Mahlkönig Vario operation manual

Bedienungsanleitung Operating Instructions Instrucciones de servicio Mode d’emploi
Version 1.4
D
HAUSHALTSMÜHLEN
VIELEN DANK,
PRÄZISES KERAMIKMAHLWERK VON PROFESSI­ONELLER QUALITÄT:
Das in Deutschland durch MAHLKÖNIG herge­stellte Keramikmahlwerk der VARIO besteht aus dem gleichen Material und weist die gleiche Wi­derstandsfähigkeit auf wie die professionellen Kaffeemühlen der Branche von höchster Quali­tät. Keramische Mahlwerke bleiben doppelt so lange scharf wie Stahlmahlwerke.
PORTIONSVERMAHLUNG MIT ELEKTRONISCHER DOSIERUNG
Bei der Portionsvermahlung mit elektronisch gesteuerter Dosierung wird nur der Kaffee, den Sie für jeden Shot brauchen, direkt in Ihren Es­presso-Siebträger oder Ihren Behälter für Filter und French Press vermahlen. Dadurch verhin­dern Sie, dass der gemahlene Kaffee an Aroma verliert.
Überstromschutz-Schalter gesichert.
Bevor Sie Ihr Gerät benutzen, lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshin­weise und die Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funktionen sicher und zuverlässig nut­zen.
Lieber Kunde,
bei MAHLKÖNIG wird im Gegensatz zu anderen Herstellern auf jeder Mühle, die unser Werk verlässt, eine Probevermahlung vorgenommen, um eine optimale Vermahlung gewährleisten zu können. Daher sind Mahlgutrückstände im Mahlwerk möglich!
INNOVATIVE MAHLGRADEINSTELLUNG
Makro- und Mikroeinstellungen können mit dem leicht verständlichen VARIO Einstellungs­system rasch und wiederholt vorgenommen werden. Das Mahlspektrum und die Präzision der Einstellungen ist wirklich beeindruckend. Die VARIO hat 230 verschiedene Mahlgradein­stellungen von Espresso bis French Press.
GERÄUSCHARMER ANTRIEB:
Die VARIO hat einen drehmomentstarken Gleichstrommotor mit Riemenantrieb. Der Zahnriemen sorgt für einen reibungslosen, lei­sen Betrieb und eine thermische Trennung von Motor und Mahlwerkgehäuse. Der Motor kann mühelos lange Arbeitszyklen bewältigen. Zu­sätzlich ist die VARIO durch einen thermischen
2
Dokumentennummer 00250814
deutsche Originalversion
D
HAUSHALTSMÜHLEN
INHALTSVERZEICHNIS
1. Zu Ihrer Sicherheit Seite 4
2. Lieferumfang Seite 5
3. Geräteübersicht Seite 5
4. Erstinbetriebnahme Seite 7
4.1 Aufstellort Seite 7
4.2 Einsetzen des Bohnentrichters Seite 7
4.3 Elektrischer Anschluss Seite 7
4.4 Füllen des Bohnentrichters Seite 7
5 Mahlgutbehälter und Siebträgerhalterung Seite 7
5.1 Einsetzen des Mahlgutbehälters Seite 7
5.2 Einstellung und Einsetzen der Siebträgerhalterung Seite 7
6. Mahlgradeinstellung Seite 8
6.1 Vorwahleinstellung Seite 8
6.2 Hinweise zur Mahlgradeinstellung Seite 8
7. Normaler Mahlbetrieb Seite 8
7.1 Dosierung über gespeicherte Vermahlungszeit Seite 8
7.2 Manuelle Dosierung Seite 8
8. Programmierung der Mahldosierungszeiten Seite 9
9. Sleep / Autosleep Seite 9
9.1 Ruhefunktion Seite 9
9.2 Automatische Ruhefunktion Seite 9
9.3 Einstellung des Autosleep Modus Seite 9
10. Pflege und Reinigung Seite 10
10.1 Reinigung von Gehäuse und Trichter Seite 10
10.2 Reinigung des Mahlwerks Seite 10
11. Fehlerbehebung Seite 12
12. Technische Daten Seite 12
13. Recycling und Entsorgung Seite 13
14. Hinweis zur Gewährleistung Seite 13
3
D
HAUSHALTSMÜHLEN
1. ZU IHRER SICHERHEIT
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Artikel ist ausschließlich zum Mahlen gerösteter Kaffeebohnen für den Privatgebrauch bestimmt und darf nicht im professionellen Bereich verwendet werden.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
In dieser Bedienungsanleitung werden fol­gende Warnsymbole verwendet.
GEFAHR
ACHTUNG
VORSICHT
Auf dem Typenschild unter der Mühle wird folgendes Symbol verwendet:
HOHES RISIKO!
Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
MITTLERES RISIKO!
Missachtung der Warnung kann einen Schaden verursachen.
GERINGES RISIKO!
Sachverhalte, die beim Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollen.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise:
GEFAHR
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
GEFAHR
Das Gerät darf nur von Personen bedient
Greifen Sie während des Betriebs niemals in
Wenn Sie lange Haare haben, achten Sie
GEFAHREN FÜR KINDER UND ANDERE PERSONEN!
Kinder erkennen Gefahren häufig nicht oder unterschätzen sie.
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR DURCH FEHLGEBRAUCH!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigung führen.
werden, die mit den Gefahren und Besonderheiten des Geräts vertraut sind.
den Bohnentrichter oder den Mühlenauslauf! Es besteht Verletzungsgefahr!
darauf, dass diese nicht in den Bohnentrichter gelangen.
Werfen Sie Ihr altes Gerät nicht in den Hausmüll. (siehe Kapitel 13).
GEFAHR
Ihre neue VARIO ist entweder für eine
GEFÄHRLICHE NETZSPANNUNG!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen.
Netzspannung von 100-120V (z.B. USA, Canada, Japan) oder 200-240V (z.B. Europa) ausgelegt. Bitte vergewissern Sie sich, dass Ihr Netzspannungsbereich mit der Spannung auf dem Typenschild Ihrer VARIO übereinstimmt.
4
D
HAUSHALTSMÜHLEN
Tauchen Sie weder das Gerät selbst noch Netzkabel oder –stecker in Wasser.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
Verwenden Sie das Anschlusskabel nie als Tragegriff.
Halten Sie das Gerät, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Betreiben Sie es nie in Feuchträumen oder im Regen.
Lagern Sie das Gerät nie so, dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann.
Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt, ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden.
Machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar: Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und schneiden Sie das Netzkabel durch.
2. LIEFERUMFANG
1x Haushaltskaffeemühle VARIO Home 1x Bohnenbehälter mit Deckel 1x Siebträgerhalterung 1x Mahlgutbehälter 1x Bedienungsanleitung
3. GERÄTEÜBERSICHT
Gesamtübersicht der Kaffeemühle mit Mahlgutbehälter
1 Bohnentrichterdeckel 2 Bohnentrichter 3 Kaffeemühle 4 Mahlgutbehältergriff 5 Mahlgutbehälter
ACHTUNG
Reparaturen dürfen nur durch autorisierte
Wenn Sie eine Fehlfunktion mit Hilfe der in
GEFAHR DURCH UNBEFUGTE REPARATUR:
Fehlerhafte Reparaturen können zu Beschädigungen am Gerät führen.
Kundendienstzentren durchgeführt werden.
dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Schritte nicht beheben können, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
5
D
HAUSHALTSMÜHLEN
Teilübersichten der Kaffeemühle mit Siebträgerhalterung
6 Siebträgerhalterung 6a Aufnahmetrichter 6b Auflagebügel 6c Einstellschraube 7 Netzkabel
Teilübersichten Display
8 Mahlgradeinstellhebel (Makro-/
Grobeinstellung)
9 Mahlgradeinstellhebel (Mikro-/
Feineinstellung) 10 Start/Stopp Taste 11 Auswahltaste für manuelle Dosierung 12 + Taste zur Dosierungseinstellung 13 - Taste zur Dosierungseinstellung 14 Dosierungsspeichertaste 1 (z.B. Espresso) 15 Dosierungsspeichertaste 2 (z.B.
Filterkaffee) 16 Dosierungsspeichertaste 3 (z.B. French
Press/Stempelkanne) 17 Display
6
D
HAUSHALTSMÜHLEN
4. ERSTINBETRIEBNAHME
Vor der Benutzung ihrer Kaffeemühle
VORSICHT
4.1 Aufstellort
4.2 Einsetzen des Bohnentrichters
4.3 Elektrischer Anschluss
4.4 Füllen des Bohnentrichters
Bevor Sie Ihre VARIO Kaffeemühle zum ersten Mal benutzen, sollten Sie den Bohnentrichter und den Mahlgutbehälter für gemahlenen Kaffee in warmer Seifenlauge waschen.
Stellen Sie die VARIO Kaffeemühle auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberfläche.
Zum Einsetzen des Bohnentrichters (2) richten Sie die beiden kleinen Laschen an der Trichterbasis auf die Schlitze oben auf dem Gehäuse aus und fügen Sie den Trichter in die Kaffemühle ein. Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung (schmaler und breiter Schlitz). Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er mit einem Klicken einrastet.
Schließen Sie die Mühle an eine vorschriftsmäßig installierte Schutz­kontaktsteckdose an.
Entfernen Sie den Deckel (Pos.1) durch Anheben vom Trichter (Pos.2). Schütten Sie die gewünschte Menge gerösteter ganzer Kaffeebohnen in den Trichter (max. 250 Gramm). Setzen Sie den Deckel wieder auf.
5. MAHLGUTBEHÄLTER UND SIEBTRÄGERHALTERUNG
Mit der VARIO können Sie wahlweise in einen Mahlgutbehälter oder direkt in einen Sieb­träger einer Espressomaschine vermahlen.
5.1 Einsetzen des Mahlgutbehälters (Pos. 5)
Halten Sie den Mahlgutbehälter am Griff oben (Pos. 4) und schieben Sie ihn in die Mühle unter dem Display.
5.2 Einstellung und Einsetzen der Siebträger­halterung (Pos.6)
Die Siebträgerhalterung kann so ein­gestellt werden, dass der Siebträger Ihrer Espressomaschine von allein in ihr hält und er während der Vermahlung nicht festgehalten werden muss. Da die Siebträger verschiedener Hersteller teils sehr unterschiedliche Ausmaße besitzen, muss die Siebträgerhalterung gegebenenfalls neu eingestellt werden.
a) Einstellung
Entnehmen Sie die Siebträgerhalterung. Setzen Sie den Siebträger Ihrer Espresso­maschine in die Siebträgerhalterung ein. Legen Sie dazu den Siebträger auf die Bügel (Pos.6b) ab, heben den Griff leicht an und schieben ihn unter den Aufnahmetrichter (Pos.6a). Der Siebträger sollte selbstständig und waagerecht in der Halterung festsitzen.
Sollte Ihr Siebträger nur schräg oder wackelig in der Halterung sitzen, so können Sie die Siebträgerauflage neu einstellen. Lösen Sie die Schrauben hinten (Pos.6c) mit einem Kreuz- oder Schlitzschraubendreher und verschieben Sie den Haltebügel auf die gewünschte Höhe, sodass der Siebträger waagerecht zwischen Bügel und Aufnahmetrichter klemmt. Ziehen Sie die Schrauben wieder an.
b) Einsetzen
Halten Sie die Siebträgerhalterung vorn an den Bügeln (Pos.6b) und schieben Sie sie in die Mühle unter dem Display. Bei korrektem Sitz rastet die Siebträgerhalterung merklich seitlich ein.
7
D
HAUSHALTSMÜHLEN
6. MAHLGRADEINSTELLUNG
Zur Einstellung der Mahlfeinheit stehen zwei Rasthebel zur Verfügung (Pos. 8+9).
Das volle Ausmaß der Mikro-Skala entspricht einer Raste auf der Makro-Skala. Bei beiden Hebeln erhält man bei Bewegungen nach OBEN eine kleinere und bei Bewegungen nach UNTEN eine größere Korngröße.
6.1 Vorwahleinstellung
Schieben Sie den Makro-Hebel (Pos.8) nach oben oder unten auf den gewünschten Mahlgradbereich. (Grobeinstellung)
Espresso
Filter
French Press
Schieben Sie den linken Einstellungshebel (Mikroeinstellung, Pos.9) in die Mitte der Skala (Feineinstellung).
Mahlen Sie eine kleine Menge Kaffee, indem Sie auf die START-Taste (Pos.10) drücken und drücken Sie sie dann erneut zum Stoppen. Überprüfen Sie die Korngröße. Wenn die Korngröße Ihrer Wunschvorstellung nahekommt, verwenden Sie den Mikro-Hebel für die Feineinstellung Ihres Mahlgrads. Wenn die Korngröße erheblich geändert werden muss, stellen Sie vor erneuter Vermahlung den Makro-Hebel auf eine neue Position und nehmen Sie dann die Feineinstellung mit dem Mikro-Hebel vor.
6.2 Hinweise zur Mahlgradeinstellung
Die tatsächliche Korngröße für eine bestimmte Einstellung hängt von vielen Faktoren ab: Röststufe (hell oder dunkel), Röstdatum, Feuchtigkeitsgehalt, Bohnensorte, Ölgehalt usw. Im Laufe der Zeit werden Sie die Einstellung herausfinden, die für Ihren Geschmack, Ihren Zubereitungsstil und Ihre Lieblings­bohnen am besten geeignet ist.
ACHTUNG
Wenn die Kaffeemühle aus­geschaltet ist, können teilweise zermahlene Kaffeebohnen zwischen den Mahlscheiben zurückbleiben. Die Mahlgradeinstellung in Richtung FEIN (oben) sollte immer bei laufender Kaffeemühle erfolgen, da es sonst zu Beschädigungen im Verstellmechanismus kommen kann.
7. NORMALER MAHLBETRIEB
7.1 Dosierung über gespeicherte Vermahlungszeit
Drücken Sie die gewünschte Dosierungs­speichertaste – Espresso (Pos.14), Filter (Pos.15) oder Press (Pos.16). Die blaue LED neben der Taste leuchtet auf, und das Display (Pos.17) zeigt die entsprechende programmierte Vermahlungsdauer in Sekunden an. Drücken Sie die START­Taste (Pos.10), um den Mahlvorgang zu beginnen. Beim Mahlen zählen die Sekunden rückwärts bis 0. Wenn das Display 0 Sekunden erreicht, stoppt der Motor und das Display stellt sich wieder auf die programmierte Zeit ein.
7.2 Manuelle Dosierung
Um größere Mengen gemahlenen Kaffees zu erhalten, drücken Sie die MANUAL-Taste (Pos.11) und dann START. Die Kaffeemühle zählt bis zum Höchstwert von 90 Sekunden und schaltet sich dann automatisch ab. Sie können den Mahlvorgang jederzeit stoppen, indem Sie die START-Taste erneut.
8
D
HAUSHALTSMÜHLEN
drücken. Der Motor stoppt und das Display wird auf 000 zurückgesetzt. Der Höchstwert von 90 Sekunden ist nicht durch den Benutzer veränderbar.
8. PROGRAMMIERUNG DER MAHLDOSIERUNGSZEITEN
Die VARIO ist werksseitig mit drei program­mierten Mahldosierungszeiten ausgestattet. Die Dosierungsspeichertasten sind praktisch für Espresso, Filter und Press beschriftet. Diese programmierbaren Tasten stellen nur die ZEIT des Mahlvorgangs ein, jedoch nicht die KORNGRÖSSE des Mahlguts.
Werkseingestellte Tastenprogrammierung:
- Espresso (Pos.14): 10 Sekunden,
- Filter (Pos.15): 20 Sekunden und
- Press (Pos.16): 30 Sekunden.
Nachdem Sie das Mahlgut (Korngröße) auf die gewünschte Größe eingestellt haben, drücken Sie die entsprechende Dosierungsspeichertaste und dann START. Die Kaffeemühle läuft und das Display (Pos. 17) zählt von der voreingestellten Zeit ab rückwärts. Die Kaffeemühle stoppt automatisch, wenn 0 erreicht wird. Um jederzeit während des Mahlvorgangs zu stoppen, drücken Sie einfach die START-Taste erneut.
Je nach gewünschter Kaffeemenge können Sie die Mahldauer einfach folgendermaßen länger oder kürzer programmieren:
1. Drücken Sie zur Einstellung der Zeit
die +/- Tasten (Pos.12/13) unter dem Display. Halten Sie die jeweilige Pfeiltaste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Zeit schneller vorlaufen zu lassen.
2. Sobald Sie die gewünschte Zeiteinstellung erreicht haben, drücken und halten Sie die entsprechende Dosierungsspeichertaste (Espresso, Filter oder Press) für drei Sekunden. Die im Display angezeigte Zeit blinkt als Bestätigung, dass die Einstellung gespeichert ist.
3. Wiederholen Sie Schritt 1 und 2 oben für die beiden anderen Dosierungsspeichertasten. Die Menge an Kaffee, die Sie vermahlen müssen, hängt von der Bohnensorte, der Korngröße, der Zubereitungsmethode und dem persönlichen Geschmack ab. Im Laufe der Zeit werden Sie die für Ihren Geschmack am besten passenden Einstellungen herausfinden.
9. SLEEP / AUTOSLEEP
Die Mühle verfügt über keinen Netzschalter; sie kann jedoch in einen Ruhezustand versetzt werden, in dem die Leistungsaufnahme minimiert wird.
9.1 Ruhefunktion (Sleep):
Durch Drücken und Halten der START­Taste für 3 Sekunden wird die Mühle in einen Ruhezustand (Sleep Modus) versetzt. Dieser kann durch Drücken einer beliebigen Taste wieder aufgehoben werden. Die Taste hat dabei keine weitere Funktion.
9.2 Automatische Ruhefunktion (Autosleep):
Wenn für 3 Minuten keine Taste gedrückt wird, versetzt sich die Mühle selbstständig in einen Ruhezustand (Autosleep Modus). Die Betätigung einer beliebigen Taste bringt die Mühle jederzeit wieder in den betriebsbereiten Zustand.
9.3 Einstellung des Autosleep Modus:
Die Werkseinstellung (3 Minuten) kann geändert werden: Drücken und halten Sie die MANUAL-Taste für 5 Sekunden. Das Display zeigt „S03“. Mit Hilfe der Pfeiltasten kann die Zeit eingerichtet werden, nach der
9
D
HAUSHALTSMÜHLEN
die Mühle in den Autosleep-Modus gehen soll. Es können 3, 5, 10, 20, 30 Minuten und 0 (= kein Autosleep) eingestellt werden. Durch Drücken der MANUAL-Taste wird die Einstellung gespeichert.
Die programmierten Zeiten zur Dosierung bleiben auch im Ruhezustand oder bei Ziehen des Netzsteckers gespeichert.
10. PFLEGE UND REINIGUNG
GEFAHR
Nehmen Sie Ihre Kaffeemühle nur laut
Achten Sie beim Reinigen der Kaffeemühle
Tauchen Sie weder das Gerät selbst noch
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Greifen Sie niemals nach einem
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf
Gefahr durch unsachgemäße Rei­nigung:
Unsachgemäße Reinigung kann zu Beschädigungen am Gerät oder zu Verletzungen führen.
Angaben im Abschnitt “Pflege und Reinigung” auseinander.
auf scharfe Kanten insbesondere an den Mahlscheiben. Es besteht Verletzungsgefahr.
Netzkabel oder –stecker in Wasser.
feuchten Händen an.
Zuleitung aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker.
Schäden.
Sie sich an Ihren autorisierten Fach­händler.
10.1 Reinigung von Gehäuse und Trichter:
Entfernen Sie alle Bohnen aus dem Bohnen­trichter. Drücken Sie auf die START-Taste, und vermahlen Sie die verbliebenen Bohnen im Mahlgehäuse.
GEFAHR
Entnehmen Sie den Bohnentrichter, indem Sie ihn bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen und heben Sie ihn dann aus dem Gehäuse. Waschen Sie den Trichter, den Trichterdeckel und den Mahlgutbehälter in warmer Seifenlauge.
VORSICHT
GEFAHR
10.2 Reinigung des Mahlwerkes
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Geben Sie den Trichter, den Trich­terdeckel und den Mahlgutbehälter nicht in die Spülmaschine. Spülen Sie sie nur von Hand.
Das Gehäuse der Kaffeemühle bitte nicht mit Wasser in Berührung brin­gen.
Nur durch regelmäßige Reinigung kann eine konsistente Vermahlungsqualität gewährleistet werden. Bei der Reinigung des Mahlgehäuses sollten alte Kaffeeöle und –rückstände entfernt werden, die den Geschmack des Kaffees negativ beeinflussen.
ACHTUNG
Wenn Sie eine Fehlfunktion mit Hilfe der in
Gefahr durch unbefugte Reparatur:
Reparaturen dürfen nur durch autorisierte Kundendienstzentren durchgeführt werden.
dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Schritte nicht beheben können, wenden
10
10.2.1 Automatische Reinigung mit GRINDZ™ (Nicht im Lieferumfang enthalten):
Mit dem Kaffeemühlenreiniger GRINDZ™ ist eine gründliche, schnelle und einfache Reinigung möglich. GRINDZ™ ist ein Produkt, das dazu dient, Kaffeepartikel zu entfernen und Gerüche und Rückstände von Kaffeeöl zu beseitigen.
D
HAUSHALTSMÜHLEN
a) Entfernen Sie alle Bohnen aus dem
Bohnentrichter. Drücken Sie auf die START­Taste, und vermahlen Sie die verbliebenen Bohnen im Mahlgehäuse.
b) Geben Sie einfach die empfohlene Menge
GRINDZ™ (35 g = 1 Sachet) in den leeren Bohnentrichter.
c) Stellen Sie die Mahleinstellung auf Press
(Pos.8), drücken Sie MANUAL und dann START, bis alles GRINDZ™ vermahlen worden ist. Drücken Sie erneut START, um die Kaffeemühle zu stoppen.
d) Wir empfehlen, danach etwas Kaffee
zu vermahlen, um alle Rückstände von GRINDZ™ zu entfernen.
Gesundheitshinweis zu GRINDZ™:
GRINDZ™ ist vollständig lebensmittelecht
und aus Naturprodukten hergestellt. Die Hauptbestandteile sind eine Kombination aus Körnern, Getreide und pharmazeu­tischen Bindemitteln. Auf Grund dessen besteht keine Gefahr, wenn Überreste des Reinigers mit konsumiert werden und er verursacht keine geschmackliche Verände­rung des Kaffeearomas.
b) Entnehmen Sie den Bohnentrichter, indem
Sie ihn bis zum Anschlag gegen den Uhrzei­gersinn drehen und heben Sie ihn dann aus dem Gehäuse. Waschen Sie den Trichter, den Trichterdeckel und den Mahlgutbehäl­ter in warmer Seifenlauge.
c) Drehen Sie den oberen Mahlscheibenträger
(siehe Bild unten) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und heben Sie ihn aus dem Gehäuse heraus.
Weitere Informationen über GRINDZ™ fin-
den Sie auf www.mahlkoenig.de.
10.2.2 Manuelle Reinigung des Mahlwerks:
Für die manuelle Reinigung des Mahl-
werkes gehen Sie wie folgt vor:
a) Entfernen Sie alle Bohnen aus dem Boh-
nentrichter. Drücken Sie auf die START­Taste, und vermahlen Sie die verbliebenen Bohnen im Mahlgehäuse.
GEFAHR
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
d) Reinigen Sie das Mahlwerk mit einer kleinen
Bürste. Entfernen Sie alle Kaffeerückstände von beiden Mahlscheiben. Achten Sie darauf, dass sich im Verschlussmechanismus keine Kaffeereste befinden.
e) Setzen Sie den oberen Mahlscheibenträger
wieder auf das Mahlgehäuse auf und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
f) Zum Einsetzen des Bohnentrichters folgen
Sie den Anweisungen unter 4.2.
11
D
HAUSHALTSMÜHLEN
11. FEHLERBEHEBUNG
GEFAHR
Beachten sie zu jedem Zeitpunkt die Sicherheitsbestimmungen in Kapitel 1!
PROBLEM TIPP
Die Kaffeemühle läuft nicht, wenn sie einge­schaltet ist. Die Zeit läuft trotzdem.
Die Kaffeemühle funk­tioniert normal, stoppt aber abrupt.
Die Kaffeemühle läuft nach Drücken der START-Taste nicht an. Der Motor brummt.
Der gemahlene Kaffee ist nicht fein oder grob genug.
Fehlerhafte Dar­stellung im Display. Funktion der Mühle weiterhin gegeben.
Vergewissern Sie sich, dass der Bohnentrichter richtig an seinem Ort sitzt und ganz im Uhrzeiger­sinn bis zum Anschlag gedreht worden ist. Der Sicherheitsschalter muss korrekt schließen.
Schalten Sie die Kaffee­mühle sofort aus. Ein Fremdkörper wie ein Steinchen, eine grüne, ungeröstete Kaffeebohne oder ein Zweig kann das Mahlwerk blockiert ha­ben. Siehe „Reinigung des Mahlwerks“ unter 10.2.2.
Ein Fremdkörper befindet sich im Mahlwerk und blockiert die Mahlschei­ben. Schalten Sie die Müh­le sofort aus und folgen Sie den Anweisungen un­ter 10.2.2 Reinigung des Mahlwerks.
Der Motor ist nach Über­beanspruchung überhitzt. Lassen Sie die Mühle ab­kühlen (ca.30min) und starten Sie sie erneut. Sollte der Motor noch im­mer nicht anlaufen, folgen Sie den Anweisungen un­ter 10.2.2 Reinigung des Mahlwerks.
Prüfen Sie die Mahlgrad­einstellung.
Ziehen Sie den Netzste­cker. Stecken Sie ihn nach 5 Sekunden wieder ein.
Sollten Sie einen Funktionsfehler nicht beheben können, kontaktieren Sie Ihren autorisierten Fachhändler. Beachten Sie in Kapitel 1 „Gefahr durch unbefugte Reparatur“.
12. TECHNISCHE DATEN
Bezeichnung
Mahlscheibendurch­messer
Spannung 200-240V oder 100-
Leistungsaufnahme Max. 2A Mahlleistung ca. 1,6 g/s bei
Emissions-Schall­druckpegel
Trichterinhalt ca. 250g Nettogewicht 3,7 kg
VARIO Home Haushaltskaffeemühle
54mm Keramik
120V
Espressoeinstellung 70 - 75 dB bei
Vermahlung
13. RECYCLING UND ENTSORGUNG
Anweisungen für die Entsorgung alter Produkte. Die Richtlinie WEEE (Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräteausstattungen; 2002/96/ EG) wurde zum Schutz der menschlichen Gesundheit und der Umwelt aufgestellt, um sicherzustellen, dass ausgediente Produkte unter Nutzung der bestmöglichen Wiederaufbereitungs-, Rückgewinnungs- und technischen Recyclingmöglichkeiten entsorgt werden.
Ihr Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die wiederaufbereitet und weiterverwendet werden können. Werfen Sie Ihr altes Produkt nicht in den Hausmüll. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen für elektrische und elektronische Abfallprodukte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind:
12
D
HAUSHALTSMÜHLEN
1. Entsorgen Sie das komplette Produkt (einschließlich der Kabel, Stecker und des Zubehörs) bei der zuständigen WEEE Sammelstelle.
2. Wenn Sie ein Ersatzprodukt erwerben, können Sie Ihr Altgerät im Fachgeschäft abgeben. Gemäß der Richtlinie WEEE ist der Einzelhandel verpflichtet Altgeräte zurückzunehmen.
MAHLKÖNIG hat die Geräteverpackungen mit Standardsymbolen gekennzeichnet, um die ord­nungsgemäße Entsorgung zu fördern.
Es wurde ein finanzieller Beitrag an die nationalen Institutionen für Wiederaufbereitung und Recycling geleistet.
Das gekennzeichnete Verpackungs­material kann dem Recycling zuge­führt werden.
14. HINWEIS ZUR GEWÄHRLEISTUNG
ACHTUNG
Wichtiger Hinweis zur Gewährleistung:
In den folgenden Fällen erlischt jedweder Ge­währleistungsanspruch:
GEFAHR DURCH UNBEFUGTE REPA­RATU R: Fehlerhafte Reparaturen können zu Beschädigungen am Gerät führen.
digt oder durchstoßen.
net.
änderungen oder Manipulationen vorge­nommen.
mahlung anderer Güter als Kaffee).
13
GB
DOMESTIC COFFEE GRINDERS
THANK YOU VERY MUCH
for purchasing the VARIO coffee grinder. With the VARIO, it is now easier than ever to prepare professional quality coffee, whether at home, in the office or in your café. Below you will find detailed descriptions of the features which make the VARIO stand out from all the other coffee grinders in its class.
PRECISION CERAMIC BURRS OF PROFESSIONAL QUALITY:
The ceramic burrs of the VARIO produced in Germany by MAHLKÖNIG are made of the same material and benefit from the same durability as the high-quality professional coffee grinders used in the trade. Ceramic burrs remain sharp for twice as long as steel burrs.
PORTION GRINDING WITH ELECTRONIC DOSING:
With portion grinding with electronically controlled dosing, only the coffee you need for every cup is ground direct in your Espresso portafilter or your container for filter and French press. This prevents the ground coffee from losing any of its aroma.
Before using your grinder, please first read the safety and operating instructions carefully. Only then you will be able to use all the functions
safely and reliably.
Keep the safety and operating instructions safe for future reference. Give all safety and operat­ing instructions to any subsequent user of the product.
Dear customer,
compared to other manufacturers, we at MAHLKÖNIG test run each grinder with coffee to ensure an optimal grinding performance. This is why you may find ground coffee residue in the grinding mechanism!
INNOVATIVE GRIND ADJUSTMENT:
Macro- and micro-settings can be made quickly and reproducibly with the easily understandable VARIO grind adjustment. The range and the precision of the settings is thoroughly impressive. The VARIO has 230 different settings from espresso to French press.
LOW-NOISE DRIVE:
The VARIO has a high-torque DC motor with belt drive. The drive belt ensures smooth, quiet operation, and also provides thermal separation of the motor from the grinder housing. The motor can handle long working cycles without any problem. The VARIO is also protected by a thermal overload protection switch.
14
Document number 00250914
Translation from German original version
GB
DOMESTIC COFFEE GRINDERS
TABLE OF CONTENTS
1. For your safety Page 16
2. Contents Page 17
3. Appliance overview Page 17
4. Initial use Page 19
4.1 Place of use Page 19
4.2 Fitting the hopper Page 19
4.3 Electrical connection Page 19
4.4 Filling the hopper Page 19
5 Ground coffee container and portafilter holder Page 19
5.1 Inserting the ground coffee container Page 19
5.2 Setting and insertion of the portafilter holder Page 19
6. Grind adjustment Page 19
6.1 Preliminary setting Page 20
6.2 Guidelines for the grind adjustment Page 20
7. Normal grinding operation Page 20
7.1 Dosing via set grind time Page 20
7.2 Manual dosing Page 20
8. Programming the grinder dosing times Page 20
9. Sleep / Autosleep Page 21
9.1 Sleep function Page 21
9.2 Automatic sleep function Page 21
9.3 Setting the Autosleep mode Page 21
10. Care and cleaning Page 21
10.1 Cleaning the housing and hopper Page 22
10.2 Cleaning the grinder Page 22
11. Fault rectification Page 23
12. Technical data Page 23
13. Recycling and disposal Page 24
14. Warranty note Page 24
15
GB
DOMESTIC COFFEE GRINDERS
1. FOR YOUR SAFETY
Proper use
This appliance is intended only for the grinding of roasted coffee beans for private use only and is not designed for professional use.
Any other form of use constitutes improper use and can result in material damage and even personal injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused due to improper use.
The following warning symbols are used in these operating instructions.
DANGER
WARNING
CAUTION
The following symbol is shown on the type designation plate on the bottom of the grinder:
Observe the following safety instructions at all times:
DANGER
HIGH RISK!
Failure to observe the warning can result in danger to life and limb.
MEDIUM RISK!
Failure to observe the warning can result in material damage.
LOW RISK!
Matters which should be taken into account when using the appliance.
Do not dispose this product as domestic waste (see Chapter 13).
DANGERS TO CHILDREN AND OTHER PERSONS!
Children frequently fail to recognise dangers or underestimate them.
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental abilities, or who lack experience and/or the necessary knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from them on how the appliance is to be used.
Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance.
DANGER
The appliance must be used only by persons
Never reach into the hopper or the spout when
If you have long hair ensure that it does not fall
DANGER
Your new VARIO is designed either for a mains
Never immerse the appliance itself, the power
Never touch the plug with wet hands.
Never pull the plug out of the socket by the
Do not use the connection cable as a carrying
Keep the appliance, the plug and the power
DANGER DUE TO FAULTY OPERATION!
Improper use of the appliance can result in damage or injury.
who are familiar with the possible dangers and special features of the appliance.
the appliance is in operation! Danger of injury!
into the hopper.
DANGEROUS MAINS VOLTAGE!
Faulty electrical installation or too high mains voltage can cause electric shocks.
voltage of 100-120V (e.g. USA, Canada, Japan) or 200-240V (e.g. Europe). Please check that your mains voltage matches the voltage shown on the type designation plate of your VARIO.
supply cable or plug in water.
cable, always grasp the plug.
handle.
supply cable away from naked flames and hot surfaces.
16
Loading...
+ 36 hidden pages