Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und
ersten Benutzung bitte sorgfältig durch. Folgen
Sie den Anweisungen. Übergeben Sie die Anleitungen an den Eigentümer zur Aufbewahrung.
Die Montage ist nur durch Fachkräfte mit Kenntnissen und Erfahrungen in der Lüftungstechnik
zulässig. Der Anschluss ist gemäß der Allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung vorzunehmen.
Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von einer
Elektrofachkraft vorgenommen werden. Sie sind
eine Elektrofachkraft, wenn Sie aufgrund Ihrer
fachlichen Ausbildung, Schulung und Erfahrung
die einschlägigen Normen und Richtlinien kennen, die elektrischen Anschlüsse gemäß Schaltpläne fachgerecht und sicher ausführen können
und Risiken und Gefährdungen durch Elektrizität
erkennen und vermeiden können.
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zur Entlüftung von Bädern, WCs,
Abstell- und Vorratsräumen, Ausstellungsräumen,
Keller, Büros, Gemeinschaftsduschen in Vereinsheimen, Fitnessstudios, Umkleidekabinen und
ähnlichen Räumen.
Zulässig ist ein Betrieb nur bei:
• Festinstallation innerhalb von Gebäuden.
• Installation an Wand oder Decke.
• Luftführung über Schacht oder Rohr.
• elektrischem Unterputz-Anschluss.
Bis zu 3 Ventilatoren vernetzbar.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen
Gebrauch und ähnliche Zwecke vorgesehen.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät darf in folgenden Situationen auf keinen Fall eingesetzt werden:
GEFAHR Entzündungs-/Brandgefahr
durch brennbare Materialien, Flüssigkeiten
oder Gase in der Nähe des Geräts.
In der Nähe des Geräts keine brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gase deponieren, die
sich bei Hitze oder durch Funkenbildung entzünden und in Brand geraten können.
GEFAHR Explosionsfähige Gase und
Stäube können entzündet werden und zu
schweren Explosionen oder Brand führen.
Ventilator auf keinen Fall in explosionsfähiger Atmosphäre einsetzen (Explosionsgefahr).
WARNUNG Gefahr bei Betrieb in Einzelentlüftungsanlagen nach DIN 18017-3.
Ventilator erfüllt nicht die Norm DIN 18017-3.
Ventilator nicht in Anlagen nach DIN 18017-3 einsetzen.
WARNUNG Gesundheitsgefahr durch
Chemikalien oder aggressive Gase/Dämpfe.
Chemikalien oder aggressive Gase/Dämpfe können die Gesundheit gefährden, insbesondere,
wenn diese mit dem Gerät in die Räume verteilt
werden.
Gerät auf keinen Fall zum Verteilen von Chemikalien oder aggressiven Gasen/ Dämpfen einsetzen.
ACHTUNG Gerätebeschädigung durch Fettund Öldämpfe von Dunstabzugshauben.
Fett- und Öldämpfe von Dunstabzugshauben
können das Gerät und die Luftkanäle verschmutzen und die Leistungsfähigkeit reduzieren.
Gerät auf keinen Fall zur Förderung dieser Stoffe
verwenden.
4.2 Sicherheitshinweise zu Installation, Betrieb, Reinigung und Wartung
GEFAHR Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder
mangelndem Wissen.
Gerät nur von Personen installieren, in Betrieb
nehmen, reinigen und warten lassen, welche die
Gefahren dieser Arbeiten sicher erkennen und
vermeiden können.
5
Page 6
5 Produktinformation
WARNUNG Verletzungsgefahr durch
Saugwirkung des Geräts und drehendes Flügelrad.
Haare, Kleidung, Schmuck etc. können in das
Gerät eingezogen werden, wenn Sie sich zu nahe am Gerät aufhalten.
Bei Betrieb unbedingt genügend Abstand halten,
damit dies nicht passieren kann.
WARNUNG Verletzungsgefahr, wenn
Fremdkörper in das Gerät hineingesteckt werden.
Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
ACHTUNG Ein nicht ordnungsgemäß eingebauter Ventilator kann einen nicht bestimmungsgemäßen/ unzulässigen Betrieb verursachen.
Der Betrieb ist nur bei korrekter Einbaulage (siehe TOP auf Gerät), mit montierter Designabdeckung und außenseitigem Schutzgitter zulässig.
Der Ventilator darf nur in Betrieb genommen werden, wenn der Berührungsschutz des Flügelrades gemäß DIN EN ISO 13857 gewährleistet ist.
WARNUNG Verletzungs- und Gesundheitsgefahr bei Veränderungen oder Umbauten oder bei Einsatz von nicht zugelassenen
Komponenten.
Ein Betrieb ist nur mit Original-Komponenten zulässig. Veränderungen und Umbauten an den
Geräten sind unzulässig und entbinden den Hersteller von jeglicher Gewährleistung und Haftung,
z.B. wenn das Gehäuse an unzulässiger Stelle durchbohrt wird oder bei Verwendung eines Stufennippels.
WARNUNG Verletzungsgefahr bei Arbeiten in der Höhe.
Benutzen Sie geeignete Aufstiegshilfen (Leitern).
Die Standsicherheit ist zu gewährleisten, die Leiter ggf. durch eine 2. Person zu sichern.
Sorgen Sie dafür, dass Sie sicher stehen und
sich niemand unterhalb des Gerätes aufhält.
GEFAHR Lebensgefahr bei Betrieb mit
raumluftabhängigen Feuerstätten durch Kohlenstoffmonoxid.
Die maximal zulässige Druckdifferenz pro Wohneinheit beträgt 4Pa. Die Ausführung bedarf
grundsätzlich der Zustimmung des Bezirksschornsteinfegers.
Bei Betrieb mit raumluftabhängiger Feuerstätte
unbedingt für eine ausreichende Zuluftnachströmung sorgen.
GEFAHR Gefahr durch Stromschlag bei
Betrieb mit nicht komplett montiertem oder
beschädigtem Ventilator.
Vor dem Abnehmen des Elektronikabdeckung alle Versorgungsstromkreise abschalten (Netzsicherung ausschalten), gegen Wiedereinschalten
sichern und ein Warnschild sichtbar anbringen.
Ventilator nur komplett montiert betreiben.
Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen.
GEFAHR Gefahr bei Nichtbeachtung der
geltenden Vorschriften für Elektroinstallationen.
Vor Elektroinstallationen alle Versorgungsstromkreise abschalten, Netzsicherung ausschalten
und gegen Wiedereinschalten sichern. Ein Warnschild sichtbar anbringen.
Bei der Elektroinstallation die geltenden Vorschriften beachten, z. B. DINEN50110-1, in
Deutschland insbesondere VDE0100 mit den
entsprechenden Teilen.
Eine Vorrichtung zur Trennung vom Netz mit mindestens 3mm Kontaktöffnung je Pol ist vorgeschrieben.
Gerät nur an einer fest verlegten elektrischen Installation und mit Leitungen vom Typ NYM-O
oder NYM-J anschließen, je nach Gerätetype
3x1,5mm² oder 5x1,5mm².
Gerät nur mit auf Typenschild angegebener
Spannung und Frequenz betreiben.
Gerät kann auch im Stillstand unter Spannung
stehen und durch Sensorik wie Zeitverzögerung
oder Feuchte usw. automatisch anlaufen.
Die auf dem Typenschild angegebene Schutzart
ist nur gewährleistet bei bestimmungsgemäßem
Einbau und bei ordnungsgemäßer Einführung der
Anschlussleitung durch die Leitungstülle. Die Tülle muss den Leitungsmantel dicht umschließen.
VORSICHT Vorsicht beim Umgang mit
Verpackungsmaterialien.
Geltende Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften einhalten.
Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kindern aufbewahren (Erstickungsgefahr bei Verschlucken).
5 Produktinformation
5.1 ECA 100 ipro RC
• Kleinraumventilator zum Entlüften von Räumen.
• Funkgesteuerter Ausführung für das Abluftsys-
tem MAICOsmart. Mit Funkempfänger 868 MHz
(EnOcean).
6
Page 7
5 Produktinformation
Ventilator
(Master)
Slaveventilator
(max. 2)
Funkschalter
(max. 5)
Funkschalter
(max. 5)
Fensterkontakt
(max. 2)
Fensterkontakt *
(max. 2)
Steuerung
RLS RC)
* bauseitig bereitstellen
Einzelgerät
• Ventilator mit zwei Leistungsstufen.
• Leistungsstufen manuell mit Funkschalter und/
oder automatisch mit RLS RC-Funksteuerung
einstellbar.
• Ein/Aus mit optionalem Funkschalter DS RC
oder separater Raumluftsteuerung RLS RC.
• Keine Einschaltverzögerung und Nachlaufzeit.
• Kombinierbar mit Wibutler Smart-Home-System.
• Nicht drehzahlsteuerbar.
Master-Slave-Betrieb der RC-Ventilatoren nur im
sortenreinen System ECA 100 ipro RC und RCH
möglich (Raumluftsteuerung RLS RC erforderlich). Kombinationen mit ECA 150 ipro RC/KRC/
RCH/KRCH nicht zulässig.
5.2 ECA 100 ipro RCH
• Kleinraumventilator zum Entlüften von Räumen.
• Ausführung wie ECA 100 ipro RC.
• Zusätzlich mit Feuchte-Vollautomatik.
Funktion Feuchte-Vollautomatik
Normalerweise läuft der Ventilator im Standardbetrieb mit manuell eingestellter oder per RLS RC
vorgegebener Leistungsstufe.
Bei der Inbetriebnahme des RCH-Ventilators regelt sich dieser auf die aktuell vorherrschende relative Raumfeuchte ein. Diese Feuchte wird als
erster Referenzwert gespeichert. Es ist keine manuelle Vorgabe eines Referenzwertes mehr nötig.
Sinkt die relative Feuchte direkt nach der Installation, wird diese als neuer Referenzwert gespeichert. Der kleinstmögliche Referenzwert liegt bei
48 % relativer Luftfeuchte. Steigt die Raumfeuchte um 7 % an, schaltet der Ventilator automatisch
mit Leistungsstufe 1 (78 m³/h) ein.
• Steigt die Raumfeuchte weiter an, schaltet das
Gerät in Leistungsstufe 2 (92 m³/h).
• Findet kein weiterer Anstieg statt, läuft das Gerät solange in Leistungsstufe 1 (78 m³/h) weiter,
bis der gespeicherte Referenzwert wieder unterschritten wird.
Wird der Referenzwert unterschritten, wird auch
die Leistungsstufe zurückgeschaltet:
• Bei Verwendung einer RLS RC erfolgt ein Betrieb gemäß Einstellung an der RLS RC.
• Bei Betrieb ohne RLS RC (Einzelgerät) schaltet
der Ventilator in die zuletzt aktive Leistungsstufe vor dem Feuchtebetrieb zurück.
Die aktuell vorherrschende Raumfeuchte wird als
neuer Referenzwert gespeichert.
Bei Betätigung des Funkschalters während des
Feuchtebetriebs wird ebenfalls ein neuer Referenzwert gespeichert.
5.3 Systembeschreibung MAICOs-
mart
MAICOsmart Netzwerk mit Funkelektronik
MAICOsmart mit ECA100 ipro-Ventilatoren
• Empfänger sind ECA 100 ipro-Ventilatoren der
Geräteausführungen RC und RCH.
• Sender sind Systemkomponenten wie
• Raumluftsteuerung RLS RC
• Funkschalter DS RC
• Funk-Fensterkontakte
• ECA 100 ipro RC und RCH
• Alle ECA 100 ipro RC-Ausführungen sind im
Netzwerk miteinander kombinierbar.
7
Page 8
5 Produktinformation
• ECA 100 ipro RCH-Ventilatoren besitzen zusätzlich eine Feuchtesteuerung (Feuchte-Vollautomatik).
• Das MAICOsmart-System lässt sich mit einem
Funkschalter und/oder der Raumluftsteuerung
RLS RC bedienen:
• Mit einem Funkschalter lassen sich 2 Leis-
tungsstufen anwählen oder das System ausschalten.
• Mit der Raumluftsteuerung RLS RC lassen
sich 3 Systemstufen manuell einschalten (→
Tabelle im Kapitel Bedienung [
• Ab Werk ist die Aus-Funktion deaktiviert, um eine Dauerlüftung sicherzustellen. Bei Bedarf
kann diese Funktion auch aktiviert werden (→
Montageanleitung Raumluftsteuerung RLS RC).
• Mit Funk-Fensterkontakten wird der Ventilator
ebenfalls aus-/eingeschaltet (Fenster offen/geschlossen).
• Bei der Inbetriebnahme müssen die Sender an
den Empfängern eingelernt (bekannt gemacht)
werden.
Weitere Funkkomponenten
A: Funkschalter DS RC (EnOcean-Schalter):
Ventilator mit einem Funkschalter im Einzelbetrieb
• Funkschalter (Doppelwippenschalter) zur Einstellung verschiedener Leistungsstufen des
Ventilators.
• Zum Hoch- oder Herunterschalten einer Leistungsstufe die Schaltwippe drücken.
Die linke und rechte Wippe müssen separat
eingelernt werden: Linke Wippe für Ein/Aus,
rechte Wippe um die Lüftungsstufe hoch-/herunterzuschalten.
Funkschalter immer an dem im selben
Raum befindlichen Ventilator einlernen.
B: Funkschalter DS RC (EnOcean-Schalter):
Ventilator mit mehreren Funkschaltern im Einzelbetrieb
Funktion wie zuvor beschrieben. Bis zu 5Funkschalter je Ventilator einlernbar.
C: Funkschalter DS RC (EnOcean-Schalter) im
Master/Slave-Netzwerk
Der Betrieb des Lüftungssystems erfolgt wie
an der RLS RC eingestellt. Jedoch hat jeder
Schaltvorgang per Funkschalter Vorrang vor
der RLS RC-Einstellung.
}15]).
• Wird ein Funkschalter betätigt, schaltet der zugeordnete Ventilator in die manuell gewählte
Leistungsstufe.
• Nach 30 Minuten ohne Betätigung (Timeout)
wird wieder auf die Einstellung gemäß RLS RC
zurückgeschaltet. Wird während des Timeouts
die Einstellung an der RLS RC verändert, reagiert der zugeordnete Ventilator auf diesen Befehl erst nach Ablauf des Timeouts.
• Bei der RCH-Version arbeitet die Feuchteautomatik im Urlaubsmodus mit Vorrang. Während
des Feuchtebetriebs ist das Schalten mit DS
RC oder Funk-Fensterkontakt möglich.
D: Funk-Fensterkontakt (EnOcean-Schalter)
• An jedem Ventilator sind Funk-Fensterkontakte
einlernbar.
• Der Funk-Fensterkontakt übermittelt den Status
Fenster offen oder Fenster geschlossen an
den zugeordneten Ventilator.
• Wird das Fenster geöffnet, schaltet der zugeordnete Ventilator automatisch aus.
• Ist dennoch ein Betrieb des Ventilators gewünscht, kann dieser mit einem zugeordneten
Funkschalter wieder eingeschaltet werden.
• Der Funkschalter hat Vorrang vor dem FunkFensterkontakt und/oder der RLS RC.
• Der Ventilator schaltet nach einem Timeout von
ca. 30Minuten wieder aus (Fenster noch offen)
oder auf den an der RLS RC eingestellten Betrieb zurück (Fenster zu).
• Die Raumluftsteuerung RLS RC ist eine Funksteuerung für die manuelle Bedienung von
Master- und Slavegeräten.
• Für den Betrieb stehen 2Programme (P1/P2)
mit unterschiedlichen Leistungsstufen-Kombinationen zur Verfügung.
• Das zur Anwendung passende Programm (P1
für kleine/P2 für große Wohneinheiten (→ Ta-
bellen im Kapitel Bedienung [
der Inbetriebnahme festgelegt.
• Im Display der RLS RC erscheint:
Systemstufe 0/Aus ohne Balken
Systemstufe 1 mit 2 Balken
Systemstufe 2 mit 4 Balken
Systemstufe 3 mit 6 Balken
}15]) wird bei
8
Page 9
6 Technische Daten
• Im Display befindet sich außerdem eine Zeitund Temperaturanzeige.
• Der Urlaubsmodus ist mit einem Intervallbetrieb
ausgestattet. Der Ein-Aus-Wechsel an allen
Ventilatoren findet im 30 Minutentakt statt
(Feuchteschutz). Funkbefehle weiterer Funknetz-Teilnehmer werden bis zum Ausschalten
des Urlaubsmodus ignoriert.
• Servicemenü für Systemeinstellungen.
6 Technische Daten
6.1 Umgebungsbedingungen
• Zulässige Höchsttemperatur des Fördermediums + 40°C.
• Störfestigkeit nach EN 55014-2 je nach Impulsform und Energieanteil 1000 bis 4000V. Bei
Betrieb mit Leuchtstoffröhren sind zusätzliche
Entstörmaßnahmen erforderlich (L-, C- oder
RC-Glieder, Schutzdioden, Varistoren), da diese Werte überschritten werden können.
• Empfehlung: Bei Betrieb an Schaltern mit
Glimmlampe einen X2-Kondensator
(220nF/250V) gegen Null verdrahten. Der
Kondensator ist bauseitig bereitzustellen.
• Lagerung: Gerät nur trocken lagern (-20 bis
+50°C).
6.2 Technische Datentabelle
Bemessungsspannung 230 V
Netzfrequenz50 Hz
Schutzart
• Ventilator
• Schalter, Steuerung
Gewicht0,724 kg
Funk-Komponenten:
Frequenzbereich (nach
EN 300220-1)
Reichweiten im Gebäude, je nach Bausubstanz:
• Raumluftsteuerung
RLS RC / Ventilator
• Funkschalter DS RC /
Ventilator
• Ventilator / Ventilator
• Signalverstärker /
Ventilator
Für weitere technische Daten → Typenschild.
Für Kennlinien → www.maico-ventilatoren.com.
IP X5
IP 00
868,35 MHz
Bis zu:
30 m
30 m
30 m
40 m
7 Montagevorbereitungen
7.1 Wand
Zum Untergrund passendes, ausreichend dimensioniertes Befestigungsmaterial verwenden. Für
ausreichend Zuluft sorgen.
Vorgeschriebene Mindestabstände zur
Wand und Decke gemäß Abbildung einhalten.
1. Im Bereich des Gehäuses für einen ebenen
Untergrund sorgen.
2. Wanddurchbruch anbringen oder Kernloch
bohren. Mindestdurchmesser 105 mm.
ð Empfehlung: Wandhülse WH 100 einbauen.
Wanddurchbruch mit Mindestdurchmesser
115 mm anbringen.
Bei rechteckigen Wanddurchbrüchen Mon-
tageplatte ZM 11 verwenden.
3. Netzleitung (Unterputz) bis an den Montageort
verlegen, Abstandsmaße siehe oben. Dabei
die Netzleitung mindestens 110 mm aus der
Wand herausführen.
7.2 Decke
1. Montagevorbereitungen wie in Kapitel Wand
beschrieben vornehmen.
ACHTUNG Kurzschlussgefahr und Gerätebeschädigung durch Kondenswasserbildung im
Ventilatorgehäuse.
Lüftungsleitungen fachgerecht thermisch isolieren. Kondenswasserableitung oder Kondensatsammler in der Steigleitung einplanen.
9
Page 10
8 Montage und Inbetriebnahme
7.3 Rohr
1. Kanten der Rohrinnenseite entgraten.
2. Montagevorbereitungen wie in Kapitel Wand
beschrieben vornehmen.
8 Montage und Inbetriebnahme
8.1 Ventilator
1. Gerät auspacken und Abdeckung abnehmen.
2. Zum Lösen der Abdeckung Rasthaken mit
Schraubendreher entriegeln
3. Beigefügtes Schaumstoffband am Stutzen mittig anbringen.
8.2 Gehäuseeinbau
ACHTUNG Gerätebeschädigung/Funktionsstörung bei streifendem Flügelrad.
Flanschhülse weder verspannt noch gequetscht
einbauen.
Für ebenen Untergrund sorgen.
1. Gehäuse in Wanddurchbruch/Wandhülse stecken (TOP = oben).
3Leitungstülle
2. Gehäuse waagerecht ausrichten und die beiden Dübellöcher markieren, siehe Pfeile.
3. Dübellöcher Ø 6 mm bohren und Dübel einstecken.
4. Leitungstülle vorsichtig aus dem Gehäuse
drücken und herausnehmen.
ACHTUNG Kurzschlussgefahr/Gerätebeschädigung. Eindringendes Wasser bei falscher
Einführung der Netzleitung in das Ventilatorgehäuse oder bei nicht fachgerecht eingebauten Leitungstüllen.
Kappe der Leitungstülle so abschneiden, dass
die Leitungstülle die Netzleitung dicht umschließt.
Dabei die Kappe um max. 5 mm kürzen.
Leitungstülle(n) fachgerecht anbringen, ggf. bauseitig abdichten.
An ECA 100 ipro RCH unbedingt das
Schaumstoffband anbringen, damit die Geräte
keine Fehlluft von außen anziehen.
10
Page 11
5. Leitungstülle in Gehäuse einsetzen.
6. Netzleitung so in den Anschlussraum führen,
dass die Leitungstülle den Leitungsmantel
komplett umschließt und nicht zu weit in den
Anschlussraum hineinragt.
7. Gehäuse in Wanddurchbruch/Wandhülse ein-
setzen und mit zwei Schrauben befestigen.
Gehäuse weder verspannt noch gequetscht
einsetzen. Ausreichend dimensioniertes Befestigungsmaterial verwenden.
8.3 Elektrischer Anschluss
ACHTUNG Gerätebeschädigung bei Kurzschluss.
Schutzleiter und nicht benötigte Adern isolieren.
Elektrische Bauteile nicht berühren.
1. Im Ventilator nur Einzeladern verlegen. Dazu
Mantel der Netzleitung auf einer Länge von 90
mm entfernen. Einzelne Adern auf 9 bis
10mm abisolieren.
8 Montage und Inbetriebnahme
8.4 Endmontage
ACHTUNG Kurzschlussgefahr und Gerätebeschädigung. Eindringende Feuchtigkeit bei
falsch eingesetzter Elektronikabdeckung.
Elektronikabdeckung fest an das Gehäuse
drücken, so dass diese ringsum dichtend und
plan anliegt. Dabei nicht auf die Einstelltasten
drücken.
10 Einstelltaste
1. Elektronikabdeckung an den Gehäuseaussparungen I, II und III auf die 3Rastnasen stecken, bis diese einrasten. Zusätzlich die Elektronikabdeckung an beiden Positionen PRESS
fest in das Gehäuse drücken.
11 Federklemme
12 Anschlussschaltbild
2. Netzleitung an Federklemme anschließen →
Schaltbilder [}50].
3. Sitz der Leitungstülle kontrollieren. Diese
muss gut abdichten.
2. Bei Geräteausführungen RCH mitgelieferten
Sensor lagerichtig (→ Pfeile X) in den Anschlusssockel einstecken.
RCH: Membran an der flachen Seite der Sen-
sorwand nicht berühren/belasten, da diese sonst
beschädigt wird.
3. Gehäuseabdeckung anbringen.
11
Page 12
9 Funkkomponenten
4. Mit der linken Einstelltaste die Funkkompo-
nenten einlernen → Tipps zum Einlernen von
Funkkomponenten [
6 Abdeckung
7 Designabdeckung
5. Designabdeckung anbringen.
}12].
8.5 Inbetriebnahme
1. Netzsicherung einschalten.
2. Funktionstest durchführen.
9 Funkkomponenten
9.1 Vorgehensweise
Für Angaben zur Funktion und den Programmebenen → Systembeschreibung MAICOsmart [
Zum Einlernen eines RC-Ventilators die Gehäu-
seabdeckung abnehmen und anschließend wieder anbringen → Montagevorbereitungen [
Betrieb mit Einzelventilator
1. Am Ventilator zuerst die Raumluftsteuerung
RLS RC, dann die Funkschalter und/oder
Funkfensterkontakte einlernen.
2. Weitere Systemkomponenten einlernen.
3. Funktionstest mit allen Systemkomponenten
durchführen.
Master/Slave-Netzwerk
1. Am Masterventilator zuerst die vorkonfigurierte
Raumluftsteuerung RLS RC einlernen.
2. Dann die Funkschalter, Funk-Fensterkontakte
und weitere Slaveventilatoren einlernen.
}7].
}10].
3. An den Slaveventilatoren (max. 2 Ventilatoren)
Funkschalter und Funk-Fensterkontakte einlernen.
4. Gehäuseabdeckung inkl. Designabdeckung
vorsichtig auf das Gehäuse drücken, bis diese
im Schnapper einrastet.
5. Funktionstest mit allen Systemkomponenten
durchführen.
9.2 Tipps zum Einlernen von Funk-
komponenten
Ein Ventilator wird automatisch zum Master, wenn der Masterventilator in den Empfangsmodus gestellt wird und von einem Slaveventilator ein Einlerntelegramm empfängt.
Wird ein Masterventilator versehentlich an
einem Slaveventilator eingelernt erlischt die
Masterzuordnung (Master- wird zum Slaveventilator). Dies kann eine Neueingabe aller
Systemkomponenten zur Folge haben.
• Ein Ventilator wird zum Slaveventilator, wenn
von diesem ein Einlerntelegramm an das Mastergerät übertragen und von diesem bestätigt
wird.
• Empfängt der RC-Master- oder Slaveventilator
ein gültiges Einlerntelegramm von einer noch
nicht eingelernten Funkkomponente, werden
die Daten ausgewertet und gespeichert.
• Ist die Funkkomponente bereits eingelernt, wird
das Einlerntelegramm gelöscht, d. h. das Einlernen muss wiederholt werden.
• Erfolgt innerhalb von 60 Sekunden kein Emp-
fang, wird das Einlernen beendet, die LED am
Ventilator schaltet aus. Der Vorgang muss wiederholt werden.
• Einlerntelegramme von nicht unterstützten
Funkkomponenten werden ignoriert.
12
Page 13
9.3 Programmebenen
Grundzustand
Repeater-Modus
Delete-Modus
Send-Learn
Modus
Learn - Modus
Repeater - Aus
Repeater - Level 1
Repeater - Level 2
Telegramme anderer
Funkteilnehmer
Learn-Telegramm
wird versendet
Speicher
gelöscht
gewünschtes Repeater-
Level eingestellt
2 s halten
1x drücken
2x drücken
3x drücken
Takt
1x drücken
2x drücken
3x drücken
> 2 s halten
> 2 s halten
> 2 s halten
1x lang
1x lang
9 Funkkomponenten
9.4 Empfänger in den Einlernmodus
schalten
1. Am Empfängerventilator die Einlerntaste mindestens 2 Sekunden drücken.
ð Die Tasten-LED blinkt, der Einlernmodus ist
aktiviert.
ð Innerhalb von 60 Sekunden muss nun ein
Einlerntelegramm empfangen werden. Andernfalls wird der Einlernmodus verlassen.
9.5 Sender einlernen
Bei korrektem Empfang eines Einlerntelegramms
leuchtet die Tasten-LED des Empfängers jeweils
1 Sekunde lang. Der Sender ist nun eingelernt.
Funkschalter einlernen
Bei Doppelwippenschaltern (DS RC) beide Wippen separat einlernen (2 Kanäle).
1. Am Empfängerventilator den Einlernmodus
aktivieren
ð LED blinkt. Einlernmodus ist aktiviert.
2. Am Funkschalter die rechte Wippe innerhalb
von 2 Sekunden 3-mal drücken.
ð Das Einlerntelegramm wird gesendet. Bei
erfolgreichem Einlernen leuchtet die LED
ca. 1 Sekunde. Bei fehlerhafter Übertragung blinkt die Tasten-LED 3-mal kurz.
3. Am Empfängerventilator den Einlernmodus erneut aktivieren.
4. Am Funkschalter die linke Wippe innerhalb
von 2 Sekunden 3-mal drücken.
ð Das Einlerntelegramm wird gesendet. Bei
erfolgreichem Einlernen leuchtet die LED
ca. 1 Sekunde. Bei fehlerhafter Übertragung blinkt die Tasten-LED 3-mal kurz.
5. Am Empfängerventilator den Einlernmodus erneut aktivieren.
6. Die rechte Wippe 3-mal innerhalb von 2 Sekunden drücken.
ð Das Einlerntelegramm wird gesendet.
Funk-Fensterkontakt einlernen
1. Am Empfängerventilator den Einlernmodus
aktivieren.
ð LED blinkt, der Einlernmodus ist aktiviert.
2. Am Funk-Fensterkontakt die Einlerntaste
drücken.
13
Page 14
9 Funkkomponenten
ð Das Einlerntelegramm wird gesendet. Bei
erfolgreichem Einlernen leuchtet die LED
ca. 1 Sekunde. Bei fehlerhafter Übertragung blinkt die Tasten-LED 3-mal kurz.
Raumluftsteuerung RLS RC einlernen
Die Einlerntaste befindet sich auf der Rückseite
der RLS RC.
1. Am Empfängerventilator den Einlernmodus
aktivieren.
ð Am Ventilator blinkt die LED, der Einlern-
modus ist aktiviert.
2. An der RLS RC die Einlerntaste 3-mal innerhalb von 2 Sekunden drücken.
ð Das Einlerntelegramm wird gesendet. Bei
erfolgreichem Einlernen blinkt das Funksymbol im Display 3-mal kurz. Das Funksymbol ist dann dauerhaft im Display sichtbar.
ð Am Empfängerventilator leuchtet die LED 1
Sekunde beim erfolgreichen Einlernen.
Slaveventilator einlernen
1. Am Master (Empfängerventilator) und einem
noch nicht eingelernten Ventilator (geplanter
Slave) den Einlernmodus aktivieren.
ð LED blinkt, der Einlernmodus ist aktiviert.
2. Slaveventilator in den Sendemodus schalten.
Dazu am Slaveventilator die Einlerntaste 1mal kurz drücken.
ð Die LED am Slave leuchtet kurze Zeit und
blinkt danach 1-mal kurz auf. Der Slaveventilator befindet sich nun im Send-Learn-Modus.
3. Einlerntaste am Slaveventilator so lange
drücken (>1 Sekunde), bis die LED am Slaveventilator 1-mal kurz aufleuchtet.
ð Das Einlerntelegramm wird gesendet. Bei
erfolgreichemEinlernen leuchtet die Tasten-LED 1-mal für ca. 1,5 Sekunden. Bei
fehlerhafter Übertragung blinkt die TastenLED 3-mal kurz. Bei fehlgeschlagenemEinlernvorgang blinkt die LED am Slaveventilator 3-mal kurz auf. Der Vorgang ist
zu wiederholen.
9.6 Sender löschen
Einzelnen Sender löschen
Bei defektem oder nicht mehr identifizierbarem
Sender müssen eventuell alle Sender gelöscht
werden. Systemkomponenten sind dann wieder
neu einzulernen (empfehlenswert, falls ein Sender verloren wurde oder defekt ist).
1. Um den gewünschten Sender zu löschen,
muss der Einlernvorgang des Senders (RLS
RC, Funkschalter oder Fensterkontakt) wiederholt werden → voriges Kapitel.
Alle Sender löschen
1. Am Masterventilator (Empfänger) den Einlernmodus aktivieren.
ð LED blinkt, Einlernmodus ist aktiviert.
2. Die Einlerntaste 2-mal kurz betätigen.
ð LED blinkt 2-mal kurz auf und geht aus.
3. Am Slaveventilator (Sender) die Einlerntaste
so lange drücken (> 1 Sekunde), bis die LED
am Ventilator 1-mal kurz aufleuchtet.
ð Alle eingelernten Sender sind nun gelöscht.
Der Ventilator befindet sich wieder im
Grundzustand.
9.7 Ventilator als Signalverstärker
einstellen (Repeater)
Die im Ventilator befindliche Funkelektronik kann
auch für eine Signalverstärkung genutzt werden.
Hierbei arbeitet der so eingestellte Ventilator zusätzlich als Signalverstärker. Parallel zur laufenden Anwendung werden EnOcean-Telegramme
empfangen und weiter gesendet. Dies kann zum
Beispiel erforderlich sein bei Anwendungen in
Einfamilienhäusern, die komplett mit EnOceanProdukten automatisiert sind.
Einstellwerte
• Aus
• Level 1 = Original-Telegramme werden ver-
stärkt
• Level 2 = Original- und bereits verstärkte Tele-
gramme werden verstärkt
Ventilator als Signalverstärker einstellen
1. Am Empfänger (Ventilator) den Einlernmodus
aktivieren.
ð LED blinkt, der Einlernmodus ist aktiviert.
2. Einlerntaste 3-mal kurz drücken.
ð LED leuchtet für kurze Zeit und blinkt da-
nach 3-mal kurz auf.
3. Für den Repeatermodus die Einlerntaste x-
mal kurz drücken:
ð Repeater Aus: 1-mal drücken – LED blinkt
1-mal
Repeater Level 1: 2-mal drücken – LED
blinkt 2-mal
Repeater Level 2: 3-mal drücken – LED
blinkt 3-mal
14
Page 15
10 Bedienung
4. Die Einlerntaste so lange drücken (≥5Sekun-
den), bis die LED am Ventilator 1-mal ca.
1Sekunde aufleuchtet.
ð Die Einstellung ist gespeichert.
10 Bedienung
ECA 100 ipro RC
Ein- und ausgeschaltet werden die Ventilatoren
entweder an der Raumluftsteuerung RLS RC, mit
Funkschalter DS RC oder mit einem bauseitig bereitgestellten Funk-Fensterkontakt.
ECA 100 ipro RCH
Das Gerät ist barrierefrei. Die Entlüftung erfolgt
gemäß Feuchteautomatik. Bei geringer Feuchte
schaltet das Gerät ganz aus.
ProgrammWohnungsgröße
P130 m² / 50 m² / 70 m²
P290 m² / 110 m² / 130 ² /
Tab.1: Programmauswahl
RLS RC-Programme für
ECA ... ipro RC/
KRC/RCH/
KRCH
ACHTUNG Gerätebeschädigung bei falschem
Reinigungsmittel.
Abdeckung nur mit Wasser reinigen.
Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
ACHTUNG Lamellenbruch bei falschem Reinigen.
Vorsicht beim Reinigen.
Lamellen nicht zu stark öffnen, schließen oder
verbiegen.
1. Innenteile des Ventilators nur mit einem trockenem Tuch reinigen.
2. Bei stark verunreinigter Abdeckung diese vorsichtig abnehmen und mit Wasser reinigen.
15
Page 16
13 Störungsbehebung
3. Abdeckung anbringen, Netzsicherung einschalten, Warnschild entfernen und Funktionstest durchführen.
13 Störungsbehebung
Fehlerfindung nur durch Elektrofachkraft.
Bei jeder Störung eine Elektrofachkraft hinzuziehen. Reparaturen sind nur durch Elektrofachkräfte zulässig.
Netzsicherung ausschalten, gegen Wiedereinschalten sichern und ein Warnschild anbringen.
StörungUrsache, Maßnahmen
Ventilator schaltet
nicht ein.
• Keine Netzspannung.
Prüfen, ob die Netzsicherung ausgefallen
ist. Diese ggf. einschalten.
• Flügelrad blockiert.
Beseitigung nur
durch Fachkraft zulässig: Abdeckung ab-
nehmen. Innengitter
oder Innenverschluss
über Rasthaken entriegeln und ausbauen.
Flügelrad überprüfen
und ggf. reinigen.
• Feuchtesteuerung bei
RCH-Geräten arbeitet
nicht korrekt/ist defekt. Fachkraft hinzu-
ziehen.
Thermischer Überlastungsschutz des Motors schaltet den Ventilator aus.
Ventilator reagiert
nicht auf Funk-Befehle
• Motor zu heiß. War-
ten, bis der Motor abgekühlt ist. Die Abkühlzeit kann bis zu 10 Minuten betragen. Gerät
schaltet nach Abkühlung selbsttätig wieder
ein.
• Ventilatoren sind
nicht korrekt eingelernt. Sender aller
Komponenten löschen
(Delete-Modus). Sender an der RLS RC löschen. Ventilatoren
kurzzeitig stromlos
schalten. Danach Komponenten neu einlernen.
• Ventilatoren sind au-
ßerhalb der Reichweite. Repeater Modus an
einem in Reichweite
liegenden Ventilator
einschalten. Bei zu geringer Reichweite zusätzlichen Repeater
(bauseitig) einsetzen.
14 Ersatzteile
Bezug und Einbau der Ersatzteile nur durch
den Fachinstallateur.
16
Page 17
15 Demontage
BezeichnungArtikel-Nr.
Sensoren
SE ECA 100 ipro HE157.0141.0000
Abdeckungen
ABD ECA 100 ipro 1E059.2022.9000
ABD ECA 100 ipro 3E059.2022.9200
Ersatzteile können unter www.shop.maico-venti-latoren.com bestellt werden.
Handelsmarken und geschützte Warenzeichen
beziehen sich auf deren Eigentümer oder deren
Produkte.
15 Demontage
Die Demontage ist nur durch Elektrofachkräfte
zulässig.
1. Abdeckungen abnehmen.
2. Elektronikabdeckung entfernen.
3. Netzleitung entfernen.
4. Ventilator ausbauen.
16 Umweltgerechte Entsorgung
Das Gerät und auch die Verpackung enthalten
wiederverwertbare Stoffe, die nicht in den Restmüll gelangen dürfen. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sowie das Gerät umweltgerecht nach den in Ihrem Land geltenden Bestimmungen.
Please read the instructions carefully before installing and using for the first time. Follow the instructions. Pass these instructions on to the
owner for safekeeping.
1 Scope of delivery
Depending on the order:
• Fan(s)
• Radio switch
• RLS RC room air control
• Radio window contacts to be provided by the
customer
• Installation and operating instructions
2 Specialist installer qualifications
Installation may only be carried out by trained
specialists who have the necessary knowledge
and experience in ventilation engineering. The
unit must be connected in accordance with the
national technical approval.
Only a qualified electrician is permitted to work
on the electrics. You are deemed a qualified electrician if you are familiar with the relevant standards and guidelines, can competently and safely
connect units to an electrical power supply in line
with the Wiring diagrams and are able to recognise and avoid risks and dangers associated with
electricity on the basis of your technical training
and experience.
3 Intended use
The unit is used for extracting air from bathrooms,
toilets, storage rooms, showrooms, cellars, offices, communal showers in clubhouses, fitness
centres, changing rooms and similar rooms.
Operation is only permitted with:
• a fixed installation within buildings
• installation on walls or ceilings
• an air supply via shaft or duct
• electrical flush-mounted connections
Up to 3 fans can be networked to one another.
This unit is only intended for domestic use and
similar purposes.
4 Safety instructions
4.1 General safety instructions
The unit must not be used in the following situations under any circumstances:
DANGER Risk of combustion/fire from
flammable materials, liquids or gases in the
vicinity of the unit.
Do not place any flammable materials, liquids or
gases near the unit, which may ignite in the event
of heat or sparks and catch fire.
DANGER Explosive gases and dust may
ignite and cause serious explosions or fire.
Never use fan unit in an explosive atmosphere
(risk of explosion).
WARNING Risk from operating in single
air extraction systems in accordance with DIN
18017-3.
Fan does not satisfy the DIN 18017-3 standard.
Do not use fan in systems in accordance with
DIN 18017-3.
WARNING Risk to health from chemicals
or aggressive gases/vapours.
Chemicals or aggressive gases/vapours may
harm health, especially if they are distributed
throughout the rooms by the unit.
Never use unit to distribute chemicals or aggressive gases/vapours.
NOTICE Damage to unit due to grease and oil
vapours from range hoods.
Grease and oil vapours from range hoods may
contaminate the unit and air ducts and reduce efficiency.
Never use unit to convey these substances.
4.2 Safety instructions regarding installation, operation, cleaning and
maintenance
DANGER Risks for children and people
with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of knowledge.
Unit may only be installed, commissioned,
cleaned and maintained by persons who can
safely recognise and avoid the risks associated
with this work.
WARNING Risk of injury due to suction
from unit and rotating impeller.
Hair, clothing, jewellery etc. may be pulled into
the unit if you get too close to it.
During operation, always keep far enough away
to prevent this from happening.
20
Page 21
5 Product information
WARNING Risk of injury if foreign objects
are inserted into the unit.
Do not insert any objects in the unit.
NOTICE A fan that is not installed correctly
may result in non-intended operation or impermissible operation.
Operation is only permitted with a correct installation position (see TOP on unit), with mounted
design cover and outer protective grille.
The fan may be operated only if the protection
against accidental contact with the impeller is
guaranteed to be in accordance with DIN EN ISO
13857.
WARNING Risk of injury and risk to
health in the event of changes or modifications or if components which are not permitted are used.
The unit may only be operated with original components. Changes and modifications to the units
are not permitted and release the manufacturer
from any guarantee obligations and liability, e. g.
if the housing is drilled at a point which is not
permitted or when a stepped grommet is
used.
WARNING Risk of injury when working at
heights.
Use appropriate climbing aids (ladders).
Stability should be ensured, if necessary have
the ladders steadied by a 2nd person.
Ensure that you are standing securely and cannot lose your balance and that there is no one
under the unit.
DANGER Risk of death from carbon
monoxide when operating with air-ventilated
fireplaces.
The maximum permitted pressure difference per
residential unit is 4Pa. The consent of a professional chimney sweep is needed in all cases.
Ensure sufficient supply air intake during operation with an air-ventilated fireplace.
DANGER Danger of electric shock when
operating a fan which is damaged or not fully
mounted.
Before taking off the electronics cover, shut down
all supply circuits (switch off mains fuse), secure
against being accidentally switched back on and
position a visible warning sign.
Only operate the fan when it is completely installed.
Do not commission a damaged unit.
DANGER Danger if the relevant regulations for electrical installations are not observed.
Before installing the electrics, shut down all supply circuits, deactivate the mains fuse and secure
it so it cannot be switched back on. Attach a
warning sign in a clearly visible place.
Be sure to observe the relevant regulations for
electrical installation; e.g. DIN EN 50110-1. In
Germany, particularly observe VDE 0100, with
the corresponding sections.
A mains isolation device with contact openings of
at least 3mm at each pole is mandatory.
Only connect unit to permanently wired electrical
installation and with NYM-O or NYM-J cables,
depending on the unit type, 3 x 1.5mm² or 5 x
1.5mm².
The unit may only be operated using the voltage
and frequency shown on the rating plate.
Unit may be energized even when at a standstill
and may be started up automatically by sensors,
such as those for time delay or humidity etc.
The degree of protection stated on the rating
plate is only guaranteed if installation is undertaken correctly and if the connecting cable is correctly guided through the cable grommet. The
grommet must tightly seal the cable sheathing.
CAUTION Exercise caution when handling packaging materials.
Observe applicable safety and accident prevention regulations.
Store packaging material out of the reach of children (risk of suffocation due to swallowing).
5 Product information
5.1 ECA 100 ipro RC
• Small room fans for extracting air from rooms.
• Radio-controlled model for the MAICOsmart ex-
haust air system. With radio receiver 868 MHz
(EnOcean).
• Fans with two power levels.
• Power levels can be set manually with radio
switch and/or automatically with RLS RC radio
controller.
• On/off with optional DS RC radio switch or sep-
arate RLS RC room air control.
• No start delay and overrun time.
• Can be combined with Wibutler Smart Home
System.
• Not speed-controllable.
21
Page 22
5 Product information
Fan
(master)
Slave fan
(max. 2)
Radio
switch(es)
(max. 5)
Radio
switch(es)
(max. 5)
Window contact
(max. 2)
Window contact
(max. 2)
Control
(RLS RC)
* provided by the customer
Individual unit
Master-slave operation of the RC fans only possible in ECA 100 ipro RC and RCH single-type
systems (RLS RC room air control required).
Combinations with ECA 150 ipro RC/KRC/RCH/
KRCH not permissible.
5.2 ECA 100 ipro RCH
• Small room fans for extracting air from rooms.
• Model similar to the ECA 100 ipro RC.
• Additionally with fully automatic humidity control.
Fully automatic humidity control function
Normally, the fan runs in standard operation at a
power level that is manually set or predefined
through an RLS RC.
When starting up the RCH fan, this fan is set in
line with the current relative room humidity. This
humidity is saved as the first reference value. No
further manual setting of a reference value is necessary.
If the relative humidity drops directly following the
installation, this is saved as the new reference
value. The lowest possible reference value is 48
% relative humidity. If the room humidity increases by 7%, the fan switches on automatically
at power level 1 (78 m³/h).
• If the room humidity increases even further, the
unit switches to power level 2 (92 m³/h).
• If there are no further increases, the unit continues to run at power level 1 (78 m³/h) until the
humidity again falls below the saved reference
value.
If humidity falls below the reference value, the
power level is also switched back:
• If an RLS RC is deployed, operation is done in
line with the setting on the RLS RC.
• In the case of operation without an RLS RC (individual unit), the fan switches back to the last
power level that was active before humidity operating mode.
The currently prevailing room humidity is saved
as the new reference value.
A new reference value is also saved if the radio
switch is operated during humidity operating
mode.
5.3 MAICOsmart system description
MAICOsmart network with radio electronics
MAICOsmart mit ECA100 ipro fans
• Receivers are ECA 100 ipro fans from the RC
and RCH unit models.
• Transmitters are system components such as
• RLS RC room air controls
• DS RC radio switches
• radio window contacts
• ECA 100 ipro RC and RCH
• All the ECA 100 ipro RC models can be combined with each other in the network.
22
• ECA 100 ipro RCH fans also have a humidity
control (fully automatic humidity control).
• The MAICOsmart system can be operated with
a radio switch and/or the RLS RC room air control:
• The two power levels can be selected or the
• With the RLS RC room air control, the three
system can be switched off with a radio
switch.
system levels can be switched on manually
(→ table in chapter Operation [
}30]).
Page 23
6 Technical data
• This function is deactivated ex works in order to
guarantee continuous ventilation. If need be,
this function can also be activated (→ RLS RC
room air control installation instructions).
• The fan can also be switched on/off with radio
window contacts (window open/closed).
• During commissioning, the transmitters must be
taught-in on the receivers (must be paired with
each other).
Further radio components
A: DS RC radio switch (EnOcean switch):
Fan with a radio switch in individual operation
• Radio switch, (double rocker switch) for setting
different fan power levels.
• Press the rocker switch to switch up or down
one power level.
The left and right rocker switch have to be
taught-in separately: Left rocker switch for on/
off, right rocker switch to switch the ventilation level up and down.
Always teach-in the radio switch for the fan
that is located in the same room as the switch.
B: DS RC radio switch (EnOcean switch):
Fan with several radio switches in individual
operation
Function as described above. Up to 5 radio
switches can be taught-in per fan.
C: DS RC radio switch (EnOcean switch) in
master/slave network
The ventilation system is operated according to the settings made on the RLS RC. However, every switching action made by radio
switch has priority over the RLS RC setting.
• If a radio switch is operated, the assigned fan
switches to the manually selected power level.
• After 30 minutes of the switch not being oper-
ated (timeout), the unit returns to the setting according to RLS RC. If the setting is changed on
the RLS RC during the timeout, the assigned
fan only reacts to this command once the
timeout has elapsed.
• In the case of the RCH version, the automatic
humidity function has priority when operating in
holiday mode. Switching through the DS RC or
through a radio window contact is possible during humidity operating mode.
D: Radio window contact (EnOcean switch)
• Radio window contacts can be taught-in for
each fan.
• The radio window contact sends the Windowopen or Window closed status to the assigned
fan.
• The assigned fan switches off automatically if
the window is opened.
• If you want the fan to continue to operate even
when the window is open, it can be switched on
with the assigned radio switch.
• The radio switch has priority over the radio window contact and/or the RLS RC.
• The fan switches off again after a timeout of approx. 30minutes (if the window is still open) or
back to the operation mode set on the RLS RC
(if the window is closed).
E: RLS RC room air control (EnOcean radio
control)
For information about the RLS RC room air
control, see separate installation instructions.
• The RLS RC room air control is a radio control
for the manual operation of master and slave
devices.
• Two programs (P1/P2) with different power
level combinations are available for operation.
• The appropriate program for the application,
(P1 for small/P2 for large residential units) (→
table in chapter Operation [
during commissioning.
• The following appears in the RLS RC display:
System level 0/Off without bar
System level 1 with two bars
System level 2 with 4 bars
System level 3 with 6 bars
• The time and temperature are also shown on
the display.
• The holiday mode is equipped with interval operation. The on-off change takes place every 30
minutes for all fans (humidity protection). Radio
commands from further radio network devices
are ignored until holiday mode is switched off.
• Service menu for system settings.
}30]) is defined
6 Technical data
6.1 Ambient conditions
• Permissible maximum temperature of air medium + 40°C.
23
Page 24
7 Preparation for installation
• Resistance to interference according to EN
55014-2 depending on pulse shape and energy
component 1000 to 4000V. If operating with
fluorescent tubes, extra interference suppression measures are needed (L or C components
or RC modules, protection diodes, varistors) because these values may be exceeded.
• Recommendation: When operating on switches
with a glow lamp, wire an X2 capacitor (220
nF/250 V) to zero. The capacitor is to be
provided by the customer.
• Storage: Store unit exclusively in a dry location
(-20 to +50°C).
6.2 Technical data table
Rated voltage230 V
Power frequency50 Hz
Degree of protection
• Fan
• Switch, control
Weight0.724 kg
Radio components:
Frequency range (in
acc. with EN 300220-1)
Operating distances in
the building are dependent on the building
materials used:
• RLS RC room air control / fan
• DS RC radio switch /
fan
• Fan / fan
• Amplifier / fan
For more technical data → rating plate.
For characteristic curves → www.maico-ventil-
atoren.com.
IP X5
IP 00
868.35 MHz
Up to:
30 m
30 m
30 m
40 m
7 Preparation for installation
7.1 Wall
Use mounting material suitable for base and of
sufficient dimensions. Ensure sufficient supply air.
The prescribed minimum distances to the
wall and the ceiling shown in the figure must
be observed.
1. Make sure the housing has a level base.
2. Fit wall breakthrough or drill core hole. Minimum diameter, 105 mm.
ð Recommendation: Fit WH 100 wall sleeve.
Fit wall breakthrough with minimum diameter 115 mm.
Use ZM 11 mounting plate for rectangular
wall breakthroughs.
3. Lay power cable (flush-mounted) up to installation location, see above for spacing. Feed
the power cable at least 110 mm out from the
wall.
7.2 Ceiling
1. Perform installation preparations as described
in Chapter Wall.
NOTICE Danger of short-circuits and damage
to unit if condensation builds up in the fan
housing.
Thermally insulate ventilation ducts properly. Allow for a condensation drain or condensate collector in the riser.
7.3 Duct
1. Deburr edges on the inside of the duct.
2. Perform installation preparations as described
in Chapter Wall.
8 Installation and commissioning
8.1 Fan
1. Unpack unit and take off cover.
2. To release the cover’s locking hook, unlock
using a screwdriver.
24
Page 25
3. Fit supplied foam strip centred in socket.
It is imperative that the foam strip be fitted
on the ECA 100 ipro RCH, so that the units do
not draw in any unwanted air from outside.
8 Installation and commissioning
3Cable grommet
2. Align housing horizontally and mark both
dowel holes, see arrow.
3. Drill dowel holes with a Ø of 6 mm and insert
dowels.
4. Push cable grommet carefully out of housing
and remove it.
NOTICE Danger of short-circuits / damage to
the unit. Water will penetrate if the power
cable is incorrectly fed into the fan housing or
if the cable grommet is not fitted correctly.
Cut off the cap of the cable grommet so that the
cable grommet tightly encloses the power cable.
Shorten the cap by a max. of 5 mm.
Fit cable grommet correctly, seal on site if required.
8.2 Housing installation
NOTICE Damage to unit/functional problems
in the event of rubbing impeller.
Do not fit flange sleeve either twisted or crushed.
Make sure that the surface is flat.
1. Insert housing into wall breakthrough/wall
sleeve (TOP).
5. Insert cable grommet into housing.
6. Feed power cable into the terminal compartment such that the cable grommet fits around
the cable sheathing completely and does not
penetrate too far into the terminal compartment.
25
Page 26
8 Installation and commissioning
7. Insert housing into wall breakthrough/wall
sleeve and secure with two screws. Do not insert the housing such that it is twisted or
crushed. Make sure you use mounting material which is sized for the purpose.
8.3 Electrical connection
NOTICE Risk of damage to unit in the event of
short-circuits.
Insulate PE conductor and individual cable cores
that are not required.
Do not touch electric components.
1. Only lay single cable cores in the fan. To do
this, remove power cable sheathing over a
length of 90 mm. Strip single cable cores to 9
to 10mm.
11 Spring clip
12 Connection wiring diagram
2. Connect power cable to the spring clip → Wir-
ing diagrams [
3. Check position of cable grommet. It must be
well sealed.
}50].
8.4 Final mounting
NOTICE Danger of short-circuits and damage
to the unit. Humidity will penetrate if electronics cover is not fitted correctly.
Press electronics cover firmly onto housing such
that it is sealed and flush all the way around.
When doing so, do not press setting buttons.
10 Setting button
1. Push the electronic cover on the housing cutouts I, II and III onto the 3locking tabs, until
the tabs engage. In addition, press the electronics cover firmly onto the housing at both
points indicated by the word PRESS.
2. With RCH unit models, plug the supplied
sensor (→ arrow X) into the connector sockets.
RCH: Do not touch/push on the membrane on
the flat side of the sensor wall, otherwise it will be
damaged.
3. Attach housing cover.
4. Teach-in the radio components with the left
setting button → Tips for teaching-in radio
components [
}27].
26
Page 27
6 Cover
7 Designer cover
5. Fit designer cover.
8.5 Commissioning
1. Switch the mains fuse on.
2. Run function test.
9 Radio components
9.1 Procedure
For information on the function and program
levels → MAICOsmart system description [
To teach-in an RC fan, remove the housing cover
and then reattach it → Preparation for installation
}24].
[
Operation with stand-alone fan
1. On the fan, first teach-in the RLS RC room air
control and then the radio switches and/or radio window contacts.
2. Teach-in further system components.
3. Perform function test with all system components.
Master/slave network
1. First teach-in the pre-configured RLS RC room
air control on the master fan.
2. Then teach-in the radio switches, radio window contacts and further slave fans.
3. Teach-in radio switches and radio window
contacts on the slave fans (max. 2 fans).
}22].
9 Radio components
4. Carefully press the housing cover (incl. designer cover) onto the housing, until it engages with the safety catches.
5. Perform function test with all system components.
9.2 Tips for teaching-in radio com-
ponents
A fan automatically becomes a master if the
master fan is set to receive mode and a teachin telegram is received from a slave fan.
If a master fan is accidentally taught into a
slave fan, the master assignment ceases to exist (master fan becomes a slave fan). This can
result in having to re-enter all system components.
• A fan becomes a slave fan if it transmits a
teach-in telegram to the master unit and the
master unit confirms this telegram.
• If the RC master or slave fan receives a valid
teach-in telegram from a radio component that
has not yet been taught-in, the data is evaluated and stored.
• If the radio component has already been
taught-in, the teach-in telegram is deleted, that
means that the teaching-in must be repeated.
• If there is no reception within 60 seconds, the
teaching-in is terminated and the LED on the
fan switches off. The procedure must be repeated.
• Teach-in telegrams from non-supported radio
components are ignored.
27
Page 28
9 Radio components
Basic state
Repeater mode
Delete mode
Send-learn
mode
Learn mode
Repeater – Off
Repeater – Level
1
Repeater – Level
Telegrams of other
radio devices
Learn telegram is
sent
Memory
deleted
Desired repeater level
set
Hold 2 sec.
Press 1x
Press 2x
Press 3x
Cycle
Press 1x
Press 2x
Press 3x
Hold > 2
sec.
Hold > 2
sec.
Hold > 2
sec.
1x long
1x long
9.3 Program levels
9.4 Switching a receiver to teach-in
mode
1. Press the teach-in button at least 2 seconds
on the receiver fan.
ð The button LED flashes, teach-in mode is
activated.
ð A teach-in telegram must now be received
within 60 seconds. Otherwise, teach-in
mode is exited.
9.5 Teaching-in transmitters
When a teach-in telegram is correctly received,
the receiver’s button’s LED lights up for 1 second.
The transmitter is now set up.
Teaching-in radio switches
In the case of double-rocker switches (DS RC),
both rockers have to be taught-in separately (2
channels).
1. Activate teach-in mode on the receiver fan.
ð LED flashes. Teach-in mode is activated.
2. Press the radio switch’s right-hand rocker
switch 3 times within 2 seconds.
28
3. Reactivate teach-in mode on the receiver fan.
4. Press the radio switch’s left-hand rocker
5. Reactivate teach-in mode on the receiver fan.
6. Press the right-hand rocker switch 3 times
Teaching-in radio window contacts
1. Activate teach-in mode on the receiver fan.
2. Press the teach-in button on the radio window
ð The teach-in telegram is sent. If teaching-in
was successful, the LED lights up for approx. 1 second. If transfer was faulty, the
button LED flashes briefly 3 times.
switch 3 times within 2 seconds.
ð The teach-in telegram is sent. If teaching-in
was successful, the LED lights up for approx. 1 second. If transfer was faulty, the
button LED flashes briefly 3 times.
within 2 seconds.
ð The teach-in telegram is sent.
ð The LED flashes, teach-in mode is activ-
ated.
contact.
Page 29
9 Radio components
ð The teach-in telegram is sent. If teaching-in
was successful, the LED lights up for approx. 1 second. If transfer was faulty, the
button LED flashes briefly 3 times.
Teaching-in an RLS RC room air control
The teach-in button is on the rear side of the RLS
RC.
1. Activate teach-in mode on the receiver fan.
ð The LED flashes on the fan, the teach-in
mode is activated.
2. Press the RLS RC teach-in button 3 times
within 2 seconds.
ð The teach-in telegram is sent. If teaching-in
is completed successfully, the radio icon in
the display flashes briefly 3 times. The radio icon is then permanently visible in the
display.
ð The LED on the receiver fan lights up for 1
second upon successful teach-in.
Teaching-in slave fan
1. Activate teach-in mode on the master (receiver fan) and a fan that is not yet taught-in
(planned slave).
ð The LED flashes, teach-in mode is activ-
ated.
2. Switch the slave fan to the send mode To do
this, press the teach-in button on the slave fan
once.
ð The LED on the slave lights up for a short
time and then flashes briefly once. The
slave fan is now in Send-learn mode.
3. Press the teach-in button on the slave fan (>1
second) until the LED on the slave fan lights
up briefly once.
ð The teach-in telegram is sent. If teaching-
in is completed successfully, the button
LED lights up once for approx. 1.5 seconds.
If transfer was faulty, the button LED
flashes briefly 3 times. If the teach-in pro-cess fails the LED on the slave fan flashes
briefly 3 times. The process has to be repeated.
9.6 Deleting transmitters
Deleting an individual transmitter
If there is a transmitter that is faulty or that can no
longer be identified, it is possible that all transmitters must be deleted. System components then
have to be taught-in again. (This is recommended
if a transmitter was lost or is faulty.)
1. In order to delete the required transmitter, the
transmitter teach-in process (RLS RC, radio
switch or window contact) has to be repeated→ previous chapter.
Deleting all transmitters
1. Activate teach-in mode on the master fan (receiver).
ð The LED flashes, teach-in mode is activ-
ated.
2. Press the teach-in button briefly twice.
ð LED flashes briefly twice and then goes
out.
3. Press the teach-in button on the slave fan
(transmitter) for > 1 second until the LED on
the fan lights up briefly once.
ð All taught-in transmitters are deleted. The
fan is again in its initial state.
9.7 Setting up the fan as a signal
amplifier (Repeater)
The radio electronics in the fan can also be used
as a signal amplifier. In this case, the fan that is
set up this way works additionally as a signal
amplifier. EnOcean telegrams are received and
forwarded in parallel to the running application.
This can be necessary for example, with applications in single-family homes that are completely
automated with EnOcean products.
Settings values
• Off
• Level 1 = Original telegrams are amplified
• Level 2 = Original telegrams and telegrams that
have already been amplified are amplified
Setting up the fan as a signal amplifier
1. Activate teach-in mode on the receiver (fan).
ð The LED flashes, teach-in mode is activ-
ated.
2. Press the teach-in button briefly three times.
ð The LED lights up briefly and then flashes
briefly three times.
3. Press the teach-in button x times for re-
peater mode:
ð Repeater off: Push 1 time – LED flashes 1
time
Repeater Level 1: Push 2 times – LED
flashes 2 times
Repeater Level 2: Push 3 times – LED
flashes 3 times
29
Page 30
10 Operation
4. Press the teach-in button (≥5seconds) until
the LED on the fan lights up once for approx.
1second.
ð The setting is saved.
10 Operation
ECA 100 ipro RC
The units are switched on/off either on the RLS
RC room air control, with the DS RC radio switch,
or with a window radio contact to be provided by
the customer.
ECA 100 ipro RCH
The unit is barrier-free. Air extraction takes place
according to the automatic humidity function. If
there is little humidity, the unit switches off completely.
ProgramApartment size
P130 m² / 50 m² / 70 m²
P290 m² / 110 m² / 130² /
Table1: Program selection
RLS RC program for
ECA ...ipro RC/
KRC/RCH/
KRCH
Program P1
Program P2
Master OffPower
Slave(s)OffOffPower
Master OffPower
Slave(s)OffOffPower
Table2: Single-type system
Power level 1= 78 m³/h
Power level 2= 92 m³/h
(Details with free outlet)
System
level 0
140 m²
Systemstufe1
level 1
level 2
System
level 2
Power
level 1
level 1
Power
level 1
level 1
System
level 3
Power
level 2
Power
level 1
Power
level 2
Power
level 2
RLS RC program for
mixed system ECA …
ipro RC/RCH
+ ER 100 RC
Program
P1
Program
P2
System
level 0
Mas-
OffPower
ter
ECA
Slave
OffPower
ECA
SlaveEROffPower
Mas-
OffPower
ter
ECA
Slave
OffPower
ECA
SlaveEROffPower
System
level 1
level 1
level 0
level 1
level 2
level 0
level 1
System
level 2
Power
level 1
Power
level 1
Power
level 1
Power
level 1
Power
level 1
Power
level 2
System
level 3
Power
level 2
Power
level 1
Power
level 2
Power
level 2
Power
level 2
Power
level 2
Table3: Mixed system:
ECA: Power level 1 = 78 m³/h / Power level 2 =
92 m³/h
ER: Power level 1 = 35 m³/h / Power level 2 =
60 m³/h / Power level 3 = 100 m³/h
(Details with free outlet)
11 Maintenance
The unit is maintenance-free.
12 Cleaning
Clean fan regularly, especially after it has
not been used for a long time.
NOTICE Risk of damage to unit if incorrect
cleaning agent is used.
Only clean the cover using water.
Do not use aggressive cleaning agents.
NOTICE Lamellae may break if cleaned incorrectly.
Be careful when cleaning them.
Do not open, close or bend the lamellae too
much.
1. Only use a dry cloth to clean the internal parts
of the fan.
2. If the cover is very dirty, carefully remove it
and clean with water.
30
Page 31
3. Attach cover, switch on mains fuse, remove
warning sign and carry out function test.
13 Fault rectification
Fault finding only by qualified electrician.
Call on the services of a qualified electrician
any time there is a fault. Repairs should only
be carried out by a qualified electrician.
Switch off mains fuse, secure against being accidentally switched back on and position a warning
sign.
FaultCause, measures
Fan does not switch
on.
• No mains voltage.
Check whether the
mains fuse has failed.
Switch on if necessary.
• Impeller is blocked.
Rectification may
only be carried out by
a trained specialist:
Remove cover. Unlock
internal grille or internal
shutter via locking
hooks. Check impeller
and clean if necessary.
13 Fault rectification
• Humidity control is
not working correctly/
is faulty with RCH
units. Call on the ser-
vices of a trained specialist.
Motor’s thermal overload protection
switches the fan off.
Fan doesn’t react to
radio commands
• Motor too hot. Wait
until the motor has
cooled down. Cooldown time can be up to
10 minutes. Unit
switches back on automatically after cooling
down.
• Fans are not correctlyset up. Delete transmitter of all components (delete mode).
Delete the transmitter
on the RLS RC. Power
the fan off briefly. Then
re-teach the components.
• Fans are out of range.
Switch repeater mode
on at a fan that is
within range. If the
range is still insufficient, deploy additional
repeaters (to be
provided by the customer).
14 Spare parts
Spare parts may only be sourced from and
fitted by a specialist installer.
DesignationArticle no.
Sensors
SE ECA 100 ipro HE157.0141.0000
Covers
ABD ECA 100 ipro 1E059.2022.9000
ABD ECA 100 ipro 3E059.2022.9200
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH
Steinbeisstraße 20
78056 Villingen-Schwenningen, Deutschland
31
Page 32
15 Dismantling
Tel. +49 7720 694 445
Fax +49 7720 694 175
E-mail: ersatzteilservice@maico.de
Spare parts can be ordered at www.shop.maico-ventilatoren.com.
15 Dismantling
Dismantling only permitted by a qualified electrician.
1. Remove covers.
2. Remove the electronics cover.
3. Remove power cable.
4. Remove fan.
16 Environmentally responsible
disposal
The unit and the packaging contain parts that can
be recycled, and should not end up in the domestic waste. Dispose of the packaging material
and the unit in an environmentally-friendly way, in
compliance with the regulations valid in the country where you are.
Veuillez lire attentivement cette notice avant le
montage et la première utilisation. Suivez les instructions. Remettez les notices au propriétaire
pour conservation.
1 Volume de fourniture
Selon la commande:
• Ventilateur(s)
• Interrupteur radio
• Commande d'air ambiant RLSRC
• Contacts de fenêtres radio à fournir par le client
• Notice de montage et mode d'emploi
2 Qualification de l'installateur
spécialisé
Seul un personnel qualifié disposant de
connaissances et d'expérience dans la tech-nique de ventilation, est autorisé à effectuer le
montage. Le raccord doit être effectué conformément à l'Agrément général de l'autorité allemande
compétente en matière de construction.
Les travaux sur le système électrique ne doivent
être exécutés que par des électriciens qualifiés.
On entend par électricien qualifié une personne
qui, par son apprentissage, sa formation et son
expérience connaît les normes et directives applicables, est capable d'exécuter les branchements
électriques selon le Schémas des connexions
dans les règles d'art et en toute sécurité, connaît
les risques et dangers de l'électricité et sait les
éviter.
3 Utilisation conforme
L'appareil sert à l'évacuation d'air des salles de
bain, toilettes, cagibis et débarras, espaces d'exposition, caves, bureaux, douches communes de
bâtiments associatifs, centres de fitness, vestiaires et locaux similaires.
Le fonctionnement est uniquement autorisé aux
conditions suivantes:
• installation fixe à l'intérieur d'un bâtiment.
• installation au mur ou au plafond.
• guidage d'air par gaine rectangulaire ou ronde.
• branchement électrique encastré.
Jusqu'à 3 aérateurs peuvent être interconnectés.
Cet appareil est exclusivement réservé à l'usage
domestique et similaires.
4 Consignes de sécurité
4.1 Consignes de sécurité générales
Ne jamais utiliser l'appareil dans les situations
suivantes:
DANGER Risque d'inflammation/ d'incendie résultant de la présence de matériaux, liquides ou gaz combustibles à proximité de
l'appareil.
Ne pas déposer de matériaux, liquides ou gaz
combustibles à proximité de l'appareil risquant de
s'enflammer sous l'effet de la chaleur ou par formation d'étincelles et de provoquer un incendie.
DANGER Des gaz et poussières explosifs
risquent de s'enflammer et de provoquer une
grave explosion ou un incendie.
Ne jamais utiliser le ventilateur dans une atmosphère explosive (risque d'explosion).
AVERTISSEMENT Risque en cas d'exploitation dans des installations d'évacuation
d'air individuelles selon DIN18017-3.
Le ventilateur ne satisfait pas à la norme
DIN18017-3.
Ne pas utiliser le ventilateur dans des installations conformes à la norme DIN18017-3.
AVERTISSEMENT Danger pour la santé
par produits chimiques ou gaz/ vapeurs
agressifs.
Les produits chimiques ou gaz/ vapeurs agressifs risquent de nuire à la santé, notamment s'ils
sont diffusés dans les pièces par l'appareil.
Ne jamais utiliser l'appareil pour diffuser des produits chimiques ou gaz/ vapeurs agressifs.
ATTENTION Endommagement de l'appareil dû
à des vapeurs de graisse et d'huile en provenance de hottes aspirantes.
Des vapeurs de graisse et d'huile en provenance
de hottes aspirantes risquent d'encrasser l'appareil et les gaines d'aération, et de réduire l'efficacité.
Ne jamais utiliser l'appareil pour transporter ces
substances.
35
Page 36
4 Consignes de sécurité
4.2 Consignes de sécurité pour l'installation, le fonctionnement, le nettoyage et l'entretien
DANGER Danger pour les enfants et les
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou psychiques réduites ou sans
connaissances suffisantes.
L'installation, la mise en service, le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne pourront être effectués
que par des personnes conscientes des risques
présentés par ces travaux et étant en mesure de
les éviter.
AVERTISSEMENT Risque de blessure dû
à l'effet d'aspiration de l'appareil et à l'hélice
en rotation.
Les cheveux, vêtements, bijoux, etc. peuvent être
happés par l'appareil si vous vous tenez trop
près de l'appareil.
Pour éviter ces dangers, gardez une distance
suffisante avec le ventilateur en fonctionnement.
AVERTISSEMENT Risque de blessure en
cas d'introduction de corps étrangers dans
l'appareil.
Ne jamais introduire d'objets dans l'appareil.
ATTENTION Si le ventilateur n'est pas monté
correctement, son exploitation peut être non
conforme/ non autorisée.
L'exploitation n'est admissible qu'avec le cache
de protection design et la grille de protection sur
le côté extérieur montés et à condition que l'appareil soit correctement installé (voir TOP/ haut
sur l'appareil).
Le ventilateur ne doit être mis en marche que si
la protection de l'hélice contre les contacts est
garantie conformément à DINENISO 13857.
AVERTISSEMENT Risque de blessure
lors des travaux en hauteur.
Utiliser des auxiliaires d'accès vertical (échelles)
appropriés.
Assurer la stabilité. Le cas échéant, faire appel à
une 2ème personne pour maintenir l'échelle.
Veiller à avoir une position stable et à ce que personne ne séjourne sous l'appareil.
DANGER Danger de mort dû à la présence de monoxyde de carbone en cas d'utilisation avec des foyers dépendants de l'air
ambiant.
La différence de pression maximale par unité
d'habitation est de 4Pa. L'exécution nécessite en
règle générale l'accord du ramoneur responsable
de votre district.
Lors d'une utilisation avec un foyer dépendant de
l'air ambiant, veiller à une arrivée d'air suffisante.
DANGER Danger d'électrocution en cas
d'exploitation d'un ventilateur partiellement
monté ou endommagé.
Avant de retirer le cache électronique, couper
tous les circuits d'alimentation électrique (désactiver le fusible secteur), sécuriser contre toute remise en service intempestive et apposer un panneau d'avertissement de manière bien visible.
N'utiliser le ventilateur qu'après son montage
complet.
Ne pas mettre en service un appareil endommagé.
AVERTISSEMENT Risque de blessure et
pour la santé en cas de modifications ou de
transformations ou encore en cas d'utilisation
de composants non autorisés.
Le fonctionnement n'est autorisé qu'avec des
composants d'origine. Les modifications et transformations apportées aux appareils sont rigoureusement interdites et dégagent le fabricant de
toute responsabilité et garantie, p. ex. lorsque le
boîtier est percé à un endroit non autorisé ou
en cas d'utilisation d'un raccord cannelé.
36
Page 37
5 Information produit
DANGER Danger en cas de non-respect
des consignes en vigueur relatives aux installations électriques.
Avant toute installation électrique, couper tous
les circuits d'alimentation électrique, mettre le fusible secteur hors service et sécuriser contre une
remise en service. Apposer un panneau d'avertissement de manière bien visible.
La réglementation en vigueur pour l'installation
électrique, p. ex. DINEN50110-1, et notamment,
pour l'Allemagne, la norme VDE0100 et les parties correspondantes, doivent être respectées.
Prévoir un dispositif de coupure du secteur avec
une ouverture de contact d'au moins 3mm par
pôle.
Brancher exclusivement l'appareil sur une installation électrique permanente avec des câbles de
type NYM-O ou NYM-J (3x1,5mm² ou
5x1,5mm² selon le type d'appareil).
Utiliser exclusivement l'appareil à la tension et à
la fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
Même à l'arrêt, l'appareil peut être sous tension
et se mettre en marche automatiquement via les
détecteurs comme la temporisation ou l'humidité
etc.
Le type de protection indiqué sur la plaque signalétique est uniquement garanti sous réserve d'un
montage conforme aux prescriptions et de l'insertion correcte du câble de raccordement à travers
le manchon de câble. Ce manchon doit enserrer
étroitement l'enveloppe du câble.
PRUDENCE Manipuler les matériaux
d'emballage avec prudence.
Respecter les consignes de sécurité et de prévention d'accident en vigueur.
Conserver le matériel d'emballage hors de portée
des enfants (risque d'étouffement en cas d'ingestion).
5 Information produit
5.1 ECA100iproRC
• Aérateur pour petite pièce destiné à l'évacua-
tion d'air des locaux.
• Version à commande radio pour le système
d'évacuation d'air MAICOsmart. Avec récepteur
radio 868 MHz (EnOcean).
• Ventilateur avec deux niveaux de puissance.
• Les niveaux de puissance peuvent être réglés
manuellement avec l'interrupteur radio et/ou automatiquement avec la commande radio
RLSRC.
• Marche/Arrêt par interrupteur radio DSRC optionnel ou commande d'air ambiant séparée
RLSRC.
• Aucune temporisation de démarrage et durée
de fonctionnement par temporisation.
• Combinable avec le système Wibutler SmartHome.
• À vitesse non variable.
Fonctionnement maître-esclave des ventilateurs
RC possible uniquement dans le système ne
comprenant qu'un type d'appareils
ECA100iproRC et RCH (commande d'air ambiant RLSRC nécessaire). Combinaisons avec
ECA150iproRC/KRC/RCH/KRCH non autorisées.
5.2 ECA100iproRCH
• Aérateur pour petite pièce destiné à l'évacuation d'air des locaux.
• Version comme ECA100iproRC.
• En plus avec régulation automatique de l'humidité.
Fonction de régulation automatique de l'humidité
Normalement, le ventilateur fonctionne en mode
standard avec un niveau de puissance réglé manuellement ou prescrit par RLSRC.
Au moment de la mise en service de l'aérateur
RCH, celui-ci se règle sur l'humidité ambiante relative qui règne dans la pièce. Cette humidité est
enregistrée comme première valeur de référence.
Il n'est plus nécessaire d'effectuer manuellement
une sélection de la valeur de référence.
Si l'humidité relative chute immédiatement après
l'installation, cette valeur est enregistrée comme
nouvelle valeur de référence. La plus petite valeur
de référence est de 48 % d'humidité relative. Si
l'humidité de la pièce augmente de 7 %, le ventilateur se met automatiquement en marche au niveau de puissance 1 (78 m³/h).
• Si l'humidité de la pièce continue d'augmenter,
l'appareil passe au niveau de puissance 2 (92
m³/h).
• Sans augmentation de l'humidité, l'appareil
continue à fonctionner au niveau de puissance
1 (78m³/h), jusqu'à ce que l'humidité repasse
sous la valeur de référence enregistrée.
Si la valeur de référence est dépassée par le bas,
le niveau de puissance est lui aussi réduit:
• Avec une RLSRC, l'aérateur fonctionne selon
les réglages effectués sur la RLSRC.
37
Page 38
5 Information produit
Ventilateur
(maître)
Aérateur esclave
(2 au maximum)
Interrupteur
radio
(5 au maximum)
Interrupteur
radio
(5 au maximum)
Contact de fenêtre
(2 au maximum)
Contact de fenêtre*
(2 au maximum)
Commande
(RLSRC)
* à fournir par le client
Appareil individuel
• En cas de fonctionnement sans RLSRC (appareil individuel), le ventilateur retourne au dernier
niveau de puissance activé avant le fonctionnement en mode Humidité.
L'humidité actuelle régnant dans la pièce est enregistrée comme nouvelle valeur de référence.
MAICOsmart avec ventilateurs ECA100ipro
• Les récepteurs sont des ventilateurs
ECA100ipro dans les versions RC et RCH.
• Les émetteurs son des composants du système
comme
• Commande d'air ambiant RLSRC
• Interrupteur radio DSRC
• Contacts de fenêtres radio
• ECA100iproRC et RCH
• Toutes les versions ECA100iproRC sont combinables entre elles en réseau.
• Les ventilateurs ECA100iproRCH possèdent
également une commande en fonction de l'humidité (régulation automatique de l'humidité).
• Le système MAICOsmart peut être commandé
par un interrupteur radio et/ ou la commande
d'air ambiant RLSRC:
• un interrupteur radio permet de sélectionner 2
niveaux de puissance ou de mettre hors service le système.
• par la commande d'air ambiant RLSRC, 3 ni-
veaux du système peuvent être enclenchés
manuellement (→ Tableau au chapitre Utilisa-
}46]).
tion [
L'actionnement de l'interrupteur radio en mode
Humidité entraîne également l'enregistrement
d'une nouvelle valeur de référence.
5.3 Description du système MAICOsmart
Réseau MAICOsmart avec électronique radio
• La fonction Arrêt est désactivée départ usine
pour assurer une ventilation permanente. Cette
fonction peut être activée si besoin est (→ Notice de montage Commande d'air ambiant
RLSRC).
• Le ventilateur est aussi mis en marche/ à l'arrêt
par des contacts de fenêtres radio (fenêtre ouverte/ fermée).
• Au moment de la mise en service, les émetteurs doivent être initialisés sur les récepteurs
(apprentissage).
Autres composants radio
A: Interrupteur radio DSRC (interrupteur EnOcean):
Ventilateur avec interrupteur radio en mode
de fonctionnement individuel
• Interrupteur radio (à double bascule) servant à
régler différents niveaux de puissance du ventilateur.
• Appuyer sur la bascule pour augmenter ou réduire le niveau de puissance.
Les bascules gauche et droite doivent être
initialisées séparément: bascule gauche pour
Marche/Arrêt, bascule droite pour augmenter
ou réduire le niveau de ventilation.
Toujours initialiser l'interrupteur radio sur
le ventilateur se trouvant dans la même pièce.
38
Page 39
6 Caractéristiques techniques
B: Interrupteur radio DSRC (interrupteur EnOcean):
Ventilateur avec plusieurs interrupteurs radio
en mode de fonctionnement individuel
Fonctionnement comme décrit précédemment.
Jusqu'à 5 interrupteurs radio peuvent être initialisés par ventilateur.
C: Interrupteur radio DSRC (interrupteur EnOcean) dans le réseau maître/ esclave
Le système de ventilation fonctionne selon
les réglages effectués sur la RLSRC. Toutefois,
chaque commutation par interrupteur radio a
priorité sur le réglage RLSRC.
• L'actionnement d'un interrupteur radio entraîne
la commutation du ventilateur correspondant au
niveau de puissance sélectionné manuellement.
• Après 30 minutes sans actionnement (Ti-
meout), l'appareil revient au réglage RLSRC.
En cas de modification du réglage RLSRC
pendant le Timeout, le ventilateur correspondant ne réagit à cet ordre qu'après écoulement
du Timeout.
• Sur la version RCH, le contrôleur automatique
d'humidité fonctionne en priorité en mode Vacances. La commutation avec DSRC ou le
contact de fenêtre radio est possible pendant le
fonctionnement en mode Humidité.
D: Contact de fenêtre radio (interrupteur EnOcean)
• Chaque ventilateur possède des contacts de fe-
nêtres radio initialisables.
• Le contact de fenêtre radio transmet l'état fe-
nêtre ouverte ou fenêtre fermée au ventilateur
correspondant.
• À l'ouverture de la fenêtre, le ventilateur corres-
pondant s'arrête automatiquement.
• Toutefois, si l'on souhaite que le ventilateur
fonctionne, celui-ci peut être remis en marche
avec un interrupteur radio correspondant.
• L'interrupteur radio a priorité sur le contact de
fenêtre radio et/ou la RLSRC.
• Après un Timeout d'environ 30 minutes, le ven-
tilateur s'arrête à nouveau (fenêtre encore ouverte) ou revient au mode réglé sur RLSRC
(fenêtre fermée).
E: Commande d'air ambiant RLSRC (commande radio EnOcean)
Pour des informations sur la commande
d'air ambiant RLSRC, voir notice de montage
séparée.
• La commande d'air ambiant RLSRC est une
commande radio pour l'utilisation manuelle des
appareils maîtres/ esclaves.
• 2 programmes (P1/ P2) à combinaison diffé-
rente des niveaux de puissance sont disponibles pour le fonctionnement.
• Le programme adapté à l'application (P1 pour
les petites/ P2 pour les grandes unités d'habitation (→ Tableau au chapitre Utilisation
[
}46])) est déterminé à la mise en service.
• L'écran de RLSRC affiche:
niveau système 0/ Arrêt sans de barre
niveau système 1 avec 2 barres
niveau système 2 avec 4 barres
niveau système 3 avec 6 barres
• En plus, l'écran affiche l'heure et la tempéra-
ture.
• Le mode Vacances est muni d'un fonctionne-
ment par intervalle. Sur tous les ventilateurs, la
commutation Marche-Arrêt s'effectue à intervalle de 30 minutes (protection contre l'humidité). Les ordres radio d'autres parties prenantes
au réseau radio sont ignorés jusqu'à l'arrêt du
mode Vacances.
• Menu de service pour réglages système.
6 Caractéristiques techniques
6.1 Conditions ambiantes
• Température maximale admise pour le fluide à
refouler +40 °C.
• Résistance aux interférences conforme à la
norme EN 55014-2 en fonction de la forme
d'impulsion et de la proportion d'énergie 1000 à
4000V. En cas de fonctionnement avec tubes
fluorescents, des mesures d'antiparasitage supplémentaires sont nécessaires (composants L,
C ou RC, diodes de protection, varistors), ces
valeurs risquant d'être dépassées.
• Recommandation: en cas d'utilisation des inter-
rupteurs lumineux , connecter un condensateur
X2 (220nF/250V) au fil neutre. Le condensateur est à fournir par le client.
• Stockage: Stocker l'appareil uniquement dans
un endroit sec (de -20 à +50°C).
39
Page 40
7 Préparatifs de montage
6.2 Tableau de données techniques
Tension de service230 V
Fréquence du secteur50 Hz
Type de protection
• Ventilateur
• Interrupteur, commande
Poids0,724 kg
Composants radio:
Plage de fréquence
(selon EN300220-1)
Portées à l'intérieur du
bâtiment, selon le matériau de construction:
• Commande d'air ambiant RLSRC/ Ventilateur
• Interrupteur radio
DSRC/ Ventilateur
• Ventilateur/ Ventilateur
• Amplificateur de signal/ Ventilateur
Pour des caractéristiques techniques supplémentaires → plaque signalétique.
Pour courbes caractéristiques → www.maicoventilatoren.com.
IP X5
IP 00
868,35 MHz
Jusqu'à:
30 m
30 m
30 m
40 m
7 Préparatifs de montage
7.1 Mur
Utilisez du matériel de fixation adapté et suffisamment dimensionné correspondant au support. Assurer une arrivée d'air suffisante.
Respecter les distances minimales prescrites
par rapport au mur et au plafond selon la figure.
1. Assurer un support plan au niveau du boîtier.
2. Pratiquer un perçage de cloison ou percer un
avant-trou. Diamètre minimal 105mm.
ð Recommandation: utiliser une gaine mu-
rale WH100. Pratiquer un perçage de cloison d'un diamètre minimum de 115mm.
Pour les perçages de cloison rectangulaires,
utiliser une plaque de montage ZM11.
3. Poser le câble secteur (montage encastré)
jusqu'au lieu d'installation, pour les écarts à
respecter, voir plus haut. Ce faisant, faire sortir le câble secteur d'au moins 110 mm du
mur.
7.2 Plafond
1. Effectuer les préparatifs de montage comme
décrit au chapitre Mur.
ATTENTION Risque de court-circuit et d'endommagement de l'appareil résultant de la
formation de condensat dans le boîtier du
ventilateur.
Effectuer une isolation thermique des gaines d'air
dans les règles de l'art. Prévoir une gaine de sortie de condensats ou un collecteur de condensation dans la colonne montante.
40
7.3 Gaine ronde
1. Ébarber les bords de l'intérieur de la gaine.
2. Effectuer les préparatifs de montage comme
décrit au chapitre Mur.
Page 41
8 Montage et mise en service
8 Montage et mise en service
8.1 Ventilateur
1. Déballer l'appareil et retirer le cache de protection.
2. Pour détacher le cache de protection, déverrouiller les crochets d'arrêt avec un tournevis
3. Poser le ruban en mousse fourni au centre de
la tubulure.
Sur le modèle ECA100iproRCH, poser impérativement le ruban en mousse pour que les
appareils n'aspirent pas d'air d'appoint de
l'extérieur.
8.2 Montage du boîtier
ATTENTION Endommagement de l'appareil/
Dysfonctionnement en raison du frottement
de l'hélice.
Installer le manchon d'assemblage sans tension
ni écrasement.
Prévoir un support plan.
1. Introduire le boîtier dans le perçage de cloison/ la gaine murale (TOP = haut).
3Manchon de câble
2. Positionner le boîtier à l'horizontale et marquer
les deux orifices des chevilles, voir flèches.
3. Percer les orifices des chevilles de Ø6mm et
y introduire les chevilles.
4. Pousser avec précaution le manchon de câble
hors du boîtier et le sortir.
ATTENTION Risque de court-circuit/ endommagement de l'appareil. Risque de pénétration d'eau en cas d'insertion incorrecte du
câble secteur dans le boîtier du ventilateur ou
en cas de montage non conforme des manchons de câbles.
Couper le capuchon du manchon de câble de
manière à ce qu'il enserre étroitement le câble
secteur. Ne pas raccourcir le capuchon de plusde 5 mm.
Poser le(s) manchon(s) de câble(s) dans les
règles de l'art, assurer, si besoin est, l'étanchéité
sur site.
41
Page 42
8 Montage et mise en service
5. Introduire le manchon de câble dans le boîtier.
6. Introduire le câble secteur dans l'espace de
raccordement de manière à ce que le manchon de câble enserre complètement l'enveloppe du câble sans pénétrer trop à fond dans
l'espace de raccordement.
7. Placer le boîtier dans le perçage de cloison/
la gaine murale et le fixer avec deux vis. Installer le boîtier sans tension ni écrasement.
Utiliser du matériel de fixation de dimension
suffisante.
8.3 Branchement électrique
ATTENTION Endommagement de l'appareil en
cas de court-circuit.
Isoler le conducteur de protection et les conducteurs non utilisés.
Ne pas toucher les composants électriques.
1. Ne poser que des conducteurs individuels
dans le ventilateur. Pour ce faire, dénuder le
câble secteur sur une longueur de 90 mm. Dénuder les conducteurs individuels sur 9 à
10mm.
8.4 Montage final
ATTENTION Risque de court-circuit et d'endommagement de l'appareil. Pénétration d'humidité en cas de mauvais positionnement du
cache électronique.
Appuyer fortement le cache électronique sur le
boîtier de manière à ce qu'il assure l'étanchéité et
qu'il repose bien à plat. Ce faisant, ne pas appuyer sur les touches de réglage.
10 Touche de réglage
1. Enficher le cache électronique dans les
échancrures du boîtier I, II et III, sur les 3 ergots d'encliquetage jusqu'à enclenchement.
De plus, enfoncer fermement le cache électronique aux deux positions PRESSdans le boîtier.
11 Borne à ressort
12 Schéma de branchement
2. Brancher le câble secteur sur la borne à res-
sorts → Schémas de branchement [
3. Contrôler l'assise du manchon de câble. qui
doit assurer une bonne étanchéité.
}50].
42
2. Avec les versions d'appareils RCH, enficher le
détecteur fourni dans le socle de connexion en
veillant à le positionner correctement (→
flèches X).
Page 43
9 Composants radio
RCH: Ne pas toucher la membrane sur le côté
plat de la paroi de détecteur/ ne pas lui faire supporter de charges, car elle sera endommagée.
3. Remonter le cache du boîtier.
4. Avec la touche de réglage gauche, initialiser
les composants radio → Conseils pour l'initia-
lisation des composants radio [
6 Cache de protection
7 Cache de protection design
5. Poser le cache de protection design.
}43].
8.5 Mise en service
1. Activer le fusible secteur.
2. Effectuer un test de fonctionnement.
9 Composants radio
9.1 Marche à suivre
Pour les indications concernant la fonction et les
niveaux de programme → Description du système
MAICOsmart [
Pour initialiser un ventilateur RC, retirer le cache
du boîtier, puis le remettre en place → Préparatifs
de montage [
Fonctionnement avec un ventilateur d'application
1. Sur le ventilateur, initialiser en premier lieu la
commande d'air ambiant RLSRC, puis l'interrupteur radio et/ ou les contacts de fenêtres
radio.
2. Initialiser les autres composants du système.
}38].
}41].
3. Effectuer le test de fonctionnement avec tous
les composants du système.
Réseau maître/ esclave
1. Sur le ventilateur maître, initialiser d'abord la
commande d'air ambiant RLSRC préconfigurée.
2. Puis initialiser l'interrupteur radio, les contacts
de fenêtres radio et les autres ventilateurs esclaves.
3. Sur les ventilateurs esclaves (2 ventilateurs
max.), initialiser l'interrupteur radio et les
contacts de fenêtres radio.
4. Appuyer avec précaution le cache du boîtier
ainsi que le cache de protection design sur le
boîtier jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent dans les
loquets.
5. Effectuer le test de fonctionnement avec tous
les composants du système.
9.2 Conseils pour l'initialisation des
composants radio
Un ventilateur devient automatiquement
maître lorsque le ventilateur maître placé en
mode de réception reçoit un télégramme d'initialisation d'un ventilateur esclave.
Si un ventilateur maître est initialisé par
mégarde sur un ventilateur esclave, l'affectation maître est supprimée (le maître devient
appareil esclave). Ceci peut entraîner une nouvelle saisie de tous les composants du système.
• Un ventilateur devient appareil esclave lors-
qu'un télégramme d'initialisation est transféré
de l'appareil esclave à l'appareil maître et
confirmé par ce dernier.
• Si ventilateur RC maître ou esclave reçoit un té-
légramme d'initialisation valide d'un composant
radio qui n'a pas encore été initialisé, les valeurs sont analysées et mémorisées.
• Si le composant radio est déjà initialisé, le télé-
gramme d'initialisation est supprimé, c.-à-d.
l'initialisation doit être répétée.
• En l'absence de réception pendant 60 se-
condes, l'initialisation est interrompue, la LED
du ventilateur s'éteint. L'opération doit être répétée.
• Les télégrammes d'initialisation des compo-
sants radio non pris en charge sont ignorés.
43
Page 44
9 Composants radio
État initial
Mode Répéteur
Mode Effacement
Mode Émission -
Initialisation
Mode Initialisation
Arrêt Répéteur
Niveau Répéteur 1
Niveau Répéteur 2
Télégrammes d'autres
parties prenantes au
réseau radio
Un télégramme d'initialisation est envoyé
Mémoire
effacée
Niveau Répéteur
souhaité est réglé
maintenir
enfoncée
2 s
Appuyer
1 fois
Appuyer
2 fois
Appuyer
3 fois
Cadence
Appuyer 1
fois
Appuyer 2
fois
Appuyer 3
fois
maintenir
enfoncée >2 s
maintenir
enfoncée >2 s
maintenir
enfoncée
>2 s
1 fois longtemps
1 fois longtemps
9.3 Niveaux de programme
9.4 Commutation du récepteur sur le
mode Initialisation (apprentissage)
1. Appuyer pendant au moins 2 secondes sur la
touche d'initialisation du ventilateur récepteur.
ð La LED de la touche clignote, le mode Ini-
tialisation est activé.
ð Un télégramme d'initialisation doit mainte-
nant être reçu dans les 60 secondes. Sinon, le mode Initialisation se termine.
9.5 Initialisation de l'émetteur
Lorsque le télégramme d'initialisation a été correctement reçu, la LED de la touche du récepteur
reste allumée pendant 1 seconde. L'émetteur a
été initialisé.
Initialisation de l'interrupteur radio
En présence d'interrupteurs à doubles bascules
(DSRC), initialiser séparément les deux bascules
(2 canaux).
1. Activer le mode Initialisation sur le ventilateur
récepteur
ð La LED clignote. Le mode Initialisation est
activé.
44
2. Sur l'interrupteur radio, appuyer 3 fois sur la
bascule droite en l'espace de 2 secondes.
ð Le télégramme d'initialisation est envoyé.
Une initialisation réussie est signalée par
l'allumage de la LED pendant env. 1 seconde. L'échec de la transmission est signalé par 3 clignotements brefs de la
LED.
3. Réactiver le mode Initialisation sur le ventilateur récepteur.
4. Sur l'interrupteur radio, appuyer 3 fois sur la
bascule gauche en l'espace de 2 secondes.
ð Le télégramme d'initialisation est envoyé.
Une initialisation réussie est signalée par
l'allumage de la LED pendant env. 1 seconde. L'échec de la transmission est signalé par 3 clignotements brefs de la
LED.
5. Réactiver le mode Initialisation sur le ventilateur récepteur.
6. Appuyer 3 fois sur la bascule droite en l'espace de 2 secondes.
ð Le télégramme d'initialisation est envoyé.
Page 45
9 Composants radio
Initialisation du contact de fenêtre radio
1. Activer le mode Initialisation sur le ventilateur
récepteur.
ð La LED clignote, le mode Initialisation est
activé.
2. Sur le contact de fenêtre radio, appuyer sur la
touche d'initialisation.
ð Le télégramme d'initialisation est envoyé.
Une initialisation réussie est signalée par
l'allumage de la LED pendant env. 1 seconde. L'échec de la transmission est signalé par 3 clignotements brefs de la
LED.
Initialisation de la commande d'air ambiant
RLSRC
La touche d'initialisation se trouve au dos de la
commande RLSRC.
1. Activer le mode Initialisation sur le ventilateur
récepteur.
ð La LED clignote sur le ventilateur, le mode
Initialisation est activé.
2. Sur la RLSRC, appuyer 3 fois sur la touche
d'initialisation en l'espace de 2 secondes.
ð Le télégramme d'initialisation est envoyé.
Une initialisation réussie est signalée par 3clignotements brefs du symbole radio à
l'écran. Le symbole radio reste alors visible
en permanence à l'écran.
ð Une initialisation réussie est signalée par
l'allumage de la LED pendant 1 seconde
sur le ventilateur récepteur.
Initialisation du ventilateur esclave
1. Activer le mode Initialisation sur le maître
(ventilateur récepteur) et sur un ventilateur qui
n'a pas encore été initialisé (esclave prévu).
ð La LED clignote, le mode Initialisation est
activé.
2. Commuter le ventilateur esclave sur le mode
Émission. Pour ce faire, appuyer 1 fois brièvement sur la touche d'initialisation du ventilateur
esclave.
ð La LED de l'esclave s'allume brièvement
puis clignote ensuite 1 fois brièvement. Le
ventilateur esclave se trouve alors en modeÉmission-Initialisation.
3. Appuyer (> 1 seconde) sur la touche d'initialisation du ventilateur esclave jusqu'à ce que la
LED du ventilateur esclave s'allume 1 fois
brièvement.
ð Le télégramme d'initialisation est envoyé.
Une initialisationréussie est signalée par
l'allumage de la LED de la touche (1 fois)
pendant environ 1,5 seconde. L'échec de la
transmission est signalé par 3 clignotements brefs de la LED. En cas d'échec del'opération d'initialisation, la LED du ventilateur esclave clignote 3 fois brièvement.
L'opération doit être répétée.
9.6 Effacement des émetteurs
Effacement d'émetteurs individuels
En présence d'un émetteur défectueux ou devenu
impossible à identifier, tous les émetteurs doivent
éventuellement être effacés. Les composants du
système doivent alors être réinitialisés (conseillé
en cas de perte ou de défaut d'un émetteur).
1. Pour effacer l'émetteur souhaité, l'opération
d'initialisation de l'émetteur (RLSRC, interrupteur radio ou contact de fenêtre) doit être répétée → chapitre précédent.
Effacer tous les émetteurs
1. Activer le mode Initialisation sur le ventilateur
maître (récepteur).
ð La LED clignote, le mode Initialisation est
activé.
2. Appuyer 2 fois brièvement sur la touche d'initialisation .
ð La LED clignote 2 fois brièvement et
s'éteint.
3. Appuyer (> 1 seconde) sur la touche d'initialisation du ventilateur esclave (émetteur) jusqu'à ce que la LED du ventilateur s'allume 1fois brièvement.
ð Tous les émetteurs initialisés sont désor-
mais effacés. Le ventilateur revient à l'état
initial.
9.7 Régler le ventilateur comme am-
plificateur de signal (Repeater)
L'électronique radio intégrée au ventilateur peut
aussi servir à amplifier le signal. Pour ce faire, le
ventilateur ainsi réglé fonctionne en plus comme
amplificateur de signal. Parallèlement à l'application en cours, les télégrammes EnOcean sont reçus et transférés. Ceci peut par exemple s'avérer
nécessaire pour les applications dans les maisons individuelles entièrement automatisées avec
les produits EnOcean.
45
Page 46
10 Utilisation
Valeurs de réglage
• arrêt
• Level 1 = amplification des télégrammes d'origine
• Level 2 = amplification des télégrammes d'origine et des télégrammes déjà amplifiés
Réglage du ventilateur comme amplificateur
de signal
1. Activer le mode Initialisation sur le récepteur
(ventilateur).
ð La LED clignote, le mode Initialisation est
activé.
2. Appuyer 3 fois brièvement sur la touche d'ini-
tialisation.
ð La LED s'allume brièvement puis clignote
ensuite 3 fois brièvement.
3. Pour le mode Répéteur, appuyer x fois briè-
vement sur la touche d'initialisation
ð Arrêt répéteur: appuyer 1 fois – LED cli-
gnote 1 fois
Niveau Répéteur 1: appuyer 2 fois – LED
clignote 2 fois
Niveau Répéteur 2: appuyer 3 fois – LED
clignote 3 fois
4. Appuyer (≥ 5 secondes) sur la touche d'initiali-
sation jusqu'à ce que la LED du ventilateur
s'allume 1 fois, env. 1 seconde.
ð Le réglage est mémorisé.
10 Utilisation
ECA100iproRC
Les ventilateurs sont mis en marche/ arrêtés soit
sur la commande d'air ambiant RLSRC, soit par
l'interrupteur radio DSRC, soit par un contact de
fenêtre radio à fournir par le client.
ECA100iproRCH
L'appareil convient aux personnes handicapées.
L'évacuation d'air se fait conformément au contrôleur automatique d'humidité. L'appareil s'arrête
complètement en cas de faible humidité.
ProgrammeTaille du logement
P130 m²/ 50 m²/ 70 m²
P290 m² / 110 m² / 130
m² / 140 m²
Tab.1: Sélection du programme
Programmes
RLSRC pour
ECA ... ipro RC/
KRC/RCH/
KRCH
Programme
P1
Programme
P2
Ni-
Ni-
veau
veau
du
du
sys-
sys-
tème
tème
0
1
Maître arrêtNiveau
Esclave(
s)
Maître arrêtNiveau
Esclave(
s)
de
puissance
1
arrêtarrêtNiveau
de
puissance
2
arrêtarrêtNiveau
Niveau
du
système 2
Niveau
de
puissance
1
de
puissance
1
Niveau
de
puissance
1
de
puissance
1
Niveau
du
système
3
Niveau
de
puissance
2
Niveau
de
puissance
1
Niveau
de
puissance
2
Niveau
de
puissance
2
Tab.2: Système comprenant un type d'appareil
Niveau de puissance 1 = 78 m³/h
Niveau de puissance 2 = 92 m³/h
(Indication, à soufflage libre)
ECA: Niveau de puissance 1 = 78 m³/h/ Niveau
de puissance 2 = 92 m³/h
ER: Niveau de puissance 1 = 35 m³/h/ Niveau
de puissance 2 = 60 m³/h/ Niveau de puissance
3 = 100 m³/h
(Indication, à soufflage libre)
11 Entretien
L'appareil est sans entretien.
12 Nettoyage
Nettoyer régulièrement le ventilateur, no-
tamment après une immobilisation prolongée.
ATTENTION Endommagement de l'appareil en
cas d'utilisation de produits de nettoyage incorrects.
Nettoyer le cache de protection uniquement avec
de l'eau.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs.
ATTENTION Rupture des lamelles en cas de
nettoyage incorrect.
Nettoyer avec précaution.
Ne pas trop ouvrir, fermer ou tordre les lamelles.
1. Nettoyer les pièces intérieures du ventilateur
uniquement avec un chiffon sec.
2. Si le cache de protection est très sale, le démonter avec précaution et le nettoyer à l'eau.
3. Poser le cache de protection, mettre en
marche le fusible secteur, retirer le panneau
d'avertissement et effectuer un test de fonctionnement.
13 Élimination des dysfonctionnements
La détection d'erreurs est réservée à des
électriciens qualifiés. Lors de tout dysfonctionnement, consulter un électricien qualifié. Les
réparations sont exclusivement réservées à des
électriciens qualifiés.
Désactiver le fusible secteur, sécuriser contre
toute remise en service intempestive et apposer
un panneau d'avertissement.
Dysfonctionnement Cause, mesures
47
Page 48
14 Pièces de rechange
Le ventilateur ne se
met pas en marche.
La protection thermique contre les surcharges du moteur
met le ventilateur hors
circuit.
Le ventilateur ne réagit pas aux ordres radio
• Pas de tension dusecteur. Contrôler si le
fusible secteur fonctionne correctement.
Le cas échéant, l'activer.
• Hélice bloquée. Élimi-
nation uniquement
réservée aux professionnels: Retirer le
cache de protection.
Débloquer la grille intérieure ou la fermeture
intérieure via les crochets d'arrêt. Contrôler
l'hélice, la nettoyer si
besoin est.
• La commande en
fonction de l'humidité
des appareils RCH ne
fonctionne pas correctement / est défectueuse. Contacter un
spécialiste.
• Moteur trop chaud.
Attendre le refroidissement du moteur. Le
temps de refroidissement peut atteindre
jusqu'à 10minutes.
L'appareil se remet automatiquement en
marche dès qu'il a refroidi.
• Les ventilateurs ne
sont pas correctement initialisés. Effa-
cer les émetteurs de
tous les composants
(mode Effacement). Effacer l'émetteur sur la
RLSRC. Mettre brièvement les ventilateurs
hors tension. Ensuite,
réinitialiser des composants.
• Les ventilateurs sonthors de portée. Activer le mode Répéteur
sur un ventilateur situé
à proximité. En cas de
portée trop réduite, utiliser un répéteur supplémentaire (sur site).
14 Pièces de rechange
Commande et montage des pièces de rechange uniquement par un installateur spécialisé.
Les pièces de rechange peuvent être commandées sur www.shop.maico-ventilatoren.com.
15 Démontage
Le démontage est exclusivement réservé à
des électriciens qualifiés.
1. Retirer les caches de protection.
2. Retirer le cache électronique.
3. Retirer le câble secteur.
4. Démonter le ventilateur.
48
Page 49
16 Élimination dans le respect de l'environnement
16 Élimination dans le respect de
l'environnement
L'appareil ainsi que son emballage contiennent
des matériaux recyclables qui ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. Éliminez
les matériaux d'emballage ainsi que l'appareil
dans le respect de l'environnement, conformément aux prescriptions en vigueur dans votre
pays.