans tension ni écrasement. Utiliser du matériel de fixation de dimension suffisante.

8.3 Branchement électrique

ATTENTION Endommagement de l'appareil en cas de court-circuit.
Isoler le conducteur de protection et les conduc­teurs non utilisés. Ne pas toucher les composants électriques.
ATTENTION ECA120K: L'ouverture du cache de volet est gênée par les câbles qui dépassent.
Couper et isoler le conducteur de protection et les fils non utilisés.
30
Page 31
ATTENTION Endommagement de l'appareil dû au contact avec les composants de la platine menacés par les décharges électrostatiques.
Éviter un contact direct des composants ou des surfaces de contact.
1. Ne poser que des conducteurs individuels dans l'appareil. Retirer l'enveloppe du câble secteur et dénuder les extrémités des fils.
13 Décharge de traction
2. Raccorder le câble secteur à la réglette de bornier (selon variante ECA120, 2 ou 3 fils) →
Schémas de branchement [
3. Pour le branchement en montage apparent AP, utiliser la décharge de traction.
4. Contrôler le positionnement correct du man­chon de câble. Il doit assurer une bonne étan­chéité.
}34].

8.4 Montage final

1. ECA120K: Enficher le cache électronique.

9 Utilisation

11 ECA120K: Cache de protection bimé-
tallique
12 Grille intérieure/ cache de volet
2. Appuyer la grille intérieure/ le cache de volet avec précaution sur le boîtier. Ne pas gauchir, vérifier si l'enclenchement s'effectue correcte­ment.

8.5 Mise en service

1. Activer le fusible secteur.
2. Effectuer un test de fonctionnement.
9 Utilisation
Le ventilateur est activé/ désactivé avec un inter­rupteur (p. ex. interrupteur d'éclairage), selon la variante de l'appareil avec temporisation de dé­marrage, pour les appareils VZ et F la mise en marche/ à l'arrêt se fait automatiquement ou par interrupteur supplémentaire.

10 Entretien

L'appareil est sans entretien.

11 Nettoyage

Nettoyer régulièrement le ventilateur, no-
tamment après une immobilisation prolongée.
ATTENTION Endommagement de l'appareil en cas d'utilisation de produits de nettoyage in­corrects.
N'utiliser que de l'eau pour nettoyer la grille inté­rieure et le cache de volet. Ne pas utiliser de produits de nettoyage agres­sifs.
31
Page 32

12 Élimination des dysfonctionnements

ATTENTION Rupture des lamelles en cas de nettoyage incorrect.
Nettoyer avec précaution. Ne pas trop ouvrir, fermer ou tordre les lamelles.
1. Nettoyer le ventilateur sale avec un chiffon sec.
2. Si la grille intérieure/ le cache de volet est très sale, la/ le démonter avec précaution et net­toyer avec de l'eau.
3. Remonter la grille intérieure/le cache de volet.
12 Élimination des dysfonctionne­ments
La détection d'erreurs est réservée à des électriciens qualifiés. Lors de tout dysfonction­nement, consulter un électricien qualifié. Les réparations sont exclusivement réservées à des électriciens qualifiés.
Dysfonctionnement Cause, mesures
Le ventilateur ne se met pas en marche.
Le ventilateur ne s'ar­rête pas.
La protection ther­mique contre les sur­charges du moteur met le ventilateur hors circuit.
Sur les appareils K, les lamelles ne s'ouvrent et ne se ferment pas.
Appareils VZ ou F:
Attendre la temporisa­tion de démarrage (env. 50 secondes).
Pas de tension du secteur. Contrôler si le fusible secteur fonc­tionne correctement. Le cas échéant, l'acti­ver.
Hélice bloquée. Élimi-
nation uniquement réservée aux profes­sionnels: Déver-
rouiller et enlever la grille intérieure/ le cache de volet. Contrô­ler l'hélice, la nettoyer si besoin est.
Appareils VZ ou F: Attendre l'écoulement de la durée de fonc­tionnement par tempo­risation (env. 6 mi­nutes).
Moteur trop chaud. Attendre le refroidisse­ment du moteur. Le temps de refroidisse­ment peut atteindre jusqu'à 10minutes. L'appareil se remet au­tomatiquement en marche dès qu'il a re­froidi.
Les lamelles sont très
sales ou bloquées.
Nettoyer les lamelles. Vérifier qu'aucun objet ne se trouve entre les lamelles. Le cas échéant, le retirer.
32

13 Pièces de rechange

Commande et montage des pièces de re­change uniquement par un installateur spécia­lisé.
Page 33
Désignation Réf. Platines
PLECA100/120 E101.1010.9000
Caches de protection
ABDECA1201 E059.1010.9000 ABDECA1202 E059.1010.9100
Thermocouple bimétallique
TBECA120K E180.0913.9100
Cache de volet
ABDKECA1201 E059.1011.9001 ABDKECA1202 E059.1011.9101
Adressez vos questions à:
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstraße 20 78056 Villingen-Schwenningen, Allemagne Tél. +49 7720 694 445 Fax +49 7720 694 175
E-mail: ersatzteilservice@maico.de
Les pièces de rechange peuvent être comman­dées sur www.shop.maico-ventilatoren.com.

14 Démontage

1. Déverrouiller et enlever la grille intérieure/ le
cache de volet.
2. Retirer le cache électronique, retirer le câble
secteur.
3. Démonter le ventilateur. Pour ce faire, repous-
ser avec un tournevis les deux crochets d'arrêt hors de l'encliquetage et dégager le ventilateur sans brusquer.
14 Démontage
Le démontage est exclusivement réservé à des électriciens qualifiés.

15 Élimination dans le respect de l'environnement

L'appareil ainsi que son emballage contiennent des matériaux recyclables qui ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Éliminez les matériaux d'emballage ainsi que l'appareil dans le respect de l'environnement, conformé­ment aux prescriptions en vigueur dans votre pays.

Mentions légales

© Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Traduc­tion du mode d'emploi d'origine en langue alle­mande. Sous réserve de fautes d'impression, d'erreurs et de modifications techniques. Les marques, marques commerciales et marques dé­posées, dont il est fait mention dans ce document se rapportent à leurs propriétaires ou leurs pro­duits.
33
Page 34
Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement
Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement
ECA 120 ECA 120 VZ
34
Page 35
Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement
ECA 120 F
ECA 120 P
ECA 120 24-V
35
Page 36
Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement
ECA 120 K
ECA 120 KVZ
ECA 120 KF
ECA 120 KP
36
Page 37
Notizen
Page 38
Page 39
Page 40
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstr. 20 78056 Villingen-Schwenningen Deutschland
Service +49 7720 6940 info@maico.de
0185.0984.0002_04.21_RLF.9_DSW-AS
Loading...