Magnavox MME100 User Manual

Page 1
User guide
SMART. VERY SMART.
MME100
Need help? Call us!
Magnavox representatives are ready to help you with any questions about your new product. We can guide you through Connections, First-time Setup, or any of the Features.We want you to start enjoying your new product right away!
CALL US BEFORE YOU CONSIDER RETURNING THE PRODUCT!
Visit us on the web at www.magnavox.com
MICRO HI-FI STEREO SYSTEM
T
R
A
O
N
1-800-705-2000
or
P
M
I
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
S
E
E
T
!
E
D
I
S
W
N
H
I
Y
1
Page 2
Canada
English:
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Français:
Cet appareil numérique n'emet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Class B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
2
Page 3
@
1
$
POWER
CD
MUTE
TUNER TAPE
DBB
2
3
1 2
3
4
5
2;
!
#
0
STANDBY-ON PROGRAM TIMER CLOCK REPEAT SHUFFLE
SOURCE
PROG
REPEAT
SHUFFLE
PRESET
SLEEP
3
VOL
VOL
4
5
7
%
!
0 9
8
7
6
3
3
Page 4
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de su aparato Magnavox, Ud. tiene derecho a todas las ventajas correspondientes al dueño de un producto Magnavox.
Verificación
de la garantía
Registre su producto den­tro de 10 días para confir­mar su derecho a máxima protección bajo los térmi­nos y condiciones de la garantía de Magnavox.
Confirmación
del dueño
Su Tarjeta de Registro de la Garantía comprueba que Ud. es el dueño del aparato en caso de robo o pérdida del producto.
Conozca estos
simbolos de
seguridad
• Sírvase llenar y devolver en seguida la Tarjeta de Registro de la Garantía empacada con su aparato y saque provecho de estas ventajas importantes.
Registro
del modelo
La devolución inmediata de su Tarjeta de Registro de la Garantía le garantiza que recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corre­sponden por ser el dueño de su modelo.
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se encuentra en el panel posterior. Guarde esta información para el futuro.
No. de modelo _________________
El símbolo del «rayo» indica que algún material no aislado
dentro de su unidad podría resultar en una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos, favor de no remover la cubierta del producto.
El «signo de exclamación» le
llama la atención a carac-
terísticas sobre las que Ud. debe leer la información adjunta detenidamente para evitar pr de funcionamiento y mantenimiento.
oblemas
No. de serie ___________________
ADVERTENCIA:
EVTAR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD.
PRECAUCION:
sacudida eléctrica, introduzca la patilla ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha.
PARA
Para evitar
MAC5097
23
Page 5
Visite nuestro sitio del World Wide Web en http://www.magnavo
O
R
R
T
S
I
G
E
R
S
A
I
D
Apurese!
0
1
E
Q
U
E
N
T
E
R
D
O
¡Felicidades por su compra y bienvenido a la «familia»!
Estimado dueño del producto Magnavox:
Gracias por su confianza en Magnavox. Ud. ha elegido uno de los mejores productos disponibles hoy en cuanto a fabricación y respaldo después de la venta. Haremos todo lo posible para que Ud. quede satisfecho con su producto por muchos años.
Como miembro de la «familia» Magnavox, Ud. está protegido por una de las garantías más completas y una de las redes de servicio más sobre­salientes de la industria.
x.co
E
R
I
D
O
D
m
Y además, gracias a su compra, Ud. recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corresponden, y también tendrá acceso fácil a los accesorios a través de nuestra conveniente red de compras a domicilio.
Y lo más importante es que Ud. puede contar con nuestro compromiso incondicional de lograr su satisfacción total.
Todo esto es nuestra manera de darle la bienvenida y las gracias por invertir en un producto Magnavox:
P. D. Recuerde que para sacar máximo provecho de su producto
Magnavox, Ud. debe devolver su Tarjeta de Registro de la Garantía dentro de 10 días. ¡Sírvase enviárnosla ahora mismo!
24
Page 6
25
Page 7
Contenido
Español
Información General
Información medioambiental ........................... 27
Accesorios incluido ........................................... 27
Información de seguridad ................................. 27
Preparativos
Conexiones posteriores ............................ 28–29
Antes de utilizar el control remoto ............... 29
Colocación de la pila (litio CR2025)
en el control remoto ......................................... 29
Controles
Controles del sistema y mando a
distancia ................................................................ 30
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 31
Espera automática para el ahorro de
energía .................................................................. 31
Ajustes de volumen y de sonido ..................... 31
Funcionamiento de CD
Reproducción de un CD .................................. 32
Selección de una pista ....................................... 32
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 32 Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 33
Programación de pistas ..................................... 33
Revisión del programa ...................................... 33
Borrado de un programa.................................. 33
Funcionamiento/Grabación de cinta
Reproducción de una casete ........................... 35
Información general sobre la grabación ........ 35
Comienzo de la grabación sincronizada. 35–36
Grabación de la radio ........................................ 36
Mantenimiento....................................... 37
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 37
Visualizar el reloj ................................................ 37
Ajuste del temporizador .................................. 37
Activación y desactivación de TIMER
(temporizador) ................................................... 37
Activación y desactivación de la función
SLEEP .................................................................... 37
Especificaciones ..................................... 38
Resolución de problemas ...... 3839
Garantia Limitada ............................... 40
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 34
Programación de emisoras de radio .............. 34
Sintonización de una presintonía .................... 34
26
Page 8
Información General
Este dispositivo cumple con el reglamento de la Federal Communications Commission (FCC) (Comisión Federal de Comunicaciones), parte 15 y con la norma 21 CFR 1040.10. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: – Este dispositivo no debe poder causar interferencias dañinas, y – Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja), poliestireno expandible (amor tiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables.
Accesorios incluido
–2 altavoces – mando a distancia (con pila) – antena de cuadro de AM/MW
Información de seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como periódicos, manteles, cor tinas, etc.
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal.
Las par tes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared.
Español
27
Page 9
Preparativos
Español
A Pow er
antena de cuadro de AM
altavoz
(derecho)
cable de alimentación de CA
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema.
Antes de conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente de pared, asegúrese de que todas las demás conexiones hayan sido realizadas.
¡ADVERTENCIA! –Para obtener un rendimiento óptimo, as utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
antena de cable de FM
altavoz
(izquierdo)
4
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la antena de forma que se obtenga una recepción óptima.
Antena de AM
Fijar el gancho en la apertura
Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
28
Page 10
Preparativos
REPEAT
SHUFFLE
SLEEP
VOL
4
Antena de FM
Para obtener la recepción óptima, extienda
completamente la antenna en espiral situada en la parte posterior del aparato.
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a “RIGHT” y el altavoz izquierdo a “LEFT”. El alambre de color (marcado) a “+” y el negro (no marcado) a “-”.
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas: –Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
Antes de utilizar el control remoto
1 Retire la sábana protectora de plástico.
Español
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de fuente en el control remoto (por ejemplo CD, TUNER).
3 Seguidamente seleccione la función deseada (por
ejemplo 2; , ¡1 , 2™).
Colocación de la pila (litio CR2025) en el control remoto
1 Tire del botón A ligeramente hacia la derecho. 2 Extraiga el compartimiento de la pila B.
3 Coloque una nueva pila y vuelva introducir
completamente el compartimiento de pilas hasta la posición original.
A
B
29
Page 11
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles del sistema y mando a distancia
1 STANDBY-ON (POWER)
– pone la unidad en modo de espera/enciende la
unidad.
Español
2 SOURCE (CD/ TUNER/ TAPE)
– enciende la unidad. – selecciona la fuente de sonido para CD/ FM/
AM/ TAPE.
3 DBB 1 / DBB2 (DBB)
– (Dynamic Bass Boost) realza los graves.
4 Pantalla
– visualiza la información sobre la unidad.
5 Selección de modo
STOP 9
para CD .............. detiene la reproducción del CD
y borra la programación.
PLAY•PAUSE ÉÅ
para CD .............. comienza o interr umpe la
reproducción del CD.
¡1 / 2™ / à TUNING á
para CD .............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente. busca hacia atrás o adelante dentro de una pista/ un CD.
para Tuner .......... sintoniza la emisoras de radio.
6 Teclas del Magnetofono
RECORD ................ comienza la grabación.
PLAY .......................... comienza la reproducción.
REWIND / F.FWD
......................................... rebobina/ adelanta
rápidamente la cinta.
STOP/OPEN ...... detiene la cinta; abre el
compartimiento de la casete.
PA US E ...................... interrumpe la grabación o la
reproducción.
7 VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 )
– ajusta el volumen. – ajusta las horas y los minutos para el reloj/
temporizadas.
8 iR SENSOR
– sensor remoto para la recepción del mando a
distancia.
30
9 TIMER / CLOCK
– activa/desactiva o ajusta el temporizador. – activa el reloj. – Visualizar la hora del reloj.
0 REPEAT / SHUFFLE / 4 PRESET 3
– repite una pista/ un programa de CD/ un CD
entero. – reproduce las pistas del CD al azar. – para la Radio : seleccione las emisoras anteriores
/ posteriores presintonizadas.
! PROGRAM (PROG)
para CD ............. programa las pistas y repasa los
programas.
para Tuner .......... programa las emisoras de radio
manual o automáticamente.
@ n
– conectar los auriculares.
# OPEN / CLOSE
– abre/cierra la bandeja del CD.
$ MUTE
– activa y desactiva la función del sonidon.
% SLEEP
– activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
Observaciones del mando a distancia – Seleccione primero la fuente que desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el mando a distancia (por ej. CD, TUNER). –A continuación, seleccione la función deseada (por ej. 2;,
¡1
,
2™
).
Page 12
Funciones básicas
Ajustes de volumen y de sonido
1 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el
mando a distancia) para incrementar o disminuir
el volumen.
El visualizador muestra UO un número del 0
al 32.
2 Pulse DBB 1 or DBB 2 (DBB en el mando a
distancia) para encender o apagar el realce
dinámico de los graves.
El visualizador muestra:
activado.
o si DBB está
Español
IMPORTANTE! Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
Pulse STANDBY-ON (en el mando a distancia
POWER) o SOURCE.
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
● Pulse SOURCE (CD, TUNER o TAPE en el
mando a distancia.
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para poner la unidad en estado de espera
Pulse STANDBY-ON (en el mando a distancia
POWER)
Si está en el modo de cinta o grabando, pulse
primero STOP/OPEN. La memoria de la unidad retendrá el nivel de volumen (hasta un nivel de volumen máximo de
20), los ajustes de sonido, la última fuente seleccionada y los ajustes del sintonizador.
Espera automática para el ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se ponga en estado de espera 15 minutos después de haber es-cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna función.
3 Pulse MUTE en el mando a
distancia para interrumpir el
sonido inmediatamente.
La reproducción continuará
sin sonido y el visualizador
mostrará: NUtE.
Para volver a activar la reproducción de sonido:
– vuelva a pulsar MUTE; – ajuste los controles de volumen; – cambiar la fuente.
31
Page 13
Funcionamiento de CD
Español
5 Para interrumpir la reproducción, pulse 2;. Pulse
2; de nuevo para continuar la reproducción.
Cuando se interrumpe la reproducción, la
imagen del visualizador queda inmóvil y el número de la pista actual destella.
6 Para detener la reproducción de CD, pulse 9.
Nota: la reproducción de CD también se interrumpe cuando; – Se abre la puerta de la bandeja del CD. – El CD ha llegado al final. – Selecciona otra fuente: TAPE, TUNER o AUX. – Pulsa el estado de espera (standby). – Presiona la llave de la platina PLAY 2.
IMPORTANTE! ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca!
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo CD-Recordable y CD­Rewritables.
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
1 Seleccione la fuente CD. 2 Pulse OPEN / CLOSE para
abrir la bandeja del CD.
Aparece en pantalla OPEN
icuando abra la bandeja del CD.
3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse OPEN / CLOSE para cerrar la bandeja del CD. rEAd aparece mostrado mientras el reproductor de CD escanea el contenido de un disco, y después se muestra el número total de pistas.
4 Pulse 2; para comenzar la reproducción.
El número de pista actual aparece mostrado
seguido del tiempo de reproducción transcurrido en la pista durante la reproducción del disco.
Selección de una pista
Pulse ¡1 o 2™ una o más veces hasta que
aparezca en el visualizador el número de la pista deseado.
Si ha seleccionado un número de pista unos
momentos después de haber introducido el CD o en la posición de pausa PAUSE, será necesario pulsar 2; para comenzar la reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista
1 Mantenga pulsado ¡1 o 2™ (en el mando a
distancia à o á). El CD se reproduce a bajo volumen y a alta velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte ¡1 o 2™ (en el mando a distancia à o á).
Se reanudará la reproducción normal del CD.
32
Page 14
Funcionamiento de CD
Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes antes de la reproducción o durante la misma. Los modos de reproducción también pueden combinarse con la función de programación.
SHUFFLE .........se reproducen las pista del CD/
del programa en cualquier orden
SHUFFLE y REPEAT ALL…para repetir el CD/
el programa continuamente en cualquier orden
REPEAT ALL ... repite el CD entero/ el
programa
REPEAT ............ reproduce la pista actual
continuamente
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
el botón SHUFFLE o REPEAT antes o durante la reproducción hasta que el visualizador muestre la función deseada.
2 Pulse 2; para comenzar la reproducción si está
en la posición STOP.
Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón SHUFFLE o REPEAT hasta que los diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse.
También se puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición
STOP para seleccionar y almacenar las pistas en
la secuencia que prefiera. Una pista puede
almacenarse más de una vez si así lo prefiere.
Pueden almacenarse en la memoria hasta un
total de 20 pista.
1 Pulse PROGRAM (en el mando a distancia
PROG) para introducir el modo de
programación.
Prog aparece mostrado y PROGRAM
destella.
2 Seleccione la pista deseada con ¡1 o 2™ para
seleccionar la pista deseada.
3 Pulse PROGRAM (en el mando a distancia
PROG) para confirmar el número de pista que
desea almacenar.
Aparece mostrado el número siguiente de la
reproducción programada P-0X.
4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
Si intenta almacenar más de 20 pistas,
aparece en pantalla FULL.
5 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse 2; .
Nota:
Si lo desea, Vd. puede añadir más pistas a la lista
de programación actual. Asegúrese de que está en
la posición STOP, y que no ha excedido el total de
20 pistas.
Español
Revisión del programa
En la posición STOP, mantenga pulsado
PROGRAM (en el mando a distancia PROG)
hasta que el visualizador muestre en secuencia
todos los números de pistas almacenados.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
pulse una vez 9 en la posición de STOP;
pulse dos veces 9 durante la reproducción;
pulse el botón de aper tura de la bandeja del
CD;
El PROGRAM desaparece del visualizado.
33
Page 15
Recepción de radio
Programación de emisoras de radio
Puede almacenar hasta un total de 30 emisoras de radio (20 en FM y 10 en AM) en la memoria.
Español
Sintonización de emisoras de radio
1 Seleccione la fuente TUNER.
Se visualiza brevemente tU.
2 Pulse TUNER para seleccionar la banda de
ondas (FM o AM).
3 Pulse TUNING à o á y suelte el botón.
La radio sintoniza automáticamente con una
emisora que tenga suficiente intensidad. Indicación en la pantalla durante la sintonización automática: Srch.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNING à o á tantas veces como sea necesario hasta obtener la mejor sintonización.
Programación automática
La programación automática comenzará a par tir del número uno de emisora presintonizada y avanzará hacia delante. Las emisoras de radio anteriormente almacenadas quedarán anuladas por las nuevas. El equipo sólo programará emisoras de radio, que todavía no estén almacenadas en la memoria.
1 Pulse PROGRAM (en el mando a distancia
PROG) durante más de dos segundos para
activar la programación.
El visualizador muestra AUto y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de recepción de las ondas: emisoras de FM seguidas de AM.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea,
Sintonización de emisoras de radio).
2 Pulse PROGRAM (en el mando a distancia
PROG) para activar la programación.
PROGRAM parpadea en el visualizador.
3 Pulse PRESET 4
REPEAT / SHUFFLE) una o más veces para
asignar un número de 1 a 20 a FM o 1 a 10 a AM.
o
3 (en el mando a distancia
4 Vuelva a pulsar PROGRAM (en el mando a
distancia PROG) para confirmar el ajuste.
Desaparece PROGRAM y aparece el número
de presintonía y la frecuencia de la emisora.
5 Repita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
34
Sintonización de una presintonía
Pulse PRESET 4
REPEAT / SHUFFLE) hasta seleccionar en
pantalla el número de presintonía deseado.
o
3 (en el mando a distancia
Page 16
Funcionamiento/Grabación de cinta
Reproducción de una casete
1 Seleccione la fuente TAPE.
El visualizador muestra tAPE durante toda
la operación.
2 Pulse STOP/OPEN para abrir el
compartimiento de la casete.
3 Inserte una casete grabada y ciérrelo.
Inserte la casete con el lado abier to mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
4 Pulse PLAY para iniciar la reproducción. 5 Para interrumpir, pulse PA USE. Vuelva a pulsar
la tecla para reanudar la reproducción.
6 Pulsando REWIND o F.FWD en la unidad se
puede rebobinar/avanzar rápidamente la cinta.
7 Para detener por completo la reproducción,
pulse STOP/OPEN.
Las teclas se sueltan automáticamente al final de
la cinta, excepto si se ha activado PAUSE.
Nota: – no se puede cambiar de fuente de sonido cuando se está reproduciendo o grabando una cinta.
Información general sobre la
grabación
Esta permitida la grabación siempre y cuando no
se violen los derechos de copyright o cualquier
otro derecho a terceros.
Esta platina no es adecuada para la grabaciones
de casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la
grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL
(IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas.
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente. Los controles de VOLUME o
DBB no afectan a la grabación.
Durante los 7 segundos que tarda en pasar la
cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al
principio como al final, no se grabará nada.
Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger delante de
usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es
posible grabar en este lado. Para cancelar esta
protección, cubra las lengüetas con un trozo de
cinta adhesiva.
Comienzo de la grabación
sincronizada 1 Seleccione la fuente CD. 2 Introduzca un CD y si prefiere, números de pista
de un programa.
3 Pulse STOP/OPEN para abrir el por tacasetes. 4 Introduzca una cinta apropiada en el
portacasetes y cierre la tapa.
5 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
Tr anscurridos 7 segundos, se inicia
automáticamente la reproducción del programa
de CD desde el principio. No es necesario
activar el reproductor de CD por separado.
Español
35
Page 17
Funcionamiento/Grabación de cinta
Para seleccionar y grabar un determinado fragmento de una pista:
Mantenga pulsado ¡1 o 2™ .
Cuando encuentre el fragmento deseado, suelte
¡1 o 2™.
Para hacer breves interrupciones, pulse 2; .
Cuando pulse RECORD, la grabación empezará
Español
exactamente desde este punto.
6 Para hacer breves interrupciones durante la
grabación, pulse PAUSE. Para reanudar la grabación vuelva a pulsar PA USE.
7 Para detener completamente la grabación, pulse
STOP/OPEN.
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente. No utilice soluciones que contengan alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco,
pásele un paño en sentido radial, desde el centro hacia fuera.
No utilice disolventes como la
bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado no pulverizadores antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Tr as un uso prolongado, la suciedad y el polvo
pueden acumularse en la lente del disco. Para garantizar una óptima calidad de reproducción, limpie la lente del disco con un Limpiador de Lentes de CD Philips u otro producto del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el Limpiador de Lentes.
Grabación de la radio 1 Sintonice con la emisora que desee (Vea,
Sintonización de emisoras de radio).
2 Pulse STOP/OPEN para abrir la tapa del
portacasetes.
3 Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa. 4 Pulse RECORD para comenzar la grabación. 5 Para breves interrupciones, pulse PAUSE. Para
reanudar la grabación vuelva a pulsar PA USE.
6 Para detener por completo la grabación, pulse
STOP/OPEN.
Limpieza de los cabezales y del recorrido
de la cinta
Para obtener una grabación y una reproducción
de buena calidad, limpie las par tes indicadas A,
B y C cada 50 horas de funcionamiento.
Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar los cabezales pasando
una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
Utilice una casete de desmagnetización, de venta
en su distribuidor.
36
Page 18
Ajuste del reloj
CD
1 En modo de espera, pulse CLOCK.
Los dígitos del reloj para las horas parpadean.
2 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el
mando a distancia) para ajustar las horas.
3 Vuelva a pulsar CLOCK.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
4 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el
mando a distancia) para ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK para confirmar la hora.
Reloj/Temporizador
1 En cualquiera de los modos, pulse
TIMER durante más de dos segundos.
2 Pulse SOURCE para seleccionar fuentes de
sonido.
3 Pulse TIMER para confirmar.
El visualizador muestra
la fuente seleccionada. Los dígitos del reloj para la hora parpadean.
4 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el
mando a distancia) para ajustar las horas.
5 Vuelva a pulsar TIMER.
Los dígitos del reloj para los minutos parpadean.
6 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el
mando a distancia) para ajustar los minutos: en dirección a las agujas del reloj para subir y en dirección opuesta para bajar.
7 Pulse TIMER para confirmar la hora.
El temporizador está ahora ajustado y activado.
Activación y desactivación de TIMER (temporizador)
En la posición de espera (standby), pulse TIMER
una vez.
Si está activado el visualizador muestra TIMER
y si está desactivado desaparece.
o
TUNER
TUNER
Español
Visualizar el reloj
La hora del reloj aparecerá mostrada en el modo de espera con la retroiluminación apagada. Para visualizar la hora del reloj desde cualquier fuente pulse CLOCK, la hora del reloj aparecerá mostrada durante unos segundos.
Nota: Si todavía no se ha ajustado el reloj, —:— aparecerá mostrado.
Ajuste del temporizador
El aparato puede utilizarse como un desper tador,
si se ajusta el CD o el sintonizador para que se encienda a una hora predeterminada. Es necesario ajustar la hora del reloj antes de poder utilizar el temporizador.
Si no pulsa ningún botón durante más de 90
segundos, el modo de ajuste del temporizador se desactiv.
Activación y desactivación de la función SLEEP
El temporizador Sleep hace que la unidad se apague por si misma después de un tiempo preseleccionado. Es necesario ajustar la hora del reloj primero antes de poder utilizar el temporizador.
Pulse SLEEP en el mando a distancia una o más
veces.
El visualizador muestra SLEEP y, si Vd. ha
seleccionado un tiempo, aparecerá una de las opciones del tiempo para la desconexión automática en la secuencia: 60, 45, 30,15, OFF, 60.
Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces hasta que aparezca OFF o pulse STANDBY-ON (en el mando a distancia POWER) en la unidad o en el mando a distancia.
37
Page 19
Especificaciones
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida................................ 2 x 2.5 W RMS
................................................................. 2 x 2.1 W FTC
............................................................... 5 W potencia total
Relación señal ruido ......................... 65 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .. 40 – 20000, Hz ± 3 dB
Sensibilidad de entrada AUX ...... 0,5 V (max. 2 V)
Impedancia, altavoces ................................................. 4
Impedancia, auriculares ................... 32 Ω – 1000 Ω
(1) (4 , 125 Hz- 10kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD
Number of programmable tracks ......................... 20
Respuesta de frecuencia ....................... 63 – 14 KHz
Relación señal ruido ........................................... 55 dBA
Separación de canales .................... ≥ 30 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total .............................. < 1.5 %
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87,5 – 108 MHz
Banda de AM....................................... 530 – 1700 kHz
Sensibilidad a 75
– mono, 26 dB relación señal ruido ...... 22 dBu
– estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61,4 µV
Selectividad ............................................................. 28 dB
Distorsión armónica total .................................... 5%
Respuesta de frecuencia 63 – 12500 Hz (±3 dB)
(1)
Relación señal ruido ...................................... 50 dBA
PLATINA DE LA CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ....120 – 10000 Hz (8 dB)
Relación señal ruido
Cinta normal (tipo I) .......................................48 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ 0,4% DIN
ALTAVOCES
Sistema de reflexión de graves
Dimensiones (l x a x p) .. 140 x 222 x 138 (mm)
.................................................. 5.51 x 8.74 x 5.43 (inch)
GENERAL
Alimentación C.A .................................. 120 V / 60 Hz
Dimensiones (l x a x p)156 x 222 x 215.5 (mm)
.................................................. 6.14 x 8.74 x 8.48 (inch)
Peso (con/ sin altavoces) ..................................................
............................................................... approx. 4.9 / 2.3 kg
............................................... approx. 10.8 / 5.07 pound
Consumición de energía en espera ............. < 6 W
Sujeto a modificaciones
Resolución de problemas
ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema Solución
FUNCIONAMIENTO DE CD
ApareceNO DISC (no hay disco). – Coloque el disco.
– Compruebe si el disco está colocado al revés. – Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
– Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
– Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
38
Page 20
Resolución de problemas
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio. – Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor. – Aumente la distancia al televisor o VCR. – Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la – Limpiar las piezas de la platina, ver reproducción. Mantenimiento.
– Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I). – Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier – Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA botón. y volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo. – Ajustar el volumen.
– Desconectar los auriculares. – Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente. – Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Sonido del canal izquierdo sale del canal – Comprobar las conexiones y la ubicación de los derecho y viceversa. altavoces.
El control remoto no funciona – Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER) correctamente. antes de pulsar el botón de función (2;, ¡1,
2™). – Reducir la distancia al sistema. – Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada. – Cambiar las pilas. – Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
El temporizador no funciona. – Ajustar el reloj cor rectamente.
– Pulsar TIMER para activar el temporizador. – Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido – Ocur rió un corte de corriente o se desconectó borrado. el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
Español
39
Page 21
GARANTIA LIMITADA
MAGNAVOX SISTEMA DE AUDIO
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad.
•reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Magnavox.
•problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
• una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Magnavox.En países donde Magnavox no distribuye el producto, la entidad local de servicio Magnavox tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-705-2000.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-705-2000 para concertar un cambio. (En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…
Favor de comunicarse con Magnavox al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-705-2000 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno.Magnavox no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales,incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. ________________________________
Serie No. ________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
40
Magnavox, P.O.Box 520890, Miami, FL 33152,USA, (402) 536-4171
EL6519S002 / 3-03
Loading...