1EPK.. / DPK.. duct fan
2Motor
3Capacitor
4Terminal box
5Impeller
PAirstream and rotational direction arrow
Centre /Lower figures – Installation examples
(all components have to be supplied by customer)
6ELP .. flexible coupling
7Mounting component
8Ventilation channel
9Mounting components for assembly to ceiling
10Mounting components for lateral mounting
Intended use
Depending on installation, EPK .. and DPK ..
fans are used for air extractionn or ventilation
of commercial premises, working areas, show
rooms, fitness rooms, restaurants, canteens,
workshops etc.
They are also used in air extraction systems for
machine and workplace extraction or manufacturing
areas.
EPK .. : Single-phase AC motor model
•
DPK .. : Three-pase AC motor model
•
It is permitted to transport air or air-based
mixtures. It is not permitted to transport gasses,
mist or vapours or mixtures thereof, or liquids and
solids. Operation is also not permitted in areas
subject to explosion hazards or in the area of
inflammable materials.
The fan may only be used when correctly installed
in rectangular ventilation channels, if safety is
guaranteed through safety equipment in accordance
with DIN EN 294 or other structural safety measures.
The fan is designed in accordance with VDE safety
requirements within the framework of the equipment
and product safety act as well as the pertinent
regulations laid down in the EC directives.
Modifications and changes to the device are not
permitted. MAICO accepts no liability for any damage
caused by non-authorised use.
Basic safety instructions
Read the instuctions carefully and completely before you install the fan or commission it.
Keep the instructions somewhere safe.
Installation should only be carried out by spe-
•
cialists with knowledge and experience of ventilation technology.
Only qualified electricians are permitted to make
•
the electrical connections and / or repairs.
During assembly and electrical installation,
•
please take note of the valid regulations, in
particular DIN VDE 0100 and the corresponding
parts.
The fan motor is thermally protected by a tem-
•
perature sensor in the winding.
Before removing the safety devices, the fan
•
must be completely removed from the power
supply – switch off mains fuse !
If the fans are being used with air-ventilated
•
fireplaces, you must ensure that there is sufficient flow of supply air. The maximum permitted
pressure differences is 4 Pa.
Warning symbols used in this manual
Danger of injury! There is a middle riskDanger of injury! There is a middle riskDanger of injury! There is a middle risk
danger. If ignored, this may lead to deathdanger. If ignored, this may lead to deathdanger. If ignored, this may lead to death
WARNING
CAUTION
or severe personal injury.or severe personal injury.or severe personal injury.
Danger of injury / Material damage!Danger of injury / Material damage!Danger of injury / Material damage!
There is low risk of danger. If ignored, thisThere is low risk of danger. If ignored, thisThere is low risk of danger. If ignored, this
may lead to minor or more serious per-may lead to minor or more serious per-may lead to minor or more serious per-
sonal injury or material damage.sonal injury or material damage.sonal injury or material damage.
INFO symbol:
i
Useful information and tips.
– Subject to change ! –
7
Page 4
Functioning
The fan is switched on and off centrally using a switch
or a button (see also the wiring diagrams on pages
15 and 16). Depending on how the fan is installed,
air is either extracted from or fed into the rooms.
The fan is not designed for switching the
i
direction of the air flow.
Transport and storage advice
Transport should only be handled by authorised
•
specialists.
Maico will not consider any replacements or
•
guarantee claims in the event of incorrect
transport methods.
The Technical data in respect of weight and
•
dimensions must be taken into account during
transport. Please refer to the rating plate or the
currently valid Maico catalogue.
You should never stand underneath a raised
•
load.
Only lift fans using supporting parts. No load
•
should be placed on sensitive components, such
as terminal boxes.
Lift the fan evenly and without any sudden
•
movements.
Storage:
•
The fan should only be stored horizontally in a
suitable, dry room, with an ambient temperature
from –10 °C to +40 °C. Maico assumes no liability for corrosion damage caused by incorrect
storage, for example, if the unit is stored in a
humid area. Long periods of storage should be
avoided. Check the correct functioning of the
motor bearings before installation.
Operation conditions
Installation location, installation position
•
The fan is used in rectangular duct systems
with duct dimensions from 500 x 250 mm to
700 x 400 mm, depending on the model. It can
be mounted in a vertical or horizontal installation position in dry rooms. The complete unit may
only be installed in walls, ceilings, brackets etc.
with sufficient load-bearing capacity.
Temperatures
•
Please refer to the valid Maico catalogue for the
maximum permitted airstream temperature.
Protective grille
•
The fan and channel system should be secured
against the danger of foreign bodies falling in or
being sucked in, in line with the safety requirements of equipment and product safety
act. In the case of free inlet or outlet, you should
install a protective grille, in line with DIN EN 294
(DIN 31001).
Rated voltage and frequency
•
The fan should only be operated using the rated
voltage and frequency indicated on the rating
plate.
Rotating speed
•
Please refer to the current Maico catalogue for
speed control accessories.
Fixed electrical cabling
•
The fan may only be connected to a permanent
electrical installation. This must be fitted with a
mains isolation device that has contact openings
of at least 3 mm at each pole.
Thermal protection
•
The fan motor is thermally protected by a
temperature sensor (thermal contact or PTC
thermistor) in the winding.
It must be connected to an external control unit
with automatic switch-off, such as a motor protection switch for example or to a self-latching
contactor circuit. The control unit should not be
able to switch itself back on after being triggered.
In the case of overheating, the control unit
completely disconnects the fan from the power.
In this case, leave the fan switched off until the
motor and the temperature limiter have cooled
down.
Control units:
1. For motors with thermal contact (TK):
EPK .. : Maico motor protection swith MVE 10
DPK .. : Maico motor protection switch MV 25
2. For motors with PTC thermistor (K):
EPK .. und DPK .. :
Motor protection switch must be supplied by the
customer.
Please check out the Pressure / volumetric flow
•
tables on http://www.maico.de. The pressure
differential may not fall below the statistical minimum value as otherwise the motor warms up above
the permitted level.
8
– Subject to change ! –
Page 5
Installation
Mounting instructions
i
The duct fan is to be suspended on the wall or
•
the ceiling using, for example, threaded rods,
fixing brackets, etc. These must be supplied by
the customer and must have load-bearing
capacities corresponding to the wall/ceiling/bracket and the fan weight.
Airstream and rotational directions are indicated
•
by arrows marked on the fan housing.
Use ELP .. flexible couplings to prevent transfer
•
of vibrations onto the channel system.
When installing the fan, make sure that no loads
•
are placed on sensitive components, such as the
impeller or terminal box.
against using incorrect fixing
materials. Components can come
WARNING
Danger of injury !
➣ Always use suitable fixing materials !
WARNING
Danger of injury !
➣ Commissioning and installation work should
Procedure
1. Prepare the duct system. Only use ducting that
is suitable for the fan. Please refer to the currently
valid Maico catalogue for dimensions. If necessary, separate the installed duct elements at the
installation site.
2. Mount the fan on the wall, ceiling or bracket with
suspension elements supplied by the customer.
Take note of the position of the terminal boxes as
these must be freely accesible after the fan is
installed.
3. Screw ELP .. flexible couplings onto the inlet
and outled side flanges of the fan. Please refer to
the installation example figures on page 2.
4. Screw duct elements together with the ELP ..
flexible couplings.
loose or move.
against incorrectly executed
installation work.
only be carried out by authorised specialists.
Electrical connection
The electrical connection work should only
••
•
••
be carried out by a professional electrician,
according to the wiring diagram (see pages
15 and 16).
Before working with terminal boxes, always
••
•
••
switch off the main fuse at the fuse box and post
warning signs advising not to re-apply power.
This is particularly valid where the on/off switch
is some way away from the fan.
The connecting cable between the power source
••
•
••
and the terminal box must be a permanently laid
cable. The cables must be fed into the terminal
box so that the cable grommet fits tightly round
the non-metallic sheathed cable. If the power
cable is not installed correctly, the degree of
protection indicated on the rating plate cannot
be guaranteed and no claims can be made
under the terms of the warranty .
The fan motor is thermally protected. It must
••
•
••
be connected to an external control unit
with automatic switch-off, such as a Maico
MVE 10 motor protection switch for example or
to a self-latching contactor circuit. The control
unit should not be able to switch itself back
on after being triggered.
Procedure
1. Wire up the fan according to the wiring diagram.
2. Connections should be made from both „TK“
motor connector blocks to the control unit.
Thermal contact technical data
(not for PTC termistor)
Nominal voltage at 50 Hz/60Hz 250 VAC
Nominal current (ohmic) cosϕ=1,0 max. 2,5 A
Nominal current (inductive) cosϕ=0,6 max. 1,6 A
Commissioning, Function test
against commissioning without a
WARNING
Danger of injury !
Before starting up:
➣ Check that all screwed connections are tight.
➣ Check the air channel for dirt. If necessary, clean
➣ Check compliance with the Technical data.
subsequent system check.
the air channel.
– Subject to change ! –
9
Page 6
Procedure
1. Switch fan on.
2. Ensure that ther is a free flow of air.
3. Make sure the impeller is running quietly and the
air flow direction is correct.
4. Switch fan off.
Faults, rectification
Main fuse: Always check whether the mains fuse
•
is switched on in the case of a fault.
The thermal overload protection has been
•
triggered, the fan switches off.
Leave the device switched off long enough for
the motor and temperature limiter to cool down.
Depending on the size and the temperatures
involved, the cool-down time could be up to
30 minutes. Only switch it back on again then.
If the fault is still present or if it occurs again,
remove the power completely and call on the
services of a trained electrician to identify and
eliminate the cause of the problem.
Maintenance
The device is maintenance-free.
Spare parts
Advice about ordeirng spare parts:
i
Always quote the print number of these instructions (0185.0935.0002), and the name
of the corresponding spare part.
The following spare parts are available. Please
refer also to the figures on page 2:
Motor, impeller and capacitor.
Disposal
The fan contains some recyclable materials and
some substances that should not be disposed of in
the rubbish. After its lifetime has elapsed, dispose
of the device according to the valid regulations.
Technical Data
See the rating plate or the currently valid catalogue.
Ventilateurs centrifuges
pour gaines rectangulaires
EPK .. / DPK ..
Figure du haut – Vue d’ensembleFigure du haut – Vue d’ensembleFigure du haut – Vue d’ensemble
1Ventilateur à gaine rectangulaire EPK .. / DPK ..
2Moteur
3Condensateur
4Bornier
5Rotor
PFlèche indiquant les sens de refoulement et
de rotation
Figures du centre/bas – Exemples de montage
(tous les composants sont à fournir par le client)
6Manchette de raccordement flexible ELP ..
7Elément de fixation
8Gaine de ventilation
9 Éléments de fixation dans le cas d’une fixation
en hauteur
10 Éléments de fixation dans le cas d’une fixation
latérale
Utilisation conforme
Les ventilateurs EPK .. et DPK .. servent en
fonction de leur position de d’installation à
l’extraction d’air ou à la ventilation de locaux
commerciaux, professionnels, salles d’exposition,
salles de sports, brasseries, cantines, ateliers, etc.
On les utilise également dans des installations
d’aspiration de machines et de postes de travail ou
dans des sites de production.
EPK .. : Modèle à moteur monophasé
•
DPK .. : Modèle à moteur triphasé
•
Le transport d’air ou de mélanges similaires est
aurtorisé. Le transport de gaz, brouillards, vapeurs,
leurs mélanges ainsi que de liquides et matières
solides n’est pas autorisé. Le fonctionnement est
également interdit dans des atmoshères explosives
ou à proximité de matériaux inflammables.
Le ventilateur doit impérativement fonctionner en
cas de montage conforme à l’utilisation prévue
dans des gaines de ventilation rectangulaires, à
condition que la sécurité soit garantie par des
dispositifs de protection condormément à DIN
EN 294 ou par autres me sures de protection
constructives.
10
– Subject to change ! / Sous réserve de modification ! –
Page 7
Schaltbilder
••
• Wiring diagrams
••
••
• Schémas de branchement
••
L
N
PE
MVE10
EPK
EPK
EPK
L
N
PE
22/4B
22/6B
28/4B
1
5
L1
N
TK
U1
U2
TK
264
1U1VTKTK
1W
M
1
S1
S2
K1
EPK.. B
➢ mit Motorschutzschalter MVE10
➢ with MVE10 motor protection switch
➢ avec disjoncteur-protecteur de moteur MVE10
MVE 10
➢ Motorschutzschalter (bauseits)
➢ Motor protection switch (provided by customer)
➢ Disjoncteur-protecteur de moteur (sur le site)
EPK
25/4B
EPK
1U1VTKTK
1W
EPK
EPK
25/6B
28/6B
31/6B
M
1
7074.0159.0101
EPK.. B
➢ mit Schützschaltung (selbsthaltend)
➢ with contactor-circuit (self-latching)
➢ avec contacteur-disjoncteur (à auto-entretien)
S1
➢ Aus-Taster (bauseits)
➢ Off-switch (provided by customer)
➢ Bouton d’arrêt (sur le site)
S2
➢ Ein-Taster (bauseits)
➢ On-switch (provided by customer)
➢ Bouton de marche (sur le site)
K1
➢ Schütz US16 (bauseits)
➢ Contactor US16 (provided by customer)
➢ Contacteur-disjoncteur US16 (sur le site)
EPK
EPK
EPK
22/4B
22/6B
28/4B
1U1VTKTK
1W
M
1
1U1VTKTK
1W
M
1
EPK
25/4B
EPK
25/6B
EPK
28/6B
EPK
31/6B
7074.0159.0101
Bei Schützschaltung Brücke
V1-TK an der Anschlussleiste
des EPK.. entfernen.
Remove jumper V1-TK on
the EPK..terminal strip
when a contactor circuit is
used.
Avec un contacteur-disjoncteur,
enlever le pont V1-TK du
bornier de l'EPK.
– Änderungen vorbehalten! / Subject to change! / Sous réserve de modification! –
15
Page 8
Schaltbilder
••
• Wiring diagrams
••
••
• Schémas de branchement
••
L1
L2
L3
PE
MV25
DPK..B
L1
L2
L3
N
PE
L1
L2 L3
U1V1W1
1U1V1W
M
3
TKTK
TKTK
DPK ..
➢ mit Motorschutzschalter MV25
➢ with MV25motor protection switch
➢ avec disjoncteur-protecteur de moteur MV25
MV25
➢ Motorschutzschalter (bauseits)
➢ Motor protection switch (provided by customer)
➢ Disjoncteur-protecteur de moteur (sur le site)
DPK..A
1
2 3
TKTK
DPK35/4
M
3
074.0160.0201
DPK ..
➢ mit Schützschaltung (selbsthaltend)
➢ with contactor-circuit (self-latching)
➢ avec contacteur-disjoncteur (à auto-entretien)
S1
➢ Aus-Taster (bauseits)
➢ Off-switch (provided by customer)
➢ Bouton d’arrêt (sur le site)
S2
➢ Ein-Taster (bauseits)
➢ On-switch (provided by customer)
➢ Bouton de marche (sur le site)
K1
➢ Schütz US16 (bauseits)
➢ Contactor US16 (provided by customer)
➢ Contacteur-disjoncteur US16 (sur le site)