Maico ECA 100 ipro RC, ECA 100 ipro RCH User guide

Page 1
Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et mode d'emploi
ECA 100 ipro RC ECA 100 ipro RCH
www.maico-ventilatoren.com
Kleinraumventilatoren (Funk) Small room fans (radio-controlled) Aérateurs pour petites pièces (radio)
Page 2

Inhaltsverzeichnis

Deutsch.........................................
English..........................................
Français........................................
3
18
33
Page 3

Geräteübersicht

Geräteübersicht
1 Gehäuse mit Motor 2 Flügelrad 3 Leitungstülle 4 Elektronikabdeckung 5 Innengitter, feststehend 6 Abdeckung 7 Designabdeckung 8 Elektronikplatine 9 Feuchtesensor
3
Page 4

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
1 Lieferumfang ......................................... 5
2 Qualifikation Fachinstallateur ............. 5
3 Bestimmungsgemäße Verwendung.... 5
4 Sicherheitshinweise ............................. 5
4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise..... 5
4.2 Sicherheitshinweise zu Installation,
Betrieb, Reinigung und Wartung ....
5 Produktinformation .............................. 6
5.1 ECA 100 ipro RC............................ 6
5.2 ECA 100 ipro RCH ......................... 7
5.3 Systembeschreibung MAICOsmart 7
6 Technische Daten ................................. 9
6.1 Umgebungsbedingungen ............... 9
6.2 Technische Datentabelle................ 9
7 Montagevorbereitungen....................... 9
7.1 Wand .............................................. 9
7.2 Decke ............................................. 9
7.3 Rohr................................................ 10
8 Montage und Inbetriebnahme.............. 10
8.1 Ventilator ........................................ 10
8.2 Gehäuseeinbau .............................. 10
8.3 Elektrischer Anschluss ................... 11
8.4 Endmontage ................................... 11
8.5 Inbetriebnahme............................... 12
9 Funkkomponenten................................ 12
9.1 Vorgehensweise............................. 12
9.2 Tipps zum Einlernen von Funkkom-
ponenten.........................................
9.3 Programmebenen........................... 13
9.4 Empfänger in den Einlernmodus
schalten ..........................................
9.5 Sender einlernen ............................ 13
9.6 Sender löschen............................... 14
9.7 Ventilator als Signalverstärker ein-
stellen (Repeater)...........................
10 Bedienung ............................................. 15
11 Wartung ................................................. 15
12 Reinigung .............................................. 15
13 Störungsbehebung............................... 16
14 Ersatzteile.............................................. 16
15 Demontage ............................................ 17
16 Umweltgerechte Entsorgung............... 17
Schaltbilder ........................................... 50
12
13
14
5
4
Page 5

Vorwort

Vorwort
Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und ersten Benutzung bitte sorgfältig durch. Folgen Sie den Anweisungen. Übergeben Sie die Anlei­tungen an den Eigentümer zur Aufbewahrung.

1 Lieferumfang

Je nach Bestellung:
• Ventilator(en)
• Funkschalter
• Raumluftsteuerung RLS RC
• bauseitig bereitzustellende Funk-Fensterkon­takte
• Montage- und Betriebsanleitung

2 Qualifikation Fachinstallateur

Die Montage ist nur durch Fachkräfte mit Kennt­nissen und Erfahrungen in der Lüftungstechnik zulässig. Der Anschluss ist gemäß der Allgemei­nen bauaufsichtlichen Zulassung vorzunehmen.
Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Sie sind eine Elektrofachkraft, wenn Sie aufgrund Ihrer fachlichen Ausbildung, Schulung und Erfahrung die einschlägigen Normen und Richtlinien ken­nen, die elektrischen Anschlüsse gemäß Schalt­pläne fachgerecht und sicher ausführen können und Risiken und Gefährdungen durch Elektrizität erkennen und vermeiden können.
3 Bestimmungsgemäße Verwen­dung
Das Gerät dient zur Entlüftung von Bädern, WCs, Abstell- und Vorratsräumen, Ausstellungsräumen, Keller, Büros, Gemeinschaftsduschen in Vereins­heimen, Fitnessstudios, Umkleidekabinen und ähnlichen Räumen.
Zulässig ist ein Betrieb nur bei:
• Festinstallation innerhalb von Gebäuden.
• Installation an Wand oder Decke.
• Luftführung über Schacht oder Rohr.
• elektrischem Unterputz-Anschluss.
Bis zu 3 Ventilatoren vernetzbar. Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen
Gebrauch und ähnliche Zwecke vorgesehen.

4 Sicherheitshinweise

4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise

Das Gerät darf in folgenden Situationen auf kei­nen Fall eingesetzt werden:
GEFAHR Entzündungs-/Brandgefahr durch brennbare Materialien, Flüssigkeiten oder Gase in der Nähe des Geräts.
In der Nähe des Geräts keine brennbaren Mate­rialien, Flüssigkeiten oder Gase deponieren, die sich bei Hitze oder durch Funkenbildung entzün­den und in Brand geraten können.
GEFAHR Explosionsfähige Gase und Stäube können entzündet werden und zu schweren Explosionen oder Brand führen.
Ventilator auf keinen Fall in explosionsfähiger At­mosphäre einsetzen (Explosionsgefahr).
WARNUNG Gefahr bei Betrieb in Einze­lentlüftungsanlagen nach DIN 18017-3.
Ventilator erfüllt nicht die Norm DIN 18017-3. Ventilator nicht in Anlagen nach DIN 18017-3 ein­setzen.
WARNUNG Gesundheitsgefahr durch Chemikalien oder aggressive Gase/Dämpfe.
Chemikalien oder aggressive Gase/Dämpfe kön­nen die Gesundheit gefährden, insbesondere, wenn diese mit dem Gerät in die Räume verteilt werden. Gerät auf keinen Fall zum Verteilen von Chemi­kalien oder aggressiven Gasen/ Dämpfen einset­zen.
ACHTUNG Gerätebeschädigung durch Fett­und Öldämpfe von Dunstabzugshauben.
Fett- und Öldämpfe von Dunstabzugshauben können das Gerät und die Luftkanäle verschmut­zen und die Leistungsfähigkeit reduzieren. Gerät auf keinen Fall zur Förderung dieser Stoffe verwenden.
4.2 Sicherheitshinweise zu Installati­on, Betrieb, Reinigung und Wartung
GEFAHR Gefahren für Kinder und Perso­nen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen.
Gerät nur von Personen installieren, in Betrieb nehmen, reinigen und warten lassen, welche die Gefahren dieser Arbeiten sicher erkennen und vermeiden können.
5
Page 6

5 Produktinformation

WARNUNG Verletzungsgefahr durch Saugwirkung des Geräts und drehendes Flü­gelrad.
Haare, Kleidung, Schmuck etc. können in das Gerät eingezogen werden, wenn Sie sich zu na­he am Gerät aufhalten. Bei Betrieb unbedingt genügend Abstand halten, damit dies nicht passieren kann.
WARNUNG Verletzungsgefahr, wenn Fremdkörper in das Gerät hineingesteckt wer­den.
Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
ACHTUNG Ein nicht ordnungsgemäß einge­bauter Ventilator kann einen nicht bestim­mungsgemäßen/ unzulässigen Betrieb verur­sachen.
Der Betrieb ist nur bei korrekter Einbaulage (sie­he TOP auf Gerät), mit montierter Designabde­ckung und außenseitigem Schutzgitter zulässig. Der Ventilator darf nur in Betrieb genommen wer­den, wenn der Berührungsschutz des Flügelra­des gemäß DIN EN ISO 13857 gewährleistet ist.
WARNUNG Verletzungs- und Gesund­heitsgefahr bei Veränderungen oder Umbau­ten oder bei Einsatz von nicht zugelassenen Komponenten.
Ein Betrieb ist nur mit Original-Komponenten zu­lässig. Veränderungen und Umbauten an den Geräten sind unzulässig und entbinden den Her­steller von jeglicher Gewährleistung und Haftung,
z.B. wenn das Gehäuse an unzulässiger Stel­le durchbohrt wird oder bei Verwendung ei­nes Stufennippels.
WARNUNG Verletzungsgefahr bei Arbei­ten in der Höhe.
Benutzen Sie geeignete Aufstiegshilfen (Leitern). Die Standsicherheit ist zu gewährleisten, die Lei­ter ggf. durch eine 2. Person zu sichern. Sorgen Sie dafür, dass Sie sicher stehen und sich niemand unterhalb des Gerätes aufhält.
GEFAHR Lebensgefahr bei Betrieb mit raumluftabhängigen Feuerstätten durch Koh­lenstoffmonoxid.
Die maximal zulässige Druckdifferenz pro Wohn­einheit beträgt 4Pa. Die Ausführung bedarf grundsätzlich der Zustimmung des Bezirks­schornsteinfegers. Bei Betrieb mit raumluftabhängiger Feuerstätte unbedingt für eine ausreichende Zuluftnachströ­mung sorgen.
GEFAHR Gefahr durch Stromschlag bei Betrieb mit nicht komplett montiertem oder beschädigtem Ventilator.
Vor dem Abnehmen des Elektronikabdeckung al­le Versorgungsstromkreise abschalten (Netzsi­cherung ausschalten), gegen Wiedereinschalten sichern und ein Warnschild sichtbar anbringen. Ventilator nur komplett montiert betreiben. Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen.
GEFAHR Gefahr bei Nichtbeachtung der geltenden Vorschriften für Elektroinstallatio­nen.
Vor Elektroinstallationen alle Versorgungsstrom­kreise abschalten, Netzsicherung ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Ein Warn­schild sichtbar anbringen. Bei der Elektroinstallation die geltenden Vor­schriften beachten, z. B. DINEN50110-1, in Deutschland insbesondere VDE0100 mit den entsprechenden Teilen. Eine Vorrichtung zur Trennung vom Netz mit min­destens 3mm Kontaktöffnung je Pol ist vorge­schrieben. Gerät nur an einer fest verlegten elektrischen In­stallation und mit Leitungen vom Typ NYM-O oder NYM-J anschließen, je nach Gerätetype 3x1,5mm² oder 5x1,5mm². Gerät nur mit auf Typenschild angegebener Spannung und Frequenz betreiben. Gerät kann auch im Stillstand unter Spannung stehen und durch Sensorik wie Zeitverzögerung oder Feuchte usw. automatisch anlaufen. Die auf dem Typenschild angegebene Schutzart ist nur gewährleistet bei bestimmungsgemäßem Einbau und bei ordnungsgemäßer Einführung der Anschlussleitung durch die Leitungstülle. Die Tül­le muss den Leitungsmantel dicht umschließen.
VORSICHT Vorsicht beim Umgang mit Verpackungsmaterialien.
Geltende Sicherheits- und Unfallverhütungsvor­schriften einhalten. Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kin­dern aufbewahren (Erstickungsgefahr bei Ver­schlucken).
5 Produktinformation

5.1 ECA 100 ipro RC

• Kleinraumventilator zum Entlüften von Räumen.
• Funkgesteuerter Ausführung für das Abluftsys-
tem MAICOsmart. Mit Funkempfänger 868 MHz (EnOcean).
6
Page 7
5 Produktinformation
Ventilator
(Master)
Slaveventilator
(max. 2)
Funkschalter
(max. 5)
Funkschalter
(max. 5)
Fensterkontakt
(max. 2)
Fensterkontakt *
(max. 2)
Steuerung
RLS RC)
* bauseitig bereitstellen
Einzelgerät
• Ventilator mit zwei Leistungsstufen.
• Leistungsstufen manuell mit Funkschalter und/ oder automatisch mit RLS RC-Funksteuerung einstellbar.
• Ein/Aus mit optionalem Funkschalter DS RC oder separater Raumluftsteuerung RLS RC.
• Keine Einschaltverzögerung und Nachlaufzeit.
• Kombinierbar mit Wibutler Smart-Home-Sys­tem.
• Nicht drehzahlsteuerbar.
Master-Slave-Betrieb der RC-Ventilatoren nur im sortenreinen System ECA 100 ipro RC und RCH möglich (Raumluftsteuerung RLS RC erforder­lich). Kombinationen mit ECA 150 ipro RC/KRC/ RCH/KRCH nicht zulässig.

5.2 ECA 100 ipro RCH

• Kleinraumventilator zum Entlüften von Räumen.
• Ausführung wie ECA 100 ipro RC.
• Zusätzlich mit Feuchte-Vollautomatik.
Funktion Feuchte-Vollautomatik
Normalerweise läuft der Ventilator im Standard­betrieb mit manuell eingestellter oder per RLS RC vorgegebener Leistungsstufe.
Bei der Inbetriebnahme des RCH-Ventilators re­gelt sich dieser auf die aktuell vorherrschende re­lative Raumfeuchte ein. Diese Feuchte wird als erster Referenzwert gespeichert. Es ist keine ma­nuelle Vorgabe eines Referenzwertes mehr nötig.
Sinkt die relative Feuchte direkt nach der Installa­tion, wird diese als neuer Referenzwert gespei­chert. Der kleinstmögliche Referenzwert liegt bei 48 % relativer Luftfeuchte. Steigt die Raumfeuch­te um 7 % an, schaltet der Ventilator automatisch mit Leistungsstufe 1 (78 m³/h) ein.
• Steigt die Raumfeuchte weiter an, schaltet das Gerät in Leistungsstufe 2 (92 m³/h).
• Findet kein weiterer Anstieg statt, läuft das Ge­rät solange in Leistungsstufe 1 (78 m³/h) weiter, bis der gespeicherte Referenzwert wieder un­terschritten wird.
Wird der Referenzwert unterschritten, wird auch die Leistungsstufe zurückgeschaltet:
• Bei Verwendung einer RLS RC erfolgt ein Be­trieb gemäß Einstellung an der RLS RC.
• Bei Betrieb ohne RLS RC (Einzelgerät) schaltet der Ventilator in die zuletzt aktive Leistungsstu­fe vor dem Feuchtebetrieb zurück.
Die aktuell vorherrschende Raumfeuchte wird als neuer Referenzwert gespeichert.
Bei Betätigung des Funkschalters während des Feuchtebetriebs wird ebenfalls ein neuer Refe­renzwert gespeichert.
5.3 Systembeschreibung MAICOs-
mart
MAICOsmart Netzwerk mit Funkelektronik
MAICOsmart mit ECA100 ipro-Ventilatoren
• Empfänger sind ECA 100 ipro-Ventilatoren der Geräteausführungen RC und RCH.
• Sender sind Systemkomponenten wie
• Raumluftsteuerung RLS RC
• Funkschalter DS RC
• Funk-Fensterkontakte
• ECA 100 ipro RC und RCH
• Alle ECA 100 ipro RC-Ausführungen sind im Netzwerk miteinander kombinierbar.
7
Page 8
5 Produktinformation
• ECA 100 ipro RCH-Ventilatoren besitzen zu­sätzlich eine Feuchtesteuerung (Feuchte-Voll­automatik).
• Das MAICOsmart-System lässt sich mit einem Funkschalter und/oder der Raumluftsteuerung RLS RC bedienen:
• Mit einem Funkschalter lassen sich 2 Leis-
tungsstufen anwählen oder das System aus­schalten.
• Mit der Raumluftsteuerung RLS RC lassen
sich 3 Systemstufen manuell einschalten (→ Tabelle im Kapitel Bedienung [
• Ab Werk ist die Aus-Funktion deaktiviert, um ei­ne Dauerlüftung sicherzustellen. Bei Bedarf kann diese Funktion auch aktiviert werden (→ Montageanleitung Raumluftsteuerung RLS RC).
• Mit Funk-Fensterkontakten wird der Ventilator ebenfalls aus-/eingeschaltet (Fenster offen/ge­schlossen).
• Bei der Inbetriebnahme müssen die Sender an den Empfängern eingelernt (bekannt gemacht) werden.
Weitere Funkkomponenten
A: Funkschalter DS RC (EnOcean-Schalter): Ventilator mit einem Funkschalter im Einzel­betrieb
• Funkschalter (Doppelwippenschalter) zur Ein­stellung verschiedener Leistungsstufen des Ventilators.
• Zum Hoch- oder Herunterschalten einer Leis­tungsstufe die Schaltwippe drücken.
Die linke und rechte Wippe müssen separat eingelernt werden: Linke Wippe für Ein/Aus, rechte Wippe um die Lüftungsstufe hoch-/her­unterzuschalten.
Funkschalter immer an dem im selben Raum befindlichen Ventilator einlernen.
B: Funkschalter DS RC (EnOcean-Schalter): Ventilator mit mehreren Funkschaltern im Ein­zelbetrieb
Funktion wie zuvor beschrieben. Bis zu 5Funk­schalter je Ventilator einlernbar.
C: Funkschalter DS RC (EnOcean-Schalter) im Master/Slave-Netzwerk
Der Betrieb des Lüftungssystems erfolgt wie an der RLS RC eingestellt. Jedoch hat jeder Schaltvorgang per Funkschalter Vorrang vor der RLS RC-Einstellung.
}15]).
• Wird ein Funkschalter betätigt, schaltet der zu­geordnete Ventilator in die manuell gewählte Leistungsstufe.
• Nach 30 Minuten ohne Betätigung (Timeout) wird wieder auf die Einstellung gemäß RLS RC zurückgeschaltet. Wird während des Timeouts die Einstellung an der RLS RC verändert, rea­giert der zugeordnete Ventilator auf diesen Be­fehl erst nach Ablauf des Timeouts.
• Bei der RCH-Version arbeitet die Feuchteauto­matik im Urlaubsmodus mit Vorrang. Während des Feuchtebetriebs ist das Schalten mit DS RC oder Funk-Fensterkontakt möglich.
D: Funk-Fensterkontakt (EnOcean-Schalter)
• An jedem Ventilator sind Funk-Fensterkontakte einlernbar.
• Der Funk-Fensterkontakt übermittelt den Status Fenster offen oder Fenster geschlossen an den zugeordneten Ventilator.
• Wird das Fenster geöffnet, schaltet der zuge­ordnete Ventilator automatisch aus.
• Ist dennoch ein Betrieb des Ventilators ge­wünscht, kann dieser mit einem zugeordneten Funkschalter wieder eingeschaltet werden.
• Der Funkschalter hat Vorrang vor dem Funk­Fensterkontakt und/oder der RLS RC.
• Der Ventilator schaltet nach einem Timeout von ca. 30Minuten wieder aus (Fenster noch offen) oder auf den an der RLS RC eingestellten Be­trieb zurück (Fenster zu).
E: Raumluftsteuerung RLS RC (EnOcean­Funksteuerung)
Für Informationen zur Raumluftsteuerung
RLS RC siehe separate Montageanleitung.
• Die Raumluftsteuerung RLS RC ist eine Funk­steuerung für die manuelle Bedienung von Master- und Slavegeräten.
• Für den Betrieb stehen 2Programme (P1/P2) mit unterschiedlichen Leistungsstufen-Kombi­nationen zur Verfügung.
• Das zur Anwendung passende Programm (P1 für kleine/P2 für große Wohneinheiten (→ Ta-
bellen im Kapitel Bedienung [ der Inbetriebnahme festgelegt.
• Im Display der RLS RC erscheint: Systemstufe 0/Aus ohne Balken Systemstufe 1 mit 2 Balken Systemstufe 2 mit 4 Balken Systemstufe 3 mit 6 Balken
}15]) wird bei
8
Page 9

6 Technische Daten

• Im Display befindet sich außerdem eine Zeit­und Temperaturanzeige.
• Der Urlaubsmodus ist mit einem Intervallbetrieb ausgestattet. Der Ein-Aus-Wechsel an allen Ventilatoren findet im 30 Minutentakt statt (Feuchteschutz). Funkbefehle weiterer Fun­knetz-Teilnehmer werden bis zum Ausschalten des Urlaubsmodus ignoriert.
• Servicemenü für Systemeinstellungen.
6 Technische Daten

6.1 Umgebungsbedingungen

• Zulässige Höchsttemperatur des Fördermedi­ums + 40°C.
• Störfestigkeit nach EN 55014-2 je nach Impuls­form und Energieanteil 1000 bis 4000V. Bei Betrieb mit Leuchtstoffröhren sind zusätzliche Entstörmaßnahmen erforderlich (L-, C- oder RC-Glieder, Schutzdioden, Varistoren), da die­se Werte überschritten werden können.
• Empfehlung: Bei Betrieb an Schaltern mit Glimmlampe einen X2-Kondensator (220nF/250V) gegen Null verdrahten. Der Kondensator ist bauseitig bereitzustellen.
• Lagerung: Gerät nur trocken lagern (-20 bis +50°C).

6.2 Technische Datentabelle

Bemessungsspannung 230 V Netzfrequenz 50 Hz Schutzart
• Ventilator
• Schalter, Steuerung Gewicht 0,724 kg Funk-Komponenten:
Frequenzbereich (nach EN 300220-1)
Reichweiten im Gebäu­de, je nach Bausub­stanz:
• Raumluftsteuerung RLS RC / Ventilator
• Funkschalter DS RC / Ventilator
• Ventilator / Ventilator
• Signalverstärker / Ventilator
Für weitere technische Daten → Typenschild. Für Kennlinien → www.maico-ventilatoren.com.
IP X5 IP 00
868,35 MHz
Bis zu:
30 m
30 m
30 m
40 m

7 Montagevorbereitungen

7.1 Wand

Zum Untergrund passendes, ausreichend dimen­sioniertes Befestigungsmaterial verwenden. Für ausreichend Zuluft sorgen.
Vorgeschriebene Mindestabstände zur
Wand und Decke gemäß Abbildung einhalten.
1. Im Bereich des Gehäuses für einen ebenen Untergrund sorgen.
2. Wanddurchbruch anbringen oder Kernloch bohren. Mindestdurchmesser 105 mm.
ð Empfehlung: Wandhülse WH 100 einbauen.
Wanddurchbruch mit Mindestdurchmesser 115 mm anbringen.
Bei rechteckigen Wanddurchbrüchen Mon-
tageplatte ZM 11 verwenden.
3. Netzleitung (Unterputz) bis an den Montageort verlegen, Abstandsmaße siehe oben. Dabei die Netzleitung mindestens 110 mm aus der Wand herausführen.

7.2 Decke

1. Montagevorbereitungen wie in Kapitel Wand beschrieben vornehmen.
ACHTUNG Kurzschlussgefahr und Gerätebe­schädigung durch Kondenswasserbildung im Ventilatorgehäuse.
Lüftungsleitungen fachgerecht thermisch isolie­ren. Kondenswasserableitung oder Kondensat­sammler in der Steigleitung einplanen.
9
Page 10

8 Montage und Inbetriebnahme

7.3 Rohr

1. Kanten der Rohrinnenseite entgraten.
2. Montagevorbereitungen wie in Kapitel Wand beschrieben vornehmen.
8 Montage und Inbetriebnahme

8.1 Ventilator

1. Gerät auspacken und Abdeckung abnehmen.
2. Zum Lösen der Abdeckung Rasthaken mit Schraubendreher entriegeln
3. Beigefügtes Schaumstoffband am Stutzen mit­tig anbringen.

8.2 Gehäuseeinbau

ACHTUNG Gerätebeschädigung/Funktions­störung bei streifendem Flügelrad.
Flanschhülse weder verspannt noch gequetscht einbauen. Für ebenen Untergrund sorgen.
1. Gehäuse in Wanddurchbruch/Wandhülse ste­cken (TOP = oben).
3 Leitungstülle
2. Gehäuse waagerecht ausrichten und die bei­den Dübellöcher markieren, siehe Pfeile.
3. Dübellöcher Ø 6 mm bohren und Dübel einste­cken.
4. Leitungstülle vorsichtig aus dem Gehäuse drücken und herausnehmen.
ACHTUNG Kurzschlussgefahr/Gerätebeschä­digung. Eindringendes Wasser bei falscher Einführung der Netzleitung in das Ventilator­gehäuse oder bei nicht fachgerecht eingebau­ten Leitungstüllen.
Kappe der Leitungstülle so abschneiden, dass die Leitungstülle die Netzleitung dicht umschließt. Dabei die Kappe um max. 5 mm kürzen. Leitungstülle(n) fachgerecht anbringen, ggf. bau­seitig abdichten.
An ECA 100 ipro RCH unbedingt das Schaumstoffband anbringen, damit die Geräte keine Fehlluft von außen anziehen.
10
Page 11
5. Leitungstülle in Gehäuse einsetzen.
6. Netzleitung so in den Anschlussraum führen,
dass die Leitungstülle den Leitungsmantel komplett umschließt und nicht zu weit in den Anschlussraum hineinragt.
7. Gehäuse in Wanddurchbruch/Wandhülse ein-
setzen und mit zwei Schrauben befestigen. Gehäuse weder verspannt noch gequetscht einsetzen. Ausreichend dimensioniertes Be­festigungsmaterial verwenden.

8.3 Elektrischer Anschluss

ACHTUNG Gerätebeschädigung bei Kurz­schluss.
Schutzleiter und nicht benötigte Adern isolieren. Elektrische Bauteile nicht berühren.
1. Im Ventilator nur Einzeladern verlegen. Dazu
Mantel der Netzleitung auf einer Länge von 90 mm entfernen. Einzelne Adern auf 9 bis 10mm abisolieren.
8 Montage und Inbetriebnahme

8.4 Endmontage

ACHTUNG Kurzschlussgefahr und Gerätebe­schädigung. Eindringende Feuchtigkeit bei falsch eingesetzter Elektronikabdeckung.
Elektronikabdeckung fest an das Gehäuse drücken, so dass diese ringsum dichtend und plan anliegt. Dabei nicht auf die Einstelltasten drücken.
10 Einstelltaste
1. Elektronikabdeckung an den Gehäuseausspa­rungen I, II und III auf die 3Rastnasen ste­cken, bis diese einrasten. Zusätzlich die Elek­tronikabdeckung an beiden Positionen PRESS fest in das Gehäuse drücken.
11 Federklemme 12 Anschlussschaltbild
2. Netzleitung an Federklemme anschließen →
Schaltbilder [}50].
3. Sitz der Leitungstülle kontrollieren. Diese muss gut abdichten.
2. Bei Geräteausführungen RCH mitgelieferten Sensor lagerichtig (→ Pfeile X) in den An­schlusssockel einstecken.
RCH: Membran an der flachen Seite der Sen-
sorwand nicht berühren/belasten, da diese sonst beschädigt wird.
3. Gehäuseabdeckung anbringen.
11
Page 12

9 Funkkomponenten

4. Mit der linken Einstelltaste die Funkkompo-
nenten einlernen → Tipps zum Einlernen von
Funkkomponenten [
6 Abdeckung 7 Designabdeckung
5. Designabdeckung anbringen.
}12].

8.5 Inbetriebnahme

1. Netzsicherung einschalten.
2. Funktionstest durchführen.
9 Funkkomponenten

9.1 Vorgehensweise

Für Angaben zur Funktion und den Programme­benen → Systembeschreibung MAICOsmart [ Zum Einlernen eines RC-Ventilators die Gehäu-
seabdeckung abnehmen und anschließend wie­der anbringen → Montagevorbereitungen [
Betrieb mit Einzelventilator
1. Am Ventilator zuerst die Raumluftsteuerung RLS RC, dann die Funkschalter und/oder Funkfensterkontakte einlernen.
2. Weitere Systemkomponenten einlernen.
3. Funktionstest mit allen Systemkomponenten durchführen.
Master/Slave-Netzwerk
1. Am Masterventilator zuerst die vorkonfigurierte Raumluftsteuerung RLS RC einlernen.
2. Dann die Funkschalter, Funk-Fensterkontakte und weitere Slaveventilatoren einlernen.
}7].
}10].
3. An den Slaveventilatoren (max. 2 Ventilatoren) Funkschalter und Funk-Fensterkontakte ein­lernen.
4. Gehäuseabdeckung inkl. Designabdeckung vorsichtig auf das Gehäuse drücken, bis diese im Schnapper einrastet.
5. Funktionstest mit allen Systemkomponenten durchführen.
9.2 Tipps zum Einlernen von Funk-
komponenten
Ein Ventilator wird automatisch zum Mas­ter, wenn der Masterventilator in den Emp­fangsmodus gestellt wird und von einem Sla­veventilator ein Einlerntelegramm empfängt.
Wird ein Masterventilator versehentlich an einem Slaveventilator eingelernt erlischt die Masterzuordnung (Master- wird zum Slave­ventilator). Dies kann eine Neueingabe aller Systemkomponenten zur Folge haben.
• Ein Ventilator wird zum Slaveventilator, wenn
von diesem ein Einlerntelegramm an das Mas­tergerät übertragen und von diesem bestätigt wird.
• Empfängt der RC-Master- oder Slaveventilator
ein gültiges Einlerntelegramm von einer noch nicht eingelernten Funkkomponente, werden die Daten ausgewertet und gespeichert.
• Ist die Funkkomponente bereits eingelernt, wird
das Einlerntelegramm gelöscht, d. h. das Ein­lernen muss wiederholt werden.
• Erfolgt innerhalb von 60 Sekunden kein Emp-
fang, wird das Einlernen beendet, die LED am Ventilator schaltet aus. Der Vorgang muss wie­derholt werden.
• Einlerntelegramme von nicht unterstützten
Funkkomponenten werden ignoriert.
12
Page 13

9.3 Programmebenen

Grundzustand
Repeater-Modus
Delete-Modus
Send-Learn
Modus
Learn - Modus
Repeater - Aus
Repeater - Level 1
Repeater - Level 2
Telegramme anderer
Funkteilnehmer
Learn-Telegramm
wird versendet
Speicher
gelöscht
gewünschtes Repeater-
Level eingestellt
2 s halten
1x drücken
2x drücken
3x drücken
Takt
1x drücken
2x drücken
3x drücken
> 2 s halten
> 2 s halten
> 2 s halten
1x lang
1x lang
9 Funkkomponenten

9.4 Empfänger in den Einlernmodus schalten

1. Am Empfängerventilator die Einlerntaste min­destens 2 Sekunden drücken.
ð Die Tasten-LED blinkt, der Einlernmodus ist
aktiviert.
ð Innerhalb von 60 Sekunden muss nun ein
Einlerntelegramm empfangen werden. An­dernfalls wird der Einlernmodus verlassen.

9.5 Sender einlernen

Bei korrektem Empfang eines Einlerntelegramms leuchtet die Tasten-LED des Empfängers jeweils 1 Sekunde lang. Der Sender ist nun eingelernt.
Funkschalter einlernen
Bei Doppelwippenschaltern (DS RC) beide Wip­pen separat einlernen (2 Kanäle).
1. Am Empfängerventilator den Einlernmodus aktivieren
ð LED blinkt. Einlernmodus ist aktiviert.
2. Am Funkschalter die rechte Wippe innerhalb von 2 Sekunden 3-mal drücken.
ð Das Einlerntelegramm wird gesendet. Bei
erfolgreichem Einlernen leuchtet die LED ca. 1 Sekunde. Bei fehlerhafter Übertra­gung blinkt die Tasten-LED 3-mal kurz.
3. Am Empfängerventilator den Einlernmodus er­neut aktivieren.
4. Am Funkschalter die linke Wippe innerhalb von 2 Sekunden 3-mal drücken.
ð Das Einlerntelegramm wird gesendet. Bei
erfolgreichem Einlernen leuchtet die LED ca. 1 Sekunde. Bei fehlerhafter Übertra­gung blinkt die Tasten-LED 3-mal kurz.
5. Am Empfängerventilator den Einlernmodus er­neut aktivieren.
6. Die rechte Wippe 3-mal innerhalb von 2 Se­kunden drücken.
ð Das Einlerntelegramm wird gesendet.
Funk-Fensterkontakt einlernen
1. Am Empfängerventilator den Einlernmodus aktivieren.
ð LED blinkt, der Einlernmodus ist aktiviert.
2. Am Funk-Fensterkontakt die Einlerntaste drücken.
13
Page 14
9 Funkkomponenten
ð Das Einlerntelegramm wird gesendet. Bei
erfolgreichem Einlernen leuchtet die LED ca. 1 Sekunde. Bei fehlerhafter Übertra­gung blinkt die Tasten-LED 3-mal kurz.
Raumluftsteuerung RLS RC einlernen
Die Einlerntaste befindet sich auf der Rückseite der RLS RC.
1. Am Empfängerventilator den Einlernmodus aktivieren.
ð Am Ventilator blinkt die LED, der Einlern-
modus ist aktiviert.
2. An der RLS RC die Einlerntaste 3-mal inner­halb von 2 Sekunden drücken.
ð Das Einlerntelegramm wird gesendet. Bei
erfolgreichem Einlernen blinkt das Funk­symbol im Display 3-mal kurz. Das Funk­symbol ist dann dauerhaft im Display sicht­bar.
ð Am Empfängerventilator leuchtet die LED 1
Sekunde beim erfolgreichen Einlernen.
Slaveventilator einlernen
1. Am Master (Empfängerventilator) und einem noch nicht eingelernten Ventilator (geplanter Slave) den Einlernmodus aktivieren.
ð LED blinkt, der Einlernmodus ist aktiviert.
2. Slaveventilator in den Sendemodus schalten. Dazu am Slaveventilator die Einlerntaste 1­mal kurz drücken.
ð Die LED am Slave leuchtet kurze Zeit und
blinkt danach 1-mal kurz auf. Der Slave­ventilator befindet sich nun im Send-Learn- Modus.
3. Einlerntaste am Slaveventilator so lange drücken (>1 Sekunde), bis die LED am Slave­ventilator 1-mal kurz aufleuchtet.
ð Das Einlerntelegramm wird gesendet. Bei
erfolgreichem Einlernen leuchtet die Tas­ten-LED 1-mal für ca. 1,5 Sekunden. Bei fehlerhafter Übertragung blinkt die Tasten­LED 3-mal kurz. Bei fehlgeschlagenem Einlernvorgang blinkt die LED am Slave­ventilator 3-mal kurz auf. Der Vorgang ist zu wiederholen.

9.6 Sender löschen

Einzelnen Sender löschen
Bei defektem oder nicht mehr identifizierbarem Sender müssen eventuell alle Sender gelöscht werden. Systemkomponenten sind dann wieder neu einzulernen (empfehlenswert, falls ein Sen­der verloren wurde oder defekt ist).
1. Um den gewünschten Sender zu löschen, muss der Einlernvorgang des Senders (RLS RC, Funkschalter oder Fensterkontakt) wie­derholt werden → voriges Kapitel.
Alle Sender löschen
1. Am Masterventilator (Empfänger) den Einlern­modus aktivieren.
ð LED blinkt, Einlernmodus ist aktiviert.
2. Die Einlerntaste 2-mal kurz betätigen.
ð LED blinkt 2-mal kurz auf und geht aus.
3. Am Slaveventilator (Sender) die Einlerntaste so lange drücken (> 1 Sekunde), bis die LED am Ventilator 1-mal kurz aufleuchtet.
ð Alle eingelernten Sender sind nun gelöscht.
Der Ventilator befindet sich wieder im Grundzustand.
9.7 Ventilator als Signalverstärker
einstellen (Repeater)
Die im Ventilator befindliche Funkelektronik kann auch für eine Signalverstärkung genutzt werden. Hierbei arbeitet der so eingestellte Ventilator zu­sätzlich als Signalverstärker. Parallel zur laufen­den Anwendung werden EnOcean-Telegramme empfangen und weiter gesendet. Dies kann zum Beispiel erforderlich sein bei Anwendungen in Einfamilienhäusern, die komplett mit EnOcean­Produkten automatisiert sind.
Einstellwerte
• Aus
• Level 1 = Original-Telegramme werden ver-
stärkt
• Level 2 = Original- und bereits verstärkte Tele-
gramme werden verstärkt
Ventilator als Signalverstärker einstellen
1. Am Empfänger (Ventilator) den Einlernmodus aktivieren.
ð LED blinkt, der Einlernmodus ist aktiviert.
2. Einlerntaste 3-mal kurz drücken.
ð LED leuchtet für kurze Zeit und blinkt da-
nach 3-mal kurz auf.
3. Für den Repeatermodus die Einlerntaste x-
mal kurz drücken:
ð Repeater Aus: 1-mal drücken – LED blinkt
1-mal
Repeater Level 1: 2-mal drücken – LED blinkt 2-mal Repeater Level 2: 3-mal drücken – LED blinkt 3-mal
14
Page 15

10 Bedienung

4. Die Einlerntaste so lange drücken (≥5Sekun-
den), bis die LED am Ventilator 1-mal ca. 1Sekunde aufleuchtet.
ð Die Einstellung ist gespeichert.
10 Bedienung
ECA 100 ipro RC
Ein- und ausgeschaltet werden die Ventilatoren entweder an der Raumluftsteuerung RLS RC, mit Funkschalter DS RC oder mit einem bauseitig be­reitgestellten Funk-Fensterkontakt.
ECA 100 ipro RCH
Das Gerät ist barrierefrei. Die Entlüftung erfolgt gemäß Feuchteautomatik. Bei geringer Feuchte schaltet das Gerät ganz aus.
Programm Wohnungsgröße
P1 30 m² / 50 m² / 70 m² P2 90 m² / 110 m² / 130 ² /
Tab.1: Programmauswahl
RLS RC-Pro­gramme für ECA ... ipro RC/ KRC/RCH/ KRCH
Pro­gramm P1
Pro­gramm P2
Master Aus Leis-
Sla­ve(s)
Master Aus Leis-
Sla­ve(s)
Tab.2: Sortenreines System
Leistungsstufe 1 = 78 m³/h Leistungsstufe 2 = 92 m³/h (Angaben frei blasend)
140 m²
Sys-
Sys­tem­stufe1
tungs­stufe 1
tungs­stufe 2
Sys­tem­stufe 2
Leis­tungs­stufe 1
tungs­stufe 1
Leis­tungs­stufe 1
tungs­stufe 1
tem­stufe 0
Aus Aus Leis-
Aus Aus Leis-
Sys­tem­stufe 3
Leis­tungs­stufe 2
Leis­tungs­stufe 1
Leis­tungs­stufe 2
Leis­tungs­stufe 2
RLS RC Pro­gramme für Mischsys­tem ECA … ipro RC/RCH + ER 100 RC
Pro­gram m P1
Pro­gram m P2
Sys­temstu­fe 0
Mas-
Aus Leis­ter ECA
Slave
Aus Leis­ECA
SlaveERAus Leis-
Mas-
Aus Leis­ter ECA
Slave
Aus Leis­ECA
SlaveERAus Leis-
Sys­tem­stufe 1
tungs­stufe 1
tungs­stufe 0
tungs­stufe 1
tungs­stufe 2
tungs­stufe 0
tungs­stufe 1
Sys­tem­stufe 2
Leis­tungs­stufe 1
Leis­tungs­stufe 1
Leis­tungs­stufe 1
Leis­tungs­stufe 1
Leis­tungs­stufe 1
Leis­tungs­stufe 2
Sys­tem­stufe 3
Leis­tungs­stufe 2
Leis­tungs­stufe 1
Leis­tungs­stufe 2
Leis­tungs­stufe 2
Leis­tungs­stufe 2
Leis­tungs­stufe 2
Tab.3: Mischsystem
ECA: Leistungsstufe 1 = 78 m³/h / Leistungsstufe 2 = 92 m³/h
ER: Leistungsstufe 1 = 35 m³/h / Leistungsstufe 2 = 60 m³/h / Leistungsstufe 3 = 100 m³/h
(Angaben frei blasend)

11 Wartung

Das Gerät ist wartungsfrei.

12 Reinigung

Ventilator regelmäßig reinigen, insbesonde-
re nach längerem Stillstand.
ACHTUNG Gerätebeschädigung bei falschem Reinigungsmittel.
Abdeckung nur mit Wasser reinigen. Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
ACHTUNG Lamellenbruch bei falschem Reini­gen.
Vorsicht beim Reinigen. Lamellen nicht zu stark öffnen, schließen oder verbiegen.
1. Innenteile des Ventilators nur mit einem tro­ckenem Tuch reinigen.
2. Bei stark verunreinigter Abdeckung diese vor­sichtig abnehmen und mit Wasser reinigen.
15
Page 16

13 Störungsbehebung

3. Abdeckung anbringen, Netzsicherung ein­schalten, Warnschild entfernen und Funktions­test durchführen.
13 Störungsbehebung
Fehlerfindung nur durch Elektrofachkraft. Bei jeder Störung eine Elektrofachkraft hinzu­ziehen. Reparaturen sind nur durch Elektro­fachkräfte zulässig.
Netzsicherung ausschalten, gegen Wiederein­schalten sichern und ein Warnschild anbringen.
Störung Ursache, Maßnahmen
Ventilator schaltet nicht ein.
Keine Netzspannung.
Prüfen, ob die Netzsi­cherung ausgefallen ist. Diese ggf. einschal­ten.
Flügelrad blockiert.
Beseitigung nur durch Fachkraft zu­lässig: Abdeckung ab-
nehmen. Innengitter oder Innenverschluss über Rasthaken entrie­geln und ausbauen. Flügelrad überprüfen und ggf. reinigen.
Feuchtesteuerung bei
RCH-Geräten arbeitet nicht korrekt/ist de­fekt. Fachkraft hinzu-
ziehen.
Thermischer Überlas­tungsschutz des Mo­tors schaltet den Ven­tilator aus.
Ventilator reagiert nicht auf Funk-Befehle
Motor zu heiß. War-
ten, bis der Motor ab­gekühlt ist. Die Abkühl­zeit kann bis zu 10 Mi­nuten betragen. Gerät schaltet nach Abküh­lung selbsttätig wieder ein.
Ventilatoren sind
nicht korrekt einge­lernt. Sender aller
Komponenten löschen (Delete-Modus). Sen­der an der RLS RC lö­schen. Ventilatoren kurzzeitig stromlos schalten. Danach Kom­ponenten neu einler­nen.
Ventilatoren sind au-
ßerhalb der Reichwei­te. Repeater Modus an
einem in Reichweite liegenden Ventilator einschalten. Bei zu ge­ringer Reichweite zu­sätzlichen Repeater (bauseitig) einsetzen.

14 Ersatzteile

Bezug und Einbau der Ersatzteile nur durch
den Fachinstallateur.
16
Page 17

15 Demontage

Bezeichnung Artikel-Nr. Sensoren
SE ECA 100 ipro H E157.0141.0000
Abdeckungen
ABD ECA 100 ipro 1 E059.2022.9000 ABD ECA 100 ipro 3 E059.2022.9200
Abdeckungen Elektronik
ABDE ECA 100 ipro 1 E059.2010.0000 ABDE ECA 100 ipro 2 E059.2010.9000
Bei Rückfragen
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstraße 20 78056 Villingen-Schwenningen, Deutschland Tel. +49 7720 694 445 Fax +49 7720 694 175
E-Mail: ersatzteilservice@maico.de
Ersatzteile können unter www.shop.maico-venti- latoren.com bestellt werden.
Handelsmarken und geschützte Warenzeichen beziehen sich auf deren Eigentümer oder deren Produkte.
15 Demontage
Die Demontage ist nur durch Elektrofachkräfte zulässig.
1. Abdeckungen abnehmen.
2. Elektronikabdeckung entfernen.
3. Netzleitung entfernen.
4. Ventilator ausbauen.

16 Umweltgerechte Entsorgung

Das Gerät und auch die Verpackung enthalten wiederverwertbare Stoffe, die nicht in den Rest­müll gelangen dürfen. Entsorgen Sie die Verpa­ckungsmaterialien sowie das Gerät umweltge­recht nach den in Ihrem Land geltenden Bestim­mungen.

Impressum

© Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Deut­sche Original-Betriebsanleitung. Druckfehler, Irr­tümer und technische Änderungen vorbehalten. Die in diesem Dokument erwähnten Marken,
17
Page 18

Unit overview

Unit overview
1 Housing with motor 2 Impeller 3 Cable grommet 4 Electronics cover 5 Internal grille, fixed 6 Cover 7 Designer cover 8 Electronic circuit board 9 Humidity sensor
18
Page 19

Table of contents

1 Scope of delivery ................................... 20
2 Specialist installer qualifications ......... 20
3 Intended use........................................... 20
4 Safety instructions ................................ 20
4.1 General safety instructions.............. 20
4.2 Safety instructions regarding install­ation, operation, cleaning and main-
tenance............................................
5 Product information .............................. 21
5.1 ECA 100 ipro RC............................. 21
5.2 ECA 100 ipro RCH .......................... 22
5.3 MAICOsmart system description..... 22
6 Technical data........................................ 23
6.1 Ambient conditions .......................... 23
6.2 Technical data table ........................ 24
7 Preparation for installation ................... 24
7.1 Wall.................................................. 24
7.2 Ceiling.............................................. 24
7.3 Duct ................................................. 24
8 Installation and commissioning ........... 24
8.1 Fan .................................................. 24
8.2 Housing installation ......................... 25
8.3 Electrical connection........................ 26
8.4 Final mounting................................. 26
8.5 Commissioning................................ 27
9 Radio components ................................ 27
9.1 Procedure........................................ 27
9.2 Tips for teaching-in radio compon-
ents..................................................
9.3 Program levels................................. 28
9.4 Switching a receiver to teach-in
mode................................................
9.5 Teaching-in transmitters.................. 28
9.6 Deleting transmitters........................ 29
9.7 Setting up the fan as a signal ampli-
fier (Repeater) .................................
10 Operation................................................ 30
11 Maintenance........................................... 30
12 Cleaning.................................................. 30
13 Fault rectification................................... 31
14 Spare parts............................................. 31
15 Dismantling ............................................ 32
16 Environmentally responsible disposal 32
Wiring diagrams..................................... 50
20
27
28
29
Table of contents
19
Page 20

Preface

Preface
Please read the instructions carefully before in­stalling and using for the first time. Follow the in­structions. Pass these instructions on to the owner for safekeeping.

1 Scope of delivery

Depending on the order:
• Fan(s)
• Radio switch
• RLS RC room air control
• Radio window contacts to be provided by the customer
• Installation and operating instructions

2 Specialist installer qualifications

Installation may only be carried out by trained specialists who have the necessary knowledge
and experience in ventilation engineering. The unit must be connected in accordance with the national technical approval.
Only a qualified electrician is permitted to work on the electrics. You are deemed a qualified elec­trician if you are familiar with the relevant stand­ards and guidelines, can competently and safely connect units to an electrical power supply in line with the Wiring diagrams and are able to recog­nise and avoid risks and dangers associated with electricity on the basis of your technical training and experience.

3 Intended use

The unit is used for extracting air from bathrooms, toilets, storage rooms, showrooms, cellars, of­fices, communal showers in clubhouses, fitness centres, changing rooms and similar rooms.
Operation is only permitted with:
• a fixed installation within buildings
• installation on walls or ceilings
• an air supply via shaft or duct
• electrical flush-mounted connections
Up to 3 fans can be networked to one another. This unit is only intended for domestic use and
similar purposes.

4 Safety instructions

4.1 General safety instructions

The unit must not be used in the following situ­ations under any circumstances:
DANGER Risk of combustion/fire from flammable materials, liquids or gases in the vicinity of the unit.
Do not place any flammable materials, liquids or gases near the unit, which may ignite in the event of heat or sparks and catch fire.
DANGER Explosive gases and dust may ignite and cause serious explosions or fire.
Never use fan unit in an explosive atmosphere (risk of explosion).
WARNING Risk from operating in single air extraction systems in accordance with DIN 18017-3.
Fan does not satisfy the DIN 18017-3 standard. Do not use fan in systems in accordance with DIN 18017-3.
WARNING Risk to health from chemicals or aggressive gases/vapours.
Chemicals or aggressive gases/vapours may harm health, especially if they are distributed throughout the rooms by the unit. Never use unit to distribute chemicals or aggress­ive gases/vapours.
NOTICE Damage to unit due to grease and oil vapours from range hoods.
Grease and oil vapours from range hoods may contaminate the unit and air ducts and reduce ef­ficiency. Never use unit to convey these substances.
4.2 Safety instructions regarding in­stallation, operation, cleaning and maintenance
DANGER Risks for children and people with reduced physical, sensory or mental cap­abilities or a lack of knowledge.
Unit may only be installed, commissioned, cleaned and maintained by persons who can safely recognise and avoid the risks associated with this work.
WARNING Risk of injury due to suction from unit and rotating impeller.
Hair, clothing, jewellery etc. may be pulled into the unit if you get too close to it. During operation, always keep far enough away to prevent this from happening.
20
Page 21

5 Product information

WARNING Risk of injury if foreign objects
are inserted into the unit.
Do not insert any objects in the unit.
NOTICE A fan that is not installed correctly may result in non-intended operation or im­permissible operation.
Operation is only permitted with a correct installa­tion position (see TOP on unit), with mounted design cover and outer protective grille. The fan may be operated only if the protection against accidental contact with the impeller is guaranteed to be in accordance with DIN EN ISO
13857.
WARNING Risk of injury and risk to health in the event of changes or modifica­tions or if components which are not permit­ted are used.
The unit may only be operated with original com­ponents. Changes and modifications to the units are not permitted and release the manufacturer from any guarantee obligations and liability, e. g.
if the housing is drilled at a point which is not permitted or when a stepped grommet is used.
WARNING Risk of injury when working at heights.
Use appropriate climbing aids (ladders). Stability should be ensured, if necessary have the ladders steadied by a 2nd person. Ensure that you are standing securely and can­not lose your balance and that there is no one under the unit.
DANGER Risk of death from carbon monoxide when operating with air-ventilated fireplaces.
The maximum permitted pressure difference per residential unit is 4Pa. The consent of a profes­sional chimney sweep is needed in all cases. Ensure sufficient supply air intake during opera­tion with an air-ventilated fireplace.
DANGER Danger of electric shock when operating a fan which is damaged or not fully mounted.
Before taking off the electronics cover, shut down all supply circuits (switch off mains fuse), secure against being accidentally switched back on and position a visible warning sign. Only operate the fan when it is completely in­stalled. Do not commission a damaged unit.
DANGER Danger if the relevant regula­tions for electrical installations are not ob­served.
Before installing the electrics, shut down all sup­ply circuits, deactivate the mains fuse and secure it so it cannot be switched back on. Attach a warning sign in a clearly visible place. Be sure to observe the relevant regulations for electrical installation; e.g. DIN EN 50110-1. In Germany, particularly observe VDE 0100, with the corresponding sections. A mains isolation device with contact openings of at least 3mm at each pole is mandatory. Only connect unit to permanently wired electrical installation and with NYM-O or NYM-J cables, depending on the unit type, 3 x 1.5mm² or 5 x
1.5mm². The unit may only be operated using the voltage and frequency shown on the rating plate. Unit may be energized even when at a standstill and may be started up automatically by sensors, such as those for time delay or humidity etc. The degree of protection stated on the rating plate is only guaranteed if installation is under­taken correctly and if the connecting cable is cor­rectly guided through the cable grommet. The grommet must tightly seal the cable sheathing.
CAUTION Exercise caution when hand­ling packaging materials.
Observe applicable safety and accident preven­tion regulations. Store packaging material out of the reach of chil­dren (risk of suffocation due to swallowing).
5 Product information

5.1 ECA 100 ipro RC

• Small room fans for extracting air from rooms.
• Radio-controlled model for the MAICOsmart ex-
haust air system. With radio receiver 868 MHz (EnOcean).
• Fans with two power levels.
• Power levels can be set manually with radio
switch and/or automatically with RLS RC radio controller.
• On/off with optional DS RC radio switch or sep-
arate RLS RC room air control.
• No start delay and overrun time.
• Can be combined with Wibutler Smart Home
System.
• Not speed-controllable.
21
Page 22
5 Product information
Fan
(master)
Slave fan
(max. 2)
Radio
switch(es)
(max. 5)
Radio
switch(es)
(max. 5)
Window contact
(max. 2)
Window contact
(max. 2)
Control
(RLS RC)
* provided by the customer
Individual unit
Master-slave operation of the RC fans only pos­sible in ECA 100 ipro RC and RCH single-type systems (RLS RC room air control required). Combinations with ECA 150 ipro RC/KRC/RCH/ KRCH not permissible.

5.2 ECA 100 ipro RCH

• Small room fans for extracting air from rooms.
• Model similar to the ECA 100 ipro RC.
• Additionally with fully automatic humidity con­trol.
Fully automatic humidity control function
Normally, the fan runs in standard operation at a power level that is manually set or predefined through an RLS RC.
When starting up the RCH fan, this fan is set in line with the current relative room humidity. This humidity is saved as the first reference value. No further manual setting of a reference value is ne­cessary.
If the relative humidity drops directly following the installation, this is saved as the new reference value. The lowest possible reference value is 48
% relative humidity. If the room humidity in­creases by 7%, the fan switches on automatically at power level 1 (78 m³/h).
• If the room humidity increases even further, the unit switches to power level 2 (92 m³/h).
• If there are no further increases, the unit contin­ues to run at power level 1 (78 m³/h) until the humidity again falls below the saved reference value.
If humidity falls below the reference value, the power level is also switched back:
• If an RLS RC is deployed, operation is done in line with the setting on the RLS RC.
• In the case of operation without an RLS RC (in­dividual unit), the fan switches back to the last power level that was active before humidity op­erating mode.
The currently prevailing room humidity is saved as the new reference value.
A new reference value is also saved if the radio switch is operated during humidity operating mode.

5.3 MAICOsmart system description

MAICOsmart network with radio electronics
MAICOsmart mit ECA100 ipro fans
• Receivers are ECA 100 ipro fans from the RC and RCH unit models.
• Transmitters are system components such as
• RLS RC room air controls
• DS RC radio switches
• radio window contacts
• ECA 100 ipro RC and RCH
• All the ECA 100 ipro RC models can be com­bined with each other in the network.
22
• ECA 100 ipro RCH fans also have a humidity control (fully automatic humidity control).
• The MAICOsmart system can be operated with a radio switch and/or the RLS RC room air con­trol:
• The two power levels can be selected or the
• With the RLS RC room air control, the three
system can be switched off with a radio switch.
system levels can be switched on manually (→ table in chapter Operation [
}30]).
Page 23

6 Technical data

• This function is deactivated ex works in order to guarantee continuous ventilation. If need be, this function can also be activated (→ RLS RC room air control installation instructions).
• The fan can also be switched on/off with radio window contacts (window open/closed).
• During commissioning, the transmitters must be taught-in on the receivers (must be paired with each other).
Further radio components
A: DS RC radio switch (EnOcean switch): Fan with a radio switch in individual operation
• Radio switch, (double rocker switch) for setting different fan power levels.
• Press the rocker switch to switch up or down one power level.
The left and right rocker switch have to be taught-in separately: Left rocker switch for on/ off, right rocker switch to switch the ventila­tion level up and down.
Always teach-in the radio switch for the fan that is located in the same room as the switch.
B: DS RC radio switch (EnOcean switch): Fan with several radio switches in individual operation
Function as described above. Up to 5 radio switches can be taught-in per fan.
C: DS RC radio switch (EnOcean switch) in master/slave network
The ventilation system is operated accord­ing to the settings made on the RLS RC. How­ever, every switching action made by radio switch has priority over the RLS RC setting.
• If a radio switch is operated, the assigned fan
switches to the manually selected power level.
• After 30 minutes of the switch not being oper-
ated (timeout), the unit returns to the setting ac­cording to RLS RC. If the setting is changed on the RLS RC during the timeout, the assigned fan only reacts to this command once the timeout has elapsed.
• In the case of the RCH version, the automatic
humidity function has priority when operating in holiday mode. Switching through the DS RC or through a radio window contact is possible dur­ing humidity operating mode.
D: Radio window contact (EnOcean switch)
• Radio window contacts can be taught-in for each fan.
• The radio window contact sends the Window open or Window closed status to the assigned fan.
• The assigned fan switches off automatically if the window is opened.
• If you want the fan to continue to operate even when the window is open, it can be switched on with the assigned radio switch.
• The radio switch has priority over the radio win­dow contact and/or the RLS RC.
• The fan switches off again after a timeout of ap­prox. 30minutes (if the window is still open) or back to the operation mode set on the RLS RC (if the window is closed).
E: RLS RC room air control (EnOcean radio control)
For information about the RLS RC room air
control, see separate installation instructions.
• The RLS RC room air control is a radio control for the manual operation of master and slave devices.
• Two programs (P1/P2) with different power level combinations are available for operation.
• The appropriate program for the application, (P1 for small/P2 for large residential units) (→
table in chapter Operation [ during commissioning.
• The following appears in the RLS RC display: System level 0/Off without bar System level 1 with two bars System level 2 with 4 bars System level 3 with 6 bars
• The time and temperature are also shown on the display.
• The holiday mode is equipped with interval op­eration. The on-off change takes place every 30 minutes for all fans (humidity protection). Radio commands from further radio network devices are ignored until holiday mode is switched off.
• Service menu for system settings.
}30]) is defined
6 Technical data

6.1 Ambient conditions

• Permissible maximum temperature of air me­dium + 40°C.
23
Page 24

7 Preparation for installation

• Resistance to interference according to EN 55014-2 depending on pulse shape and energy component 1000 to 4000V. If operating with fluorescent tubes, extra interference suppres­sion measures are needed (L or C components or RC modules, protection diodes, varistors) be­cause these values may be exceeded.
• Recommendation: When operating on switches with a glow lamp, wire an X2 capacitor (220 nF/250 V) to zero. The capacitor is to be provided by the customer.
• Storage: Store unit exclusively in a dry location (-20 to +50°C).

6.2 Technical data table

Rated voltage 230 V Power frequency 50 Hz Degree of protection
• Fan
• Switch, control Weight 0.724 kg Radio components:
Frequency range (in acc. with EN 300220-1)
Operating distances in the building are de­pendent on the building materials used:
• RLS RC room air con­trol / fan
• DS RC radio switch / fan
• Fan / fan
• Amplifier / fan
For more technical data → rating plate. For characteristic curves → www.maico-ventil-
atoren.com.
IP X5 IP 00
868.35 MHz
Up to:
30 m
30 m
30 m
40 m
7 Preparation for installation

7.1 Wall

Use mounting material suitable for base and of sufficient dimensions. Ensure sufficient supply air.
The prescribed minimum distances to the wall and the ceiling shown in the figure must be observed.
1. Make sure the housing has a level base.
2. Fit wall breakthrough or drill core hole. Min­imum diameter, 105 mm.
ð Recommendation: Fit WH 100 wall sleeve.
Fit wall breakthrough with minimum dia­meter 115 mm.
Use ZM 11 mounting plate for rectangular
wall breakthroughs.
3. Lay power cable (flush-mounted) up to install­ation location, see above for spacing. Feed the power cable at least 110 mm out from the wall.

7.2 Ceiling

1. Perform installation preparations as described in Chapter Wall.
NOTICE Danger of short-circuits and damage to unit if condensation builds up in the fan housing.
Thermally insulate ventilation ducts properly. Al­low for a condensation drain or condensate col­lector in the riser.

7.3 Duct

1. Deburr edges on the inside of the duct.
2. Perform installation preparations as described in Chapter Wall.

8 Installation and commissioning

8.1 Fan

1. Unpack unit and take off cover.
2. To release the cover’s locking hook, unlock using a screwdriver.
24
Page 25
3. Fit supplied foam strip centred in socket.
It is imperative that the foam strip be fitted on the ECA 100 ipro RCH, so that the units do not draw in any unwanted air from outside.
8 Installation and commissioning
3 Cable grommet
2. Align housing horizontally and mark both dowel holes, see arrow.
3. Drill dowel holes with a Ø of 6 mm and insert dowels.
4. Push cable grommet carefully out of housing and remove it.
NOTICE Danger of short-circuits / damage to the unit. Water will penetrate if the power cable is incorrectly fed into the fan housing or if the cable grommet is not fitted correctly.
Cut off the cap of the cable grommet so that the cable grommet tightly encloses the power cable. Shorten the cap by a max. of 5 mm. Fit cable grommet correctly, seal on site if re­quired.

8.2 Housing installation

NOTICE Damage to unit/functional problems in the event of rubbing impeller.
Do not fit flange sleeve either twisted or crushed. Make sure that the surface is flat.
1. Insert housing into wall breakthrough/wall sleeve (TOP).
5. Insert cable grommet into housing.
6. Feed power cable into the terminal compart­ment such that the cable grommet fits around the cable sheathing completely and does not penetrate too far into the terminal compart­ment.
25
Page 26
8 Installation and commissioning
7. Insert housing into wall breakthrough/wall sleeve and secure with two screws. Do not in­sert the housing such that it is twisted or crushed. Make sure you use mounting mater­ial which is sized for the purpose.

8.3 Electrical connection

NOTICE Risk of damage to unit in the event of short-circuits.
Insulate PE conductor and individual cable cores that are not required. Do not touch electric components.
1. Only lay single cable cores in the fan. To do this, remove power cable sheathing over a length of 90 mm. Strip single cable cores to 9 to 10mm.
11 Spring clip 12 Connection wiring diagram
2. Connect power cable to the spring clip → Wir-
ing diagrams [
3. Check position of cable grommet. It must be well sealed.
}50].

8.4 Final mounting

NOTICE Danger of short-circuits and damage to the unit. Humidity will penetrate if electron­ics cover is not fitted correctly.
Press electronics cover firmly onto housing such that it is sealed and flush all the way around. When doing so, do not press setting buttons.
10 Setting button
1. Push the electronic cover on the housing cut­outs I, II and III onto the 3locking tabs, until the tabs engage. In addition, press the elec­tronics cover firmly onto the housing at both points indicated by the word PRESS.
2. With RCH unit models, plug the supplied sensor (→ arrow X) into the connector sock­ets.
RCH: Do not touch/push on the membrane on
the flat side of the sensor wall, otherwise it will be damaged.
3. Attach housing cover.
4. Teach-in the radio components with the left setting button → Tips for teaching-in radio
components [
}27].
26
Page 27
6 Cover 7 Designer cover
5. Fit designer cover.

8.5 Commissioning

1. Switch the mains fuse on.
2. Run function test.

9 Radio components

9.1 Procedure

For information on the function and program levels → MAICOsmart system description [ To teach-in an RC fan, remove the housing cover and then reattach it → Preparation for installation
}24].
[
Operation with stand-alone fan
1. On the fan, first teach-in the RLS RC room air control and then the radio switches and/or ra­dio window contacts.
2. Teach-in further system components.
3. Perform function test with all system compon­ents.
Master/slave network
1. First teach-in the pre-configured RLS RC room air control on the master fan.
2. Then teach-in the radio switches, radio win­dow contacts and further slave fans.
3. Teach-in radio switches and radio window contacts on the slave fans (max. 2 fans).
}22].
9 Radio components
4. Carefully press the housing cover (incl. de­signer cover) onto the housing, until it en­gages with the safety catches.
5. Perform function test with all system compon­ents.
9.2 Tips for teaching-in radio com-
ponents
A fan automatically becomes a master if the master fan is set to receive mode and a teach­in telegram is received from a slave fan.
If a master fan is accidentally taught into a slave fan, the master assignment ceases to ex­ist (master fan becomes a slave fan). This can result in having to re-enter all system compon­ents.
• A fan becomes a slave fan if it transmits a
teach-in telegram to the master unit and the master unit confirms this telegram.
• If the RC master or slave fan receives a valid
teach-in telegram from a radio component that has not yet been taught-in, the data is evalu­ated and stored.
• If the radio component has already been
taught-in, the teach-in telegram is deleted, that means that the teaching-in must be repeated.
• If there is no reception within 60 seconds, the
teaching-in is terminated and the LED on the fan switches off. The procedure must be re­peated.
• Teach-in telegrams from non-supported radio
components are ignored.
27
Page 28
9 Radio components
Basic state
Repeater mode
Delete mode
Send-learn
mode
Learn mode
Repeater – Off
Repeater – Level 1
Repeater – Level
Telegrams of other
radio devices
Learn telegram is
sent
Memory
deleted
Desired repeater level
set
Hold 2 sec.
Press 1x
Press 2x
Press 3x
Cycle
Press 1x
Press 2x
Press 3x
Hold > 2
sec.
Hold > 2
sec.
Hold > 2
sec.
1x long
1x long

9.3 Program levels

9.4 Switching a receiver to teach-in mode

1. Press the teach-in button at least 2 seconds on the receiver fan.
ð The button LED flashes, teach-in mode is
activated.
ð A teach-in telegram must now be received
within 60 seconds. Otherwise, teach-in mode is exited.

9.5 Teaching-in transmitters

When a teach-in telegram is correctly received, the receiver’s button’s LED lights up for 1 second. The transmitter is now set up.
Teaching-in radio switches
In the case of double-rocker switches (DS RC), both rockers have to be taught-in separately (2 channels).
1. Activate teach-in mode on the receiver fan.
ð LED flashes. Teach-in mode is activated.
2. Press the radio switch’s right-hand rocker switch 3 times within 2 seconds.
28
3. Reactivate teach-in mode on the receiver fan.
4. Press the radio switch’s left-hand rocker
5. Reactivate teach-in mode on the receiver fan.
6. Press the right-hand rocker switch 3 times
Teaching-in radio window contacts
1. Activate teach-in mode on the receiver fan.
2. Press the teach-in button on the radio window
ð The teach-in telegram is sent. If teaching-in
was successful, the LED lights up for ap­prox. 1 second. If transfer was faulty, the button LED flashes briefly 3 times.
switch 3 times within 2 seconds.
ð The teach-in telegram is sent. If teaching-in
was successful, the LED lights up for ap­prox. 1 second. If transfer was faulty, the button LED flashes briefly 3 times.
within 2 seconds.
ð The teach-in telegram is sent.
ð The LED flashes, teach-in mode is activ-
ated.
contact.
Page 29
9 Radio components
ð The teach-in telegram is sent. If teaching-in
was successful, the LED lights up for ap­prox. 1 second. If transfer was faulty, the button LED flashes briefly 3 times.
Teaching-in an RLS RC room air control
The teach-in button is on the rear side of the RLS RC.
1. Activate teach-in mode on the receiver fan.
ð The LED flashes on the fan, the teach-in
mode is activated.
2. Press the RLS RC teach-in button 3 times within 2 seconds.
ð The teach-in telegram is sent. If teaching-in
is completed successfully, the radio icon in the display flashes briefly 3 times. The ra­dio icon is then permanently visible in the display.
ð The LED on the receiver fan lights up for 1
second upon successful teach-in.
Teaching-in slave fan
1. Activate teach-in mode on the master (re­ceiver fan) and a fan that is not yet taught-in (planned slave).
ð The LED flashes, teach-in mode is activ-
ated.
2. Switch the slave fan to the send mode To do this, press the teach-in button on the slave fan once.
ð The LED on the slave lights up for a short
time and then flashes briefly once. The slave fan is now in Send-learn mode.
3. Press the teach-in button on the slave fan (>1 second) until the LED on the slave fan lights up briefly once.
ð The teach-in telegram is sent. If teaching-
in is completed successfully, the button
LED lights up once for approx. 1.5 seconds. If transfer was faulty, the button LED flashes briefly 3 times. If the teach-in pro- cess fails the LED on the slave fan flashes briefly 3 times. The process has to be re­peated.

9.6 Deleting transmitters

Deleting an individual transmitter
If there is a transmitter that is faulty or that can no longer be identified, it is possible that all transmit­ters must be deleted. System components then have to be taught-in again. (This is recommended if a transmitter was lost or is faulty.)
1. In order to delete the required transmitter, the transmitter teach-in process (RLS RC, radio switch or window contact) has to be re­peated→ previous chapter.
Deleting all transmitters
1. Activate teach-in mode on the master fan (re­ceiver).
ð The LED flashes, teach-in mode is activ-
ated.
2. Press the teach-in button briefly twice.
ð LED flashes briefly twice and then goes
out.
3. Press the teach-in button on the slave fan (transmitter) for > 1 second until the LED on the fan lights up briefly once.
ð All taught-in transmitters are deleted. The
fan is again in its initial state.
9.7 Setting up the fan as a signal
amplifier (Repeater)
The radio electronics in the fan can also be used as a signal amplifier. In this case, the fan that is set up this way works additionally as a signal amplifier. EnOcean telegrams are received and forwarded in parallel to the running application. This can be necessary for example, with applica­tions in single-family homes that are completely automated with EnOcean products.
Settings values
• Off
• Level 1 = Original telegrams are amplified
• Level 2 = Original telegrams and telegrams that
have already been amplified are amplified
Setting up the fan as a signal amplifier
1. Activate teach-in mode on the receiver (fan).
ð The LED flashes, teach-in mode is activ-
ated.
2. Press the teach-in button briefly three times.
ð The LED lights up briefly and then flashes
briefly three times.
3. Press the teach-in button x times for re-
peater mode:
ð Repeater off: Push 1 time – LED flashes 1
time
Repeater Level 1: Push 2 times – LED flashes 2 times Repeater Level 2: Push 3 times – LED flashes 3 times
29
Page 30

10 Operation

4. Press the teach-in button (≥5seconds) until
the LED on the fan lights up once for approx. 1second.
ð The setting is saved.
10 Operation
ECA 100 ipro RC
The units are switched on/off either on the RLS RC room air control, with the DS RC radio switch, or with a window radio contact to be provided by the customer.
ECA 100 ipro RCH
The unit is barrier-free. Air extraction takes place according to the automatic humidity function. If there is little humidity, the unit switches off com­pletely.
Program Apartment size
P1 30 m² / 50 m² / 70 m² P2 90 m² / 110 m² / 130² /
Table1: Program selection
RLS RC pro­gram for ECA ...ipro RC/ KRC/RCH/ KRCH
Pro­gram P1
Pro­gram P2
Master Off Power
Slave(s)Off Off Power
Master Off Power
Slave(s)Off Off Power
Table2: Single-type system
Power level 1= 78 m³/h Power level 2= 92 m³/h (Details with free outlet)
Sys­tem level 0
140 m²
Sys­tem­stufe1
level 1
level 2
Sys­tem level 2
Power level 1
level 1 Power
level 1
level 1
Sys­tem level 3
Power level 2
Power level 1
Power level 2
Power level 2
RLS RC pro­gram for mixed sys­tem ECA … ipro RC/RCH + ER 100 RC
Pro­gram P1
Pro­gram P2
System level 0
Mas-
Off Power ter ECA
Slave
Off Power ECA
SlaveEROff Power
Mas-
Off Power ter ECA
Slave
Off Power ECA
SlaveEROff Power
Sys­tem level 1
level 1
level 0
level 1
level 2
level 0
level 1
Sys­tem level 2
Power level 1
Power level 1
Power level 1
Power level 1
Power level 1
Power level 2
Sys­tem level 3
Power level 2
Power level 1
Power level 2
Power level 2
Power level 2
Power level 2
Table3: Mixed system:
ECA: Power level 1 = 78 m³/h / Power level 2 = 92 m³/h
ER: Power level 1 = 35 m³/h / Power level 2 = 60 m³/h / Power level 3 = 100 m³/h
(Details with free outlet)

11 Maintenance

The unit is maintenance-free.

12 Cleaning

Clean fan regularly, especially after it has
not been used for a long time.
NOTICE Risk of damage to unit if incorrect cleaning agent is used.
Only clean the cover using water. Do not use aggressive cleaning agents.
NOTICE Lamellae may break if cleaned incor­rectly.
Be careful when cleaning them. Do not open, close or bend the lamellae too much.
1. Only use a dry cloth to clean the internal parts of the fan.
2. If the cover is very dirty, carefully remove it and clean with water.
30
Page 31
3. Attach cover, switch on mains fuse, remove warning sign and carry out function test.

13 Fault rectification

Fault finding only by qualified electrician. Call on the services of a qualified electrician any time there is a fault. Repairs should only be carried out by a qualified electrician.
Switch off mains fuse, secure against being acci­dentally switched back on and position a warning sign.
Fault Cause, measures
Fan does not switch on.
No mains voltage.
Check whether the mains fuse has failed. Switch on if necessary.
Impeller is blocked.
Rectification may only be carried out by a trained specialist:
Remove cover. Unlock internal grille or internal shutter via locking hooks. Check impeller and clean if necessary.
13 Fault rectification
Humidity control is not working correctly/ is faulty with RCH units. Call on the ser-
vices of a trained spe­cialist.
Motor’s thermal over­load protection switches the fan off.
Fan doesn’t react to radio commands
Motor too hot. Wait until the motor has cooled down. Cool­down time can be up to 10 minutes. Unit switches back on auto­matically after cooling down.
Fans are not correctly set up. Delete trans­mitter of all compon­ents (delete mode). Delete the transmitter on the RLS RC. Power the fan off briefly. Then re-teach the compon­ents.
Fans are out of range. Switch repeater mode on at a fan that is within range. If the range is still insuffi­cient, deploy additional repeaters (to be provided by the cus­tomer).

14 Spare parts

Spare parts may only be sourced from and
fitted by a specialist installer.
Designation Article no. Sensors
SE ECA 100 ipro H E157.0141.0000
Covers
ABD ECA 100 ipro 1 E059.2022.9000 ABD ECA 100 ipro 3 E059.2022.9200
Electronics covers
ABDE ECA 100 ipro 1 E059.2010.0000 ABDE ECA 100 ipro 2 E059.2010.9000
In case of questions, please contact:
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstraße 20 78056 Villingen-Schwenningen, Deutschland
31
Page 32

15 Dismantling

Tel. +49 7720 694 445 Fax +49 7720 694 175
E-mail: ersatzteilservice@maico.de
Spare parts can be ordered at www.shop.maico- ventilatoren.com.
15 Dismantling
Dismantling only permitted by a qualified elec­trician.
1. Remove covers.
2. Remove the electronics cover.
3. Remove power cable.
4. Remove fan.

16 Environmentally responsible disposal

The unit and the packaging contain parts that can be recycled, and should not end up in the do­mestic waste. Dispose of the packaging material and the unit in an environmentally-friendly way, in compliance with the regulations valid in the coun­try where you are.

Acknowledgements

© Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Transla­tion of the original operating instructions. Mis­prints, errors and technical changes are reserved. The brands, brand names and protected trade marks that are referred to in this document refer to their owners or their products.
32
Page 33

Vue d'ensemble de l'appareil

Vue d'ensemble de l'appareil
1 Boîtier avec moteur 2 Hélice 3 Manchon de câble 4 Cache électronique 5 Grille intérieure, fixe 6 Cache de protection 7 Cache de protection design 8 Platine électronique 9 Détecteur d'humidité
33
Page 34

Sommaire

Sommaire
1 Volume de fourniture............................ 35
2 Qualification de l'installateur spécia-
lisé..........................................................
3 Utilisation conforme ............................. 35
4 Consignes de sécurité ......................... 35
4.1 Consignes de sécurité générales ... 35
4.2 Consignes de sécurité pour l'instal­lation, le fonctionnement, le net-
toyage et l'entretien ........................
5 Information produit............................... 37
5.1 ECA100iproRC............................ 37
5.2 ECA100iproRCH ......................... 37
5.3 Description du système MAICOs-
mart ................................................
6 Caractéristiques techniques................ 39
6.1 Conditions ambiantes..................... 39
6.2 Tableau de données techniques .... 40
7 Préparatifs de montage........................ 40
7.1 Mur ................................................. 40
7.2 Plafond ........................................... 40
7.3 Gaine ronde.................................... 40
8 Montage et mise en service ................. 41
8.1 Ventilateur ...................................... 41
8.2 Montage du boîtier.......................... 41
8.3 Branchement électrique.................. 42
8.4 Montage final.................................. 42
8.5 Mise en service............................... 43
9 Composants radio ................................ 43
9.1 Marche à suivre.............................. 43
9.2 Conseils pour l'initialisation des
composants radio ...........................
9.3 Niveaux de programme .................. 44
9.4 Commutation du récepteur sur le mode Initialisation (apprentissage).
9.5 Initialisation de l'émetteur ............... 44
9.6 Effacement des émetteurs.............. 45
9.7 Régler le ventilateur comme ampli-
ficateur de signal (Repeater) ..........
10 Utilisation .............................................. 46
11 Entretien ................................................ 47
12 Nettoyage .............................................. 47
13 Élimination des dysfonctionnements. 47
14 Pièces de rechange .............................. 48
15 Démontage ............................................ 48
35
36
38
43
44
45
16 Élimination dans le respect de l'envi-
ronnement ..............................................
Schémas de branchement .................... 50
49
34
Page 35

Avant-propos

Avant-propos
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la première utilisation. Suivez les ins­tructions. Remettez les notices au propriétaire pour conservation.

1 Volume de fourniture

Selon la commande:
• Ventilateur(s)
• Interrupteur radio
• Commande d'air ambiant RLSRC
• Contacts de fenêtres radio à fournir par le client
• Notice de montage et mode d'emploi

2 Qualification de l'installateur spécialisé

Seul un personnel qualifié disposant de connaissances et d'expérience dans la tech- nique de ventilation, est autorisé à effectuer le montage. Le raccord doit être effectué conformé­ment à l'Agrément général de l'autorité allemande compétente en matière de construction.
Les travaux sur le système électrique ne doivent être exécutés que par des électriciens qualifiés. On entend par électricien qualifié une personne qui, par son apprentissage, sa formation et son expérience connaît les normes et directives appli­cables, est capable d'exécuter les branchements électriques selon le Schémas des connexions dans les règles d'art et en toute sécurité, connaît les risques et dangers de l'électricité et sait les éviter.

3 Utilisation conforme

L'appareil sert à l'évacuation d'air des salles de bain, toilettes, cagibis et débarras, espaces d'ex­position, caves, bureaux, douches communes de bâtiments associatifs, centres de fitness, ves­tiaires et locaux similaires.
Le fonctionnement est uniquement autorisé aux conditions suivantes:
• installation fixe à l'intérieur d'un bâtiment.
• installation au mur ou au plafond.
• guidage d'air par gaine rectangulaire ou ronde.
• branchement électrique encastré. Jusqu'à 3 aérateurs peuvent être interconnectés. Cet appareil est exclusivement réservé à l'usage
domestique et similaires.

4 Consignes de sécurité

4.1 Consignes de sécurité générales

Ne jamais utiliser l'appareil dans les situations suivantes:
DANGER Risque d'inflammation/ d'incen­die résultant de la présence de matériaux, li­quides ou gaz combustibles à proximité de l'appareil.
Ne pas déposer de matériaux, liquides ou gaz combustibles à proximité de l'appareil risquant de s'enflammer sous l'effet de la chaleur ou par for­mation d'étincelles et de provoquer un incendie.
DANGER Des gaz et poussières explosifs risquent de s'enflammer et de provoquer une grave explosion ou un incendie.
Ne jamais utiliser le ventilateur dans une atmo­sphère explosive (risque d'explosion).
AVERTISSEMENT Risque en cas d'exploi­tation dans des installations d'évacuation d'air individuelles selon DIN18017-3.
Le ventilateur ne satisfait pas à la norme DIN18017-3. Ne pas utiliser le ventilateur dans des installa­tions conformes à la norme DIN18017-3.
AVERTISSEMENT Danger pour la santé par produits chimiques ou gaz/ vapeurs agressifs.
Les produits chimiques ou gaz/ vapeurs agres­sifs risquent de nuire à la santé, notamment s'ils sont diffusés dans les pièces par l'appareil. Ne jamais utiliser l'appareil pour diffuser des pro­duits chimiques ou gaz/ vapeurs agressifs.
ATTENTION Endommagement de l'appareil dû à des vapeurs de graisse et d'huile en prove­nance de hottes aspirantes.
Des vapeurs de graisse et d'huile en provenance de hottes aspirantes risquent d'encrasser l'appa­reil et les gaines d'aération, et de réduire l'effica­cité. Ne jamais utiliser l'appareil pour transporter ces substances.
35
Page 36
4 Consignes de sécurité
4.2 Consignes de sécurité pour l'ins­tallation, le fonctionnement, le net­toyage et l'entretien
DANGER Danger pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques réduites ou sans connaissances suffisantes.
L'installation, la mise en service, le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne pourront être effectués que par des personnes conscientes des risques présentés par ces travaux et étant en mesure de les éviter.
AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à l'effet d'aspiration de l'appareil et à l'hélice en rotation.
Les cheveux, vêtements, bijoux, etc. peuvent être happés par l'appareil si vous vous tenez trop près de l'appareil. Pour éviter ces dangers, gardez une distance suffisante avec le ventilateur en fonctionnement.
AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas d'introduction de corps étrangers dans l'appareil.
Ne jamais introduire d'objets dans l'appareil.
ATTENTION Si le ventilateur n'est pas monté correctement, son exploitation peut être non conforme/ non autorisée.
L'exploitation n'est admissible qu'avec le cache de protection design et la grille de protection sur le côté extérieur montés et à condition que l'ap­pareil soit correctement installé (voir TOP/ haut sur l'appareil). Le ventilateur ne doit être mis en marche que si la protection de l'hélice contre les contacts est garantie conformément à DINENISO 13857.
AVERTISSEMENT Risque de blessure
lors des travaux en hauteur.
Utiliser des auxiliaires d'accès vertical (échelles) appropriés. Assurer la stabilité. Le cas échéant, faire appel à une 2ème personne pour maintenir l'échelle. Veiller à avoir une position stable et à ce que per­sonne ne séjourne sous l'appareil.
DANGER Danger de mort dû à la pré­sence de monoxyde de carbone en cas d'utili­sation avec des foyers dépendants de l'air ambiant.
La différence de pression maximale par unité d'habitation est de 4Pa. L'exécution nécessite en règle générale l'accord du ramoneur responsable de votre district. Lors d'une utilisation avec un foyer dépendant de l'air ambiant, veiller à une arrivée d'air suffisante.
DANGER Danger d'électrocution en cas d'exploitation d'un ventilateur partiellement monté ou endommagé.
Avant de retirer le cache électronique, couper tous les circuits d'alimentation électrique (désac­tiver le fusible secteur), sécuriser contre toute re­mise en service intempestive et apposer un pan­neau d'avertissement de manière bien visible. N'utiliser le ventilateur qu'après son montage complet. Ne pas mettre en service un appareil endomma­gé.
AVERTISSEMENT Risque de blessure et pour la santé en cas de modifications ou de transformations ou encore en cas d'utilisation de composants non autorisés.
Le fonctionnement n'est autorisé qu'avec des composants d'origine. Les modifications et trans­formations apportées aux appareils sont rigou­reusement interdites et dégagent le fabricant de toute responsabilité et garantie, p. ex. lorsque le
boîtier est percé à un endroit non autorisé ou en cas d'utilisation d'un raccord cannelé.
36
Page 37

5 Information produit

DANGER Danger en cas de non-respect des consignes en vigueur relatives aux instal­lations électriques.
Avant toute installation électrique, couper tous les circuits d'alimentation électrique, mettre le fu­sible secteur hors service et sécuriser contre une remise en service. Apposer un panneau d'aver­tissement de manière bien visible. La réglementation en vigueur pour l'installation électrique, p. ex. DINEN50110-1, et notamment, pour l'Allemagne, la norme VDE0100 et les par­ties correspondantes, doivent être respectées. Prévoir un dispositif de coupure du secteur avec une ouverture de contact d'au moins 3mm par pôle. Brancher exclusivement l'appareil sur une instal­lation électrique permanente avec des câbles de type NYM-O ou NYM-J (3x1,5mm² ou 5x1,5mm² selon le type d'appareil). Utiliser exclusivement l'appareil à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. Même à l'arrêt, l'appareil peut être sous tension et se mettre en marche automatiquement via les détecteurs comme la temporisation ou l'humidité etc. Le type de protection indiqué sur la plaque signa­létique est uniquement garanti sous réserve d'un montage conforme aux prescriptions et de l'inser­tion correcte du câble de raccordement à travers le manchon de câble. Ce manchon doit enserrer étroitement l'enveloppe du câble.
PRUDENCE Manipuler les matériaux d'emballage avec prudence.
Respecter les consignes de sécurité et de pré­vention d'accident en vigueur. Conserver le matériel d'emballage hors de portée des enfants (risque d'étouffement en cas d'inges­tion).
5 Information produit
5.1 ECA100iproRC
• Aérateur pour petite pièce destiné à l'évacua-
tion d'air des locaux.
• Version à commande radio pour le système
d'évacuation d'air MAICOsmart. Avec récepteur radio 868 MHz (EnOcean).
• Ventilateur avec deux niveaux de puissance.
• Les niveaux de puissance peuvent être réglés
manuellement avec l'interrupteur radio et/ou au­tomatiquement avec la commande radio RLSRC.
• Marche/Arrêt par interrupteur radio DSRC op­tionnel ou commande d'air ambiant séparée RLSRC.
• Aucune temporisation de démarrage et durée de fonctionnement par temporisation.
• Combinable avec le système Wibutler Smart­Home.
• À vitesse non variable.
Fonctionnement maître-esclave des ventilateurs RC possible uniquement dans le système ne comprenant qu'un type d'appareils ECA100iproRC et RCH (commande d'air am­biant RLSRC nécessaire). Combinaisons avec ECA150iproRC/KRC/RCH/KRCH non autori­sées.
5.2 ECA100iproRCH
• Aérateur pour petite pièce destiné à l'évacua­tion d'air des locaux.
• Version comme ECA100iproRC.
• En plus avec régulation automatique de l'humi­dité.
Fonction de régulation automatique de l'humi­dité
Normalement, le ventilateur fonctionne en mode standard avec un niveau de puissance réglé ma­nuellement ou prescrit par RLSRC.
Au moment de la mise en service de l'aérateur RCH, celui-ci se règle sur l'humidité ambiante re­lative qui règne dans la pièce. Cette humidité est enregistrée comme première valeur de référence. Il n'est plus nécessaire d'effectuer manuellement une sélection de la valeur de référence.
Si l'humidité relative chute immédiatement après l'installation, cette valeur est enregistrée comme nouvelle valeur de référence. La plus petite valeur de référence est de 48 % d'humidité relative. Si l'humidité de la pièce augmente de 7 %, le venti­lateur se met automatiquement en marche au ni­veau de puissance 1 (78 m³/h).
• Si l'humidité de la pièce continue d'augmenter, l'appareil passe au niveau de puissance 2 (92 m³/h).
• Sans augmentation de l'humidité, l'appareil continue à fonctionner au niveau de puissance 1 (78m³/h), jusqu'à ce que l'humidité repasse sous la valeur de référence enregistrée.
Si la valeur de référence est dépassée par le bas, le niveau de puissance est lui aussi réduit:
• Avec une RLSRC, l'aérateur fonctionne selon les réglages effectués sur la RLSRC.
37
Page 38
5 Information produit
Ventilateur
(maître)
Aérateur esclave
(2 au maximum)
Interrupteur
radio
(5 au maximum)
Interrupteur
radio
(5 au maximum)
Contact de fenêtre
(2 au maximum)
Contact de fenêtre*
(2 au maximum)
Commande
(RLSRC)
* à fournir par le client
Appareil individuel
• En cas de fonctionnement sans RLSRC (appa­reil individuel), le ventilateur retourne au dernier niveau de puissance activé avant le fonctionne­ment en mode Humidité.
L'humidité actuelle régnant dans la pièce est en­registrée comme nouvelle valeur de référence.
MAICOsmart avec ventilateurs ECA100ipro
• Les récepteurs sont des ventilateurs ECA100ipro dans les versions RC et RCH.
• Les émetteurs son des composants du système comme
• Commande d'air ambiant RLSRC
• Interrupteur radio DSRC
• Contacts de fenêtres radio
• ECA100iproRC et RCH
• Toutes les versions ECA100iproRC sont com­binables entre elles en réseau.
• Les ventilateurs ECA100iproRCH possèdent également une commande en fonction de l'hu­midité (régulation automatique de l'humidité).
• Le système MAICOsmart peut être commandé par un interrupteur radio et/ ou la commande d'air ambiant RLSRC:
• un interrupteur radio permet de sélectionner 2
niveaux de puissance ou de mettre hors ser­vice le système.
• par la commande d'air ambiant RLSRC, 3 ni-
veaux du système peuvent être enclenchés manuellement (→ Tableau au chapitre Utilisa-
}46]).
tion [
L'actionnement de l'interrupteur radio en mode Humidité entraîne également l'enregistrement d'une nouvelle valeur de référence.
5.3 Description du système MAICOs­mart
Réseau MAICOsmart avec électronique radio
• La fonction Arrêt est désactivée départ usine pour assurer une ventilation permanente. Cette fonction peut être activée si besoin est (→ No­tice de montage Commande d'air ambiant RLSRC).
• Le ventilateur est aussi mis en marche/ à l'arrêt par des contacts de fenêtres radio (fenêtre ou­verte/ fermée).
• Au moment de la mise en service, les émet­teurs doivent être initialisés sur les récepteurs (apprentissage).
Autres composants radio
A: Interrupteur radio DSRC (interrupteur En­Ocean): Ventilateur avec interrupteur radio en mode de fonctionnement individuel
• Interrupteur radio (à double bascule) servant à régler différents niveaux de puissance du venti­lateur.
• Appuyer sur la bascule pour augmenter ou ré­duire le niveau de puissance.
Les bascules gauche et droite doivent être initialisées séparément: bascule gauche pour Marche/Arrêt, bascule droite pour augmenter ou réduire le niveau de ventilation.
Toujours initialiser l'interrupteur radio sur le ventilateur se trouvant dans la même pièce.
38
Page 39

6 Caractéristiques techniques

B: Interrupteur radio DSRC (interrupteur En­Ocean): Ventilateur avec plusieurs interrupteurs radio en mode de fonctionnement individuel
Fonctionnement comme décrit précédemment. Jusqu'à 5 interrupteurs radio peuvent être initiali­sés par ventilateur.
C: Interrupteur radio DSRC (interrupteur En­Ocean) dans le réseau maître/ esclave
Le système de ventilation fonctionne selon les réglages effectués sur la RLSRC. Toutefois, chaque commutation par interrupteur radio a priorité sur le réglage RLSRC.
• L'actionnement d'un interrupteur radio entraîne
la commutation du ventilateur correspondant au niveau de puissance sélectionné manuelle­ment.
• Après 30 minutes sans actionnement (Ti-
meout), l'appareil revient au réglage RLSRC. En cas de modification du réglage RLSRC pendant le Timeout, le ventilateur correspon­dant ne réagit à cet ordre qu'après écoulement du Timeout.
• Sur la version RCH, le contrôleur automatique
d'humidité fonctionne en priorité en mode Va­cances. La commutation avec DSRC ou le contact de fenêtre radio est possible pendant le fonctionnement en mode Humidité.
D: Contact de fenêtre radio (interrupteur En­Ocean)
• Chaque ventilateur possède des contacts de fe-
nêtres radio initialisables.
• Le contact de fenêtre radio transmet l'état fe-
nêtre ouverte ou fenêtre fermée au ventilateur correspondant.
• À l'ouverture de la fenêtre, le ventilateur corres-
pondant s'arrête automatiquement.
• Toutefois, si l'on souhaite que le ventilateur
fonctionne, celui-ci peut être remis en marche avec un interrupteur radio correspondant.
• L'interrupteur radio a priorité sur le contact de
fenêtre radio et/ou la RLSRC.
• Après un Timeout d'environ 30 minutes, le ven-
tilateur s'arrête à nouveau (fenêtre encore ou­verte) ou revient au mode réglé sur RLSRC (fenêtre fermée).
E: Commande d'air ambiant RLSRC (com­mande radio EnOcean)
Pour des informations sur la commande d'air ambiant RLSRC, voir notice de montage séparée.
• La commande d'air ambiant RLSRC est une
commande radio pour l'utilisation manuelle des appareils maîtres/ esclaves.
• 2 programmes (P1/ P2) à combinaison diffé-
rente des niveaux de puissance sont dispo­nibles pour le fonctionnement.
• Le programme adapté à l'application (P1 pour
les petites/ P2 pour les grandes unités d'habi­tation (→ Tableau au chapitre Utilisation
[
}46])) est déterminé à la mise en service.
• L'écran de RLSRC affiche:
niveau système 0/ Arrêt sans de barre niveau système 1 avec 2 barres niveau système 2 avec 4 barres niveau système 3 avec 6 barres
• En plus, l'écran affiche l'heure et la tempéra-
ture.
• Le mode Vacances est muni d'un fonctionne-
ment par intervalle. Sur tous les ventilateurs, la commutation Marche-Arrêt s'effectue à inter­valle de 30 minutes (protection contre l'humidi­té). Les ordres radio d'autres parties prenantes au réseau radio sont ignorés jusqu'à l'arrêt du mode Vacances.
• Menu de service pour réglages système.
6 Caractéristiques techniques

6.1 Conditions ambiantes

• Température maximale admise pour le fluide à
refouler +40 °C.
• Résistance aux interférences conforme à la
norme EN 55014-2 en fonction de la forme d'impulsion et de la proportion d'énergie 1000 à 4000V. En cas de fonctionnement avec tubes fluorescents, des mesures d'antiparasitage sup­plémentaires sont nécessaires (composants L, C ou RC, diodes de protection, varistors), ces valeurs risquant d'être dépassées.
• Recommandation: en cas d'utilisation des inter-
rupteurs lumineux , connecter un condensateur X2 (220nF/250V) au fil neutre. Le condensa­teur est à fournir par le client.
• Stockage: Stocker l'appareil uniquement dans
un endroit sec (de -20 à +50°C).
39
Page 40

7 Préparatifs de montage

6.2 Tableau de données techniques

Tension de service 230 V Fréquence du secteur 50 Hz Type de protection
• Ventilateur
• Interrupteur, com­mande
Poids 0,724 kg Composants radio:
Plage de fréquence (selon EN300220-1)
Portées à l'intérieur du bâtiment, selon le maté­riau de construction:
• Commande d'air am­biant RLSRC/ Ventila­teur
• Interrupteur radio DSRC/ Ventilateur
• Ventilateur/ Ventila­teur
• Amplificateur de si­gnal/ Ventilateur
Pour des caractéristiques techniques supplémen­taires → plaque signalétique.
Pour courbes caractéristiques → www.maico­ventilatoren.com.
IP X5 IP 00
868,35 MHz
Jusqu'à:
30 m
30 m
30 m
40 m
7 Préparatifs de montage

7.1 Mur

Utilisez du matériel de fixation adapté et suffisam­ment dimensionné correspondant au support. As­surer une arrivée d'air suffisante.
Respecter les distances minimales prescrites par rapport au mur et au plafond selon la fi­gure.
1. Assurer un support plan au niveau du boîtier.
2. Pratiquer un perçage de cloison ou percer un avant-trou. Diamètre minimal 105mm.
ð Recommandation: utiliser une gaine mu-
rale WH100. Pratiquer un perçage de cloi­son d'un diamètre minimum de 115mm.
Pour les perçages de cloison rectangulaires,
utiliser une plaque de montage ZM11.
3. Poser le câble secteur (montage encastré) jusqu'au lieu d'installation, pour les écarts à respecter, voir plus haut. Ce faisant, faire sor­tir le câble secteur d'au moins 110 mm du mur.

7.2 Plafond

1. Effectuer les préparatifs de montage comme décrit au chapitre Mur.
ATTENTION Risque de court-circuit et d'en­dommagement de l'appareil résultant de la formation de condensat dans le boîtier du ventilateur.
Effectuer une isolation thermique des gaines d'air dans les règles de l'art. Prévoir une gaine de sor­tie de condensats ou un collecteur de condensa­tion dans la colonne montante.
40

7.3 Gaine ronde

1. Ébarber les bords de l'intérieur de la gaine.
2. Effectuer les préparatifs de montage comme décrit au chapitre Mur.
Page 41

8 Montage et mise en service

8 Montage et mise en service

8.1 Ventilateur

1. Déballer l'appareil et retirer le cache de pro­tection.
2. Pour détacher le cache de protection, déver­rouiller les crochets d'arrêt avec un tournevis
3. Poser le ruban en mousse fourni au centre de la tubulure.
Sur le modèle ECA100iproRCH, poser im­pérativement le ruban en mousse pour que les appareils n'aspirent pas d'air d'appoint de l'extérieur.

8.2 Montage du boîtier

ATTENTION Endommagement de l'appareil/ Dysfonctionnement en raison du frottement de l'hélice.
Installer le manchon d'assemblage sans tension ni écrasement. Prévoir un support plan.
1. Introduire le boîtier dans le perçage de cloi­son/ la gaine murale (TOP = haut).
3 Manchon de câble
2. Positionner le boîtier à l'horizontale et marquer les deux orifices des chevilles, voir flèches.
3. Percer les orifices des chevilles de Ø6mm et y introduire les chevilles.
4. Pousser avec précaution le manchon de câble hors du boîtier et le sortir.
ATTENTION Risque de court-circuit/ endom­magement de l'appareil. Risque de pénétra­tion d'eau en cas d'insertion incorrecte du câble secteur dans le boîtier du ventilateur ou en cas de montage non conforme des man­chons de câbles.
Couper le capuchon du manchon de câble de manière à ce qu'il enserre étroitement le câble secteur. Ne pas raccourcir le capuchon de plus de 5 mm. Poser le(s) manchon(s) de câble(s) dans les règles de l'art, assurer, si besoin est, l'étanchéité sur site.
41
Page 42
8 Montage et mise en service
5. Introduire le manchon de câble dans le boîtier.
6. Introduire le câble secteur dans l'espace de raccordement de manière à ce que le man­chon de câble enserre complètement l'enve­loppe du câble sans pénétrer trop à fond dans l'espace de raccordement.
7. Placer le boîtier dans le perçage de cloison/ la gaine murale et le fixer avec deux vis. Ins­taller le boîtier sans tension ni écrasement. Utiliser du matériel de fixation de dimension suffisante.

8.3 Branchement électrique

ATTENTION Endommagement de l'appareil en cas de court-circuit.
Isoler le conducteur de protection et les conduc­teurs non utilisés. Ne pas toucher les composants électriques.
1. Ne poser que des conducteurs individuels dans le ventilateur. Pour ce faire, dénuder le câble secteur sur une longueur de 90 mm. Dé­nuder les conducteurs individuels sur 9 à 10mm.

8.4 Montage final

ATTENTION Risque de court-circuit et d'en­dommagement de l'appareil. Pénétration d'hu­midité en cas de mauvais positionnement du cache électronique.
Appuyer fortement le cache électronique sur le boîtier de manière à ce qu'il assure l'étanchéité et qu'il repose bien à plat. Ce faisant, ne pas ap­puyer sur les touches de réglage.
10 Touche de réglage
1. Enficher le cache électronique dans les échancrures du boîtier I, II et III, sur les 3 er­gots d'encliquetage jusqu'à enclenchement. De plus, enfoncer fermement le cache électro­nique aux deux positions PRESSdans le boî­tier.
11 Borne à ressort 12 Schéma de branchement
2. Brancher le câble secteur sur la borne à res-
sorts → Schémas de branchement [
3. Contrôler l'assise du manchon de câble. qui doit assurer une bonne étanchéité.
}50].
42
2. Avec les versions d'appareils RCH, enficher le détecteur fourni dans le socle de connexion en veillant à le positionner correctement (→ flèches X).
Page 43

9 Composants radio

RCH: Ne pas toucher la membrane sur le côté
plat de la paroi de détecteur/ ne pas lui faire sup­porter de charges, car elle sera endommagée.
3. Remonter le cache du boîtier.
4. Avec la touche de réglage gauche, initialiser
les composants radio → Conseils pour l'initia-
lisation des composants radio [
6 Cache de protection 7 Cache de protection design
5. Poser le cache de protection design.
}43].

8.5 Mise en service

1. Activer le fusible secteur.
2. Effectuer un test de fonctionnement.
9 Composants radio

9.1 Marche à suivre

Pour les indications concernant la fonction et les niveaux de programme → Description du système
MAICOsmart [
Pour initialiser un ventilateur RC, retirer le cache du boîtier, puis le remettre en place → Préparatifs
de montage [
Fonctionnement avec un ventilateur d'applica­tion
1. Sur le ventilateur, initialiser en premier lieu la commande d'air ambiant RLSRC, puis l'inter­rupteur radio et/ ou les contacts de fenêtres radio.
2. Initialiser les autres composants du système.
}38].
}41].
3. Effectuer le test de fonctionnement avec tous les composants du système.
Réseau maître/ esclave
1. Sur le ventilateur maître, initialiser d'abord la commande d'air ambiant RLSRC préconfigu­rée.
2. Puis initialiser l'interrupteur radio, les contacts de fenêtres radio et les autres ventilateurs es­claves.
3. Sur les ventilateurs esclaves (2 ventilateurs max.), initialiser l'interrupteur radio et les contacts de fenêtres radio.
4. Appuyer avec précaution le cache du boîtier ainsi que le cache de protection design sur le boîtier jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent dans les loquets.
5. Effectuer le test de fonctionnement avec tous les composants du système.
9.2 Conseils pour l'initialisation des
composants radio
Un ventilateur devient automatiquement maître lorsque le ventilateur maître placé en mode de réception reçoit un télégramme d'ini­tialisation d'un ventilateur esclave.
Si un ventilateur maître est initialisé par mégarde sur un ventilateur esclave, l'affecta­tion maître est supprimée (le maître devient appareil esclave). Ceci peut entraîner une nou­velle saisie de tous les composants du système.
• Un ventilateur devient appareil esclave lors-
qu'un télégramme d'initialisation est transféré de l'appareil esclave à l'appareil maître et confirmé par ce dernier.
• Si ventilateur RC maître ou esclave reçoit un té-
légramme d'initialisation valide d'un composant radio qui n'a pas encore été initialisé, les va­leurs sont analysées et mémorisées.
• Si le composant radio est déjà initialisé, le télé-
gramme d'initialisation est supprimé, c.-à-d. l'initialisation doit être répétée.
• En l'absence de réception pendant 60 se-
condes, l'initialisation est interrompue, la LED du ventilateur s'éteint. L'opération doit être ré­pétée.
• Les télégrammes d'initialisation des compo-
sants radio non pris en charge sont ignorés.
43
Page 44
9 Composants radio
État initial
Mode Répéteur
Mode Effacement
Mode Émission -
Initialisation
Mode Initialisation
Arrêt Répéteur
Niveau Répéteur 1
Niveau Répéteur 2
Télégrammes d'autres
parties prenantes au
réseau radio
Un télégramme d'ini­tialisation est envoyé
Mémoire
effacée
Niveau Répéteur
souhaité est réglé
maintenir enfoncée
2 s
Appuyer
1 fois
Appuyer
2 fois
Appuyer
3 fois
Cadence
Appuyer 1
fois
Appuyer 2
fois
Appuyer 3
fois
maintenir
enfoncée >2 s
maintenir
enfoncée >2 s
maintenir enfoncée
>2 s
1 fois longtemps
1 fois longtemps

9.3 Niveaux de programme

9.4 Commutation du récepteur sur le mode Initialisation (apprentissage)

1. Appuyer pendant au moins 2 secondes sur la touche d'initialisation du ventilateur récepteur.
ð La LED de la touche clignote, le mode Ini-
tialisation est activé.
ð Un télégramme d'initialisation doit mainte-
nant être reçu dans les 60 secondes. Si­non, le mode Initialisation se termine.

9.5 Initialisation de l'émetteur

Lorsque le télégramme d'initialisation a été cor­rectement reçu, la LED de la touche du récepteur reste allumée pendant 1 seconde. L'émetteur a été initialisé.
Initialisation de l'interrupteur radio
En présence d'interrupteurs à doubles bascules (DSRC), initialiser séparément les deux bascules (2 canaux).
1. Activer le mode Initialisation sur le ventilateur récepteur
ð La LED clignote. Le mode Initialisation est
activé.
44
2. Sur l'interrupteur radio, appuyer 3 fois sur la
bascule droite en l'espace de 2 secondes.
ð Le télégramme d'initialisation est envoyé.
Une initialisation réussie est signalée par l'allumage de la LED pendant env. 1 se­conde. L'échec de la transmission est si­gnalé par 3 clignotements brefs de la LED.
3. Réactiver le mode Initialisation sur le ventila­teur récepteur.
4. Sur l'interrupteur radio, appuyer 3 fois sur la bascule gauche en l'espace de 2 secondes.
ð Le télégramme d'initialisation est envoyé.
Une initialisation réussie est signalée par l'allumage de la LED pendant env. 1 se­conde. L'échec de la transmission est si­gnalé par 3 clignotements brefs de la LED.
5. Réactiver le mode Initialisation sur le ventila­teur récepteur.
6. Appuyer 3 fois sur la bascule droite en l'es­pace de 2 secondes.
ð Le télégramme d'initialisation est envoyé.
Page 45
9 Composants radio
Initialisation du contact de fenêtre radio
1. Activer le mode Initialisation sur le ventilateur récepteur.
ð La LED clignote, le mode Initialisation est
activé.
2. Sur le contact de fenêtre radio, appuyer sur la touche d'initialisation.
ð Le télégramme d'initialisation est envoyé.
Une initialisation réussie est signalée par l'allumage de la LED pendant env. 1 se­conde. L'échec de la transmission est si­gnalé par 3 clignotements brefs de la LED.
Initialisation de la commande d'air ambiant RLSRC
La touche d'initialisation se trouve au dos de la commande RLSRC.
1. Activer le mode Initialisation sur le ventilateur récepteur.
ð La LED clignote sur le ventilateur, le mode
Initialisation est activé.
2. Sur la RLSRC, appuyer 3 fois sur la touche d'initialisation en l'espace de 2 secondes.
ð Le télégramme d'initialisation est envoyé.
Une initialisation réussie est signalée par 3 clignotements brefs du symbole radio à l'écran. Le symbole radio reste alors visible en permanence à l'écran.
ð Une initialisation réussie est signalée par
l'allumage de la LED pendant 1 seconde sur le ventilateur récepteur.
Initialisation du ventilateur esclave
1. Activer le mode Initialisation sur le maître (ventilateur récepteur) et sur un ventilateur qui n'a pas encore été initialisé (esclave prévu).
ð La LED clignote, le mode Initialisation est
activé.
2. Commuter le ventilateur esclave sur le mode Émission. Pour ce faire, appuyer 1 fois briève­ment sur la touche d'initialisation du ventilateur esclave.
ð La LED de l'esclave s'allume brièvement
puis clignote ensuite 1 fois brièvement. Le ventilateur esclave se trouve alors en mode Émission-Initialisation.
3. Appuyer (> 1 seconde) sur la touche d'initiali­sation du ventilateur esclave jusqu'à ce que la LED du ventilateur esclave s'allume 1 fois brièvement.
ð Le télégramme d'initialisation est envoyé.
Une initialisation réussie est signalée par l'allumage de la LED de la touche (1 fois) pendant environ 1,5 seconde. L'échec de la transmission est signalé par 3 clignote­ments brefs de la LED. En cas d'échec de l'opération d'initialisation, la LED du ven­tilateur esclave clignote 3 fois brièvement. L'opération doit être répétée.

9.6 Effacement des émetteurs

Effacement d'émetteurs individuels
En présence d'un émetteur défectueux ou devenu impossible à identifier, tous les émetteurs doivent éventuellement être effacés. Les composants du système doivent alors être réinitialisés (conseillé en cas de perte ou de défaut d'un émetteur).
1. Pour effacer l'émetteur souhaité, l'opération d'initialisation de l'émetteur (RLSRC, interrup­teur radio ou contact de fenêtre) doit être ré­pétée → chapitre précédent.
Effacer tous les émetteurs
1. Activer le mode Initialisation sur le ventilateur maître (récepteur).
ð La LED clignote, le mode Initialisation est
activé.
2. Appuyer 2 fois brièvement sur la touche d'ini­tialisation .
ð La LED clignote 2 fois brièvement et
s'éteint.
3. Appuyer (> 1 seconde) sur la touche d'initiali­sation du ventilateur esclave (émetteur) jus­qu'à ce que la LED du ventilateur s'allume 1 fois brièvement.
ð Tous les émetteurs initialisés sont désor-
mais effacés. Le ventilateur revient à l'état initial.
9.7 Régler le ventilateur comme am-
plificateur de signal (Repeater)
L'électronique radio intégrée au ventilateur peut aussi servir à amplifier le signal. Pour ce faire, le ventilateur ainsi réglé fonctionne en plus comme amplificateur de signal. Parallèlement à l'applica­tion en cours, les télégrammes EnOcean sont re­çus et transférés. Ceci peut par exemple s'avérer nécessaire pour les applications dans les mai­sons individuelles entièrement automatisées avec les produits EnOcean.
45
Page 46

10 Utilisation

Valeurs de réglage
• arrêt
• Level 1 = amplification des télégrammes d'ori­gine
• Level 2 = amplification des télégrammes d'ori­gine et des télégrammes déjà amplifiés
Réglage du ventilateur comme amplificateur de signal
1. Activer le mode Initialisation sur le récepteur
(ventilateur).
ð La LED clignote, le mode Initialisation est
activé.
2. Appuyer 3 fois brièvement sur la touche d'ini-
tialisation.
ð La LED s'allume brièvement puis clignote
ensuite 3 fois brièvement.
3. Pour le mode Répéteur, appuyer x fois briè-
vement sur la touche d'initialisation
ð Arrêt répéteur: appuyer 1 fois – LED cli-
gnote 1 fois Niveau Répéteur 1: appuyer 2 fois – LED clignote 2 fois Niveau Répéteur 2: appuyer 3 fois – LED clignote 3 fois
4. Appuyer (≥ 5 secondes) sur la touche d'initiali-
sation jusqu'à ce que la LED du ventilateur s'allume 1 fois, env. 1 seconde.
ð Le réglage est mémorisé.
10 Utilisation
ECA100iproRC
Les ventilateurs sont mis en marche/ arrêtés soit sur la commande d'air ambiant RLSRC, soit par l'interrupteur radio DSRC, soit par un contact de fenêtre radio à fournir par le client.
ECA100iproRCH
L'appareil convient aux personnes handicapées. L'évacuation d'air se fait conformément au contrô­leur automatique d'humidité. L'appareil s'arrête complètement en cas de faible humidité.
Programme Taille du logement
P1 30 m²/ 50 m²/ 70 m² P2 90 m² / 110 m² / 130
m² / 140 m²
Tab.1: Sélection du programme
Programmes RLSRC pour ECA ... ipro RC/ KRC/RCH/ KRCH
Pro­gramme P1
Pro­gramme P2
Ni-
Ni-
veau
veau
du
du
sys-
sys-
tème
tème
0
1
Maître arrêt Niveau
Es­clave( s)
Maître arrêt Niveau
Es­clave( s)
de puis­sance 1
arrêt arrêt Niveau
de puis­sance 2
arrêt arrêt Niveau
Niveau du sys­tème 2
Niveau de puis­sance 1
de puis­sance 1
Niveau de puis­sance 1
de puis­sance 1
Ni­veau du sys­tème 3
Niveau de puis­sance 2
Niveau de puis­sance 1
Niveau de puis­sance 2
Niveau de puis­sance 2
Tab.2: Système comprenant un type d'ap­pareil
Niveau de puissance 1 = 78 m³/h Niveau de puissance 2 = 92 m³/h (Indication, à soufflage libre)
46
Page 47

11 Entretien

Programmes RLSRC pour sys­tème mixte ECA … ipro RC/RCH + ER100RC
Pro­gram me P1
Pro­gram me P2
Maître ECA
Es­clave ECA
Es­clave ER
Maître ECA
Es­clave ECA
Es­clave ER
Niveau du sys­tème 0
arrêt Niveau
arrêt Niveau
arrêt Niveau
arrêt Niveau
arrêt Niveau
arrêt Niveau
Niveau du sys­tème 1
de puis­sance 1
de puis­sance 0
de puis­sance 1
de puis­sance 2
de puis­sance 0
de puis­sance 1
Niveau du sys­tème 2
Niveau de puis­sance 1
Niveau de puis­sance 1
Niveau de puis­sance 1
Niveau de puis­sance 1
Niveau de puis­sance 1
Niveau de puis­sance 2
Niveau du sys­tème 3
Niveau de puis­sance 2
Niveau de puis­sance 1
Niveau de puis­sance 2
Niveau de puis­sance 2
Niveau de puis­sance 2
Niveau de puis­sance 2
Tab.3: Système mixte
ECA: Niveau de puissance 1 = 78 m³/h/ Niveau de puissance 2 = 92 m³/h
ER: Niveau de puissance 1 = 35 m³/h/ Niveau de puissance 2 = 60 m³/h/ Niveau de puissance 3 = 100 m³/h
(Indication, à soufflage libre)
11 Entretien
L'appareil est sans entretien.

12 Nettoyage

Nettoyer régulièrement le ventilateur, no-
tamment après une immobilisation prolongée.
ATTENTION Endommagement de l'appareil en cas d'utilisation de produits de nettoyage in­corrects.
Nettoyer le cache de protection uniquement avec de l'eau. Ne pas utiliser de produits de nettoyage agres­sifs.
ATTENTION Rupture des lamelles en cas de nettoyage incorrect.
Nettoyer avec précaution. Ne pas trop ouvrir, fermer ou tordre les lamelles.
1. Nettoyer les pièces intérieures du ventilateur uniquement avec un chiffon sec.
2. Si le cache de protection est très sale, le dé­monter avec précaution et le nettoyer à l'eau.
3. Poser le cache de protection, mettre en marche le fusible secteur, retirer le panneau d'avertissement et effectuer un test de fonc­tionnement.
13 Élimination des dysfonctionne­ments
La détection d'erreurs est réservée à des électriciens qualifiés. Lors de tout dysfonction­nement, consulter un électricien qualifié. Les réparations sont exclusivement réservées à des électriciens qualifiés.
Désactiver le fusible secteur, sécuriser contre toute remise en service intempestive et apposer un panneau d'avertissement.
Dysfonctionnement Cause, mesures
47
Page 48

14 Pièces de rechange

Le ventilateur ne se met pas en marche.
La protection ther­mique contre les sur­charges du moteur met le ventilateur hors circuit.
Le ventilateur ne ré­agit pas aux ordres ra­dio
Pas de tension du secteur. Contrôler si le fusible secteur fonc­tionne correctement. Le cas échéant, l'acti­ver.
Hélice bloquée. Élimi-
nation uniquement réservée aux profes­sionnels: Retirer le
cache de protection. Débloquer la grille inté­rieure ou la fermeture intérieure via les cro­chets d'arrêt. Contrôler l'hélice, la nettoyer si besoin est.
La commande en
fonction de l'humidité des appareils RCH ne fonctionne pas cor­rectement / est défec­tueuse. Contacter un
spécialiste.
Moteur trop chaud. Attendre le refroidisse­ment du moteur. Le temps de refroidisse­ment peut atteindre jusqu'à 10minutes. L'appareil se remet au­tomatiquement en marche dès qu'il a re­froidi.
Les ventilateurs ne
sont pas correcte­ment initialisés. Effa-
cer les émetteurs de tous les composants (mode Effacement). Ef­facer l'émetteur sur la RLSRC. Mettre briève­ment les ventilateurs hors tension. Ensuite, réinitialiser des compo­sants.
Les ventilateurs sont hors de portée. Acti­ver le mode Répéteur sur un ventilateur situé à proximité. En cas de portée trop réduite, uti­liser un répéteur sup­plémentaire (sur site).
14 Pièces de rechange
Commande et montage des pièces de re­change uniquement par un installateur spécia­lisé.
Désignation Réf. Détecteurs
SEECA100iproH E157.0141.0000
Caches de protection
ABDECA100ipro1 E059.2022.9000 ABDECA100ipro3 E059.2022.9200
Caches de protection du système électro­nique
ABDEECA100ipro1 E059.2010.0000 ABDEECA100ipro2 E059.2010.9000
Adressez vos questions à:
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstraße 20 78056 Villingen-Schwenningen, Allemagne Tél. +49 7720 694 445 Fax +49 7720 694 175
E-mail: ersatzteilservice@maico.de
Les pièces de rechange peuvent être comman­dées sur www.shop.maico-ventilatoren.com.

15 Démontage

Le démontage est exclusivement réservé à des électriciens qualifiés.
1. Retirer les caches de protection.
2. Retirer le cache électronique.
3. Retirer le câble secteur.
4. Démonter le ventilateur.
48
Page 49

16 Élimination dans le respect de l'environnement

16 Élimination dans le respect de l'environnement
L'appareil ainsi que son emballage contiennent des matériaux recyclables qui ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Éliminez les matériaux d'emballage ainsi que l'appareil dans le respect de l'environnement, conformé­ment aux prescriptions en vigueur dans votre pays.

Mentions légales

© Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Traduc­tion du mode d'emploi d'origine en langue alle­mande. Sous réserve de fautes d'impression, d'erreurs et de modifications techniques. Les marques, marques commerciales et marques dé­posées, dont il est fait mention dans ce document se rapportent à leurs propriétaires ou leurs pro­duits.
49
Page 50
Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement
Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement
ECA 100 ipro RC, ECA 100 ipro RCH
50
Page 51
Notizen
Page 52
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstr. 20 78056 Villingen-Schwenningen Deutschland
Service +49 7720 6940 info@maico.de
0185.1148.0000_RLF.9_12.21_DSW-AS
Loading...