Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
ATTENTION
Une utilisation des commandes ou
des réglages ou l’exécution de
procédures différentes à celles
énoncées ici peuvent mener à une
exposition dangereuse aux
radiations ou autre opération
dangereuse.
ATENCIÓN
El uso de mando o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
2
™
¡
)
(
1
2
3
*
&
^
%
$
#
@
4
5
6
7
8
9
0
!
3
Index
English ------------------------------------------------ 6
Español --------------------------------------------- 25
Español --------------------------------------------- 43
English
Français
Español
7
Retournez rapidement votre carte
d’enregistrement de garantie pour profiter
pleinement de votre achat.
L’enregistrement de votre modèle auprès de Magnavox confirme votre éligibilité à tous les bénéfices
mentionnés ci-dessous. N’oubliez donc pas de remplir votre carte d’enregistrement de garantie et de
nous la retourner le plus tôt possible afin d’assurer :
*Preuve d’achat
*Avis sur la
sécurité des
produits
Retournez la carte d’enregistrement ci-incluse afin de
garantir que la date d’achat de
votre produit sera classée
dans nos dossiers et éviter
ainsi le besoin de remplir
d’autres formulaires afin
d’obtenir votre service de
garantie.
Sachez reconnaître ces
symboles de
t
Attention: Afin de prévenir le risque de chocs électriques
Toute réparation devrait être confiée à un personnel qualifié.
t
pouvant causer un choc électrique. Pour
assurer la sécurité des membres de
votre famille, veuillez ne pas enlever le
couvercle de votre produit.
s
tiques à propos desquelles vous devez
lire soigneusement la documentation
accompagnant l’appareil afin d’éviter tout
problème d’exploitation ou d’entretien.
22
sécurité
AVIS
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
NE PAS OUVRIR
ne pas retirer les vis.
Ce symbole « d’éclair » s’applique aux matériaux non isolés
présents dans votre appareil et
Les « points d’exclamation »
ont pour but d’attirer votre
attention sur des caractéris-
En enregistrant votre produit,
vous serez avisé - directement
par le fabriquant - de toutes
défectuosités compromettant
la sécurité ou de tout retrait
du produit du marché.
s
*Bénéfices additionnels de l’enregistrement du
produit
L’enregistrement de votre
produit garantit que vous
bénéficierez de tous les privilèges auxquels vous avez
droit y compris des offresrabais spéciales.
À l’usage du client
Entrez ci-dessous le numéro de série
qui se trouve à l’arrière du boîtier du
dispositif. Conservez ces informations
pour référence ultérieure.
No. de modèle : __________________
No. de série : ____________________
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE
LES RISQUES D'INCENDIE OU DE
CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L'HUMIDITÉ ET LES OBJETS REMPLIS DE
LIQUIDE, COMME LES VASES, NE
DOIVENT PAS ÊTRE PLACÉS SUR LE
DESSUS DE L'APPAREIL.
ATTENTION : Pour éviter les chocs
électriques, introduire la lame la plus
large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser à fond.
Visitez notre site sur le Web à http://www.usasupport.magnavox.com
Nous vous félicitons de votre achat et vous souhaitons la
bienvenue dans la « famille »!
Cher propriétaire d’un produit Magnavox :
Merci de votre confiance en Magnavox. Vous avez choisi un produit de
fabrication et de garantie supérieures parmi les meilleurs disponibles
sur le marché. Et nous ferons tout en notre pouvoir pour que vous
soyez pleinement satisfait de votre achat pour des années à venir.
En tant que membre de la « famille » Magnavox, vous avez droit à une
protection inégalée par l’une des garanties les plus complètes de l’industrie ainsi qu’à des réseaux de service sans pareil.
De plus, votre achat garantit que vous recevrez toutes les informations et offres spéciales auxquelles vous avez droit, ainsi qu’un accès
facile à toute une gamme d’accessoires disponibles via notre réseau
de téléachat.
Mais ce qui est encore plus important, vous pouvez compter sur
notre engagement total quand il s’agit de votre entière satisfaction.
C’est notre façon de vous souhaiter la bienvenue et de vous
remercier de votre investissement dans un produit Magnavox.
P.S. Pour bénéficier au maximum de votre produit
Magnavox, assurez-vous de remplir et de retourner votre
carte d’enregistrement de garantie le plus tôt possible.
L'appareil répond aux normes FCC, Part
15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement
soumis aux deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute
Français
interférence reçue, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un
fonctionement peu satisfaisant.
Accessoires fournis
–2 enceintes
– Télécommande
Informations concernant
l’environnement
Tous les emballages inutiles ont été supprimés.
Nous avons fait notre possible pour que les
emballages puissent facilement être triés entre
trois matériaux séparés : carton (boîte), mousse
de polystyrène (tampon de protection) et
polyéthylène (sacs, feuilles de protection en
mousse).
Votre appareil est composé de matériaux qui
peuvent être recyclés lorsqu’il est démonté par
une entreprise spécialisée. Merci de respecter les
consignes locales relatives à l’élimination des
matériaux d’emballage, des piles usagées et des
vieux appareils.
Entretien
Nettoyage du coffret
● Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné
d’un détergent doux. N’utilisez pas de solution
contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou des
produits abrasifs.
Nettoyage des disques
● Si un disque est sale, utilisez
un chiffon de nettoyage.
Essuyez le disque en partant
du centre. N’essuyez pas en
mouvements circulaires.
● N’utilisez pas de solvants,
comme de l’essence, du diluant, des produits de
nettoyage du commerce ou une bombe
antistatique destinée aux disques vinyle.
Nettoyage de la lentille
● A l’usage, la saleté ou la poussière peuvent
s’accumuler sur la lentille. Pour maintenir la
qualité de lecture, nettoyez la lentille à l’aide de
produit Philips CD Lens Cleaner ou autre
produit de nettoyage du commerce. Suivez les
instructions fournies avec ce produit.
Nettoyage des têtes des platines et du
trajet de la bande
● Pour maintenir la qualité de lecture et
d’enregistrement, nettoyez les têtes A et B, les
cabestans C et les galets presseurs D toutes les
50 heures d’utilisation de la platine.
● Utilisez un coton-tige légèrement imprégné de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
● Vous pouvez également nettoyer les têtes en
passant une fois une cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
● Utilisez une bande de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
Informations sur la sécurité
● Placez l'appareil sur une surface plane, dure et
stable.
● N’exposez jamais l'appareil, les piles, les CD à
l’humidité, à la pluie, au sable ni à une chaleur
excessive due à la production de chaleur propre
à l’équipement ou à l’exposition directe aux
rayons du soleil.
● Placez l’appareil à un endroit correctement
ventilé afin d’empêcher l’accumulation de chaleur
à l’intérieur. Prévoyez au moins 10 cm (4
pouces) d'espace libre à l'arrière et au-dessus de
l'appareil et 5 cm (2 pouces) de chaque côté.
● Les pièces mécaniques de l’équipement
contiennent des paliers autolubrifiants et ne
requièrent donc aucun huilage ni lubrification.
26
Commandes (illustration - page 3)
Commandes sur le système
1 Tiroir de disque
2 L’indicateur de PROGRAM
3 L’indicateur de REPEAT
4 TUNING bouton tournant
– permet de régler la réception de
stations radio
5 OPEN/CLOSE
– pour ouvrir et fermer le tiroir de disque
6 DBB
– activate/déactivate l’amplification des basses
7 4 / ¢
– recherche et saute une piste vers l’arrière/
vers l’avant
8 REPEAT
– sélectionne les modes de répétition
9 BAND (AM•FM•FM STEREO)
– sélection des longueurs d'onde
0 STOPÇ
–arrêt de lecture CD;
– supprime la programmation du CD
! Touches de la platine de cassette
RECORD .. démarre l'enregistrement
£ .................... démarrage de la lecture
à /á ............ rembobinage/ bobinage
70 .................... arrêt de la lecture;
.............................
Å ...................... interrompt provisoirement la
rapides de la cassette
ouvre le compartiment de la
cassette
lecture ou l’enregistrement
@ Lecteur de cassette
# FUNCTION: TUNER, TAPE, CD
– sélectionne la source de son CD, la cassette
ou la source de son radio
$ PROGRAM
– permet de programmer les plages et de
vérifier la programmation
% n
–prise jack 3,5 mm pour casque stéréo
Remarque :
– Ajustez le volume sur un niveau modéré
avant insérer des écouteurs.
– La connexion des écouteurs désactive les
haut-parleurs.
^ ÉÅ
– redémarre ou interrompt provisoirement la
lecture du CD
& DISC: 1/ 2/ 3
– pour sélectionner le tiroir du disque
écouter
* VOLUME 3, 4
– règle le volume
( POWER
– met le système en marche ou en mode de
veille
) REMOTE SENSOR
– capteur pour la télécommande infrarouge
Remarque : Pointez toujours la
télécommande vers ce capteur.
¡ L’indicateur de FM ST.
™ L’indicateur de POWER
à
Français
27
Commandes
Télécommande
Français
0
9
8
7
1 POWER ON
– met le système en marche ou en mode de
veille
2 DIGITS 0 - +10
– CD: permet de choisir le numéro de la
1
2
3
4
5
6
plage
3 REPEAT
– sélectionne les modes de répétition
4 ÉÅ
– redémarre ou interrompt provisoirement la
lecture du CD
5 DISC
DISC 1/DISC 2/DISC 3
– selects a disc tray for playback
DISC CHANGE
– pour changer le ou les disques
6 VOLUME 3, 4
– règle le volume
7 STOP
–arrêt de lecture CD;
– supprime la programmation du CD
8 4 / ¢
– recherche et saute une piste vers l’arrière/
vers l’avant
9 PROGRAM
– permet de programmer les plages et de
vérifier la programmation
0 OPEN/CLOSE
– pour ouvrir et fermer le tiroir de disque
28
Antenne filaire FM
FM wire antenna
Installation
Speaker
Enceinte
(right)
(droite)
Connexions arrière
Avertissement :
Ne jamais procéder aux connexions ou les
modifier lorsque le système est sous tension.
A Connexions des haut-parleurs
Utilisez uniquement les haut-parleurs fournis.
L’utilisation d’autres haut-parleurs risque
d’endommager l’appareil ou de nuire à la qualité
du son.
● Connectez les fils de hut-parleur aux bornes des
SPEAKERS, le haut-parleur droit a la borne "R" et
le haut-parleur gauche a la borne "L", le fil rouge
(etiquete en rouge) au "+" et le fil noir (etiquete
en noir) au "-".
Speaker
Enceinte
(left)
(gauche)
+
-
Noir
Black
Red
Rouge
1
2
Appuyez sur la pince du terminal noir et insérez
entièrement la section dénudée du câble (ne
portant pas d’inscription) pour haut-parleur dans
la prise, puis relâchez la pince.
ACpower cord
Câble d’alimentation
B Antenne FM
1 Etendez le fil de l'antenne et deplacez l'antenne
dans differentes positions pour une reception
optimale. (aussi loin que possible de la TV, du
magnétoscope ou de toute autre source de
rayonnement ).
2 Fixez l’extrémité de l’antenne au mur.
Français
secteur
+
-
Black
Red
Rouge
Appuyez sur la pince du terminal rouge et
insérez entièrement la section dénudée du câble
coloré (ou portant une inscription) pour hautparleur dans la prise, puis relâchez la pince.
Noir
29
Installation
1
2
3
Raccordement au secteur
1 Assurez-vous que toutes les connexions ont été
effectuées avant de brancher le système sur le
secteur.
2 Raccordez le câble d'alimentation fourni à AC
Français
MAINS ~ et à la prise murale. Ceci met
l’appareil sous tension.
Quand l'appareil est en veille, il continue à
consommer de l'énergie. Pour déconnecter
complètement l'appareil de l’alimentation
secteur, enlevez la fiche d'alimentation
secteur de la prise murale.
La plaque d’identification est située à
l’arrière de l’appareil.
Installation des piles dans la
télécommande
Installez deux piles (type R06 ou AA) dans la
télécommande en respectant la polarité
indiquée par les symboles "+" et "-" dans le
logement.
ATTENTION!
– Enlevez les piles si elles sont usées ou
si la télécommande doit rester inutilisée
pendant une période de temps
prolongée.
– Ne mélangez pas des piles usagées,
neuves ou de marques différentes.
– Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
30
Fonctions de base
Mise en marche, mise en veille et
choix des fonctions
1 Appuyez sur la touche POWER pour mettre le
système sous tension. (ou POWER ON sur la
télécommande).
➜ L’indicateur de POWER s’allume.
➜ Le système se commute sur la source
sélectionnée.
2 Pour sélectionner la fonction désiré, réglez le
bouton FUNCTION à TUNER, TAPE ou
CD.
3 Appuyez sur POWER pour mettre le système
en veille.
Contrôle du volume
1 Vérifiez que le système est allumé.
2 Réglez le volume à l’aide du bouton VOLUME.
Remarque :
– En mode veille, les paramètres de tonalité, le
volume sonore sont préservées en mémoire.
Contrôle du son
● Sur l'appareil, appuyez une fois ou plus sur DBB
(Dynamic Bass Boost) pour activer ou desactiver
l'amplification de basse.
Remarque :
– Certains CD ou certaines cassettes peuvent être
enregistrés en modulation élevée. Ceci peut
entraîner une distorsion à un volume élevé. Si
c’était le cas, neutralisez l’effet DBB ou diminuez le
volume.
Reset (réinitialisation)
Si vous souhaitez, vous pouvez restaurer les
paramètres par défaut de votre système.
1 Débranchez le système de l’alimentation.
2 Appuyez sur RESET durant plus de 30
secondes.
3 Rebranchez la fiche à la prise murale .
➜ Le système est réinitialisés á leur valeur par
défaut.
Français
IMPORTANT!
– Ajustez le volume sur un niveau
modéré avant mise en circuit du mode
de veille ou insérer des écouteurs.
31
Utilisation du lecteur de CD
Disques acceptés pour la lecture
Ce système peut lire tous les CD audionumériques, les CD enregistrables
audionumériques finalisés (CD-R) et les CD réenregistrables finalisés (CD-RW).
Français
IMPORTANT!
– Ce système est conçu pour les disques
courants. N’utilisez aucun accessoire,
comme des bagues stabilisatrices ou des
films de traitement des disques, etc..
– Ne chargez pas plus d’un disque dans
chaque tiroir.
–Certaines maisons de disques utilisent
des technologies de protection des droits
d'auteur qui peuvent empêcher la
lecture de CD sur ce système .
Lecture des disques
1 Appuyez sur POWER pour mettre le système
sous tension, puis réglez le bouton
FUNCTION à CD.
2 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir les
plateaux de disque et inserez vos deux disques
sur les deux plateaux.
2
CLOCK.TIMER
3
CD CHANGER
2
SHUFFLE
PROGRAM
RECORD
1
PLAY
CD TAPE
FMMW
DBB
FRONT
MODE
LWSW
2
BACK
STEREO
PROGRAM
HSD
RECORD
3
SET CLOCK
TIMER SET
NR
TIMER
AMPM
SIDEDUBBINGBAND
RDS
MODE
SHUFFLE
● Pour charger le troisième, appuyez sur DISC
CHANGE (sur la télécommande)
1
VOLUME
DEMO
1
4 Appuyez surÉÅ pour démarrer la lecture.
➜ Affichage: le numéro de plage courante.
01
● Pour commencer la lecture depuis un plateau à
disque sélectionné, appuyer sur DISC 1, 2 ou 3.
5 Pour interrompre la lecture, appuyez surÉÅ.
Appuyez une nouvelle fois surÉÅ pour
reprendre la lecture.
6 Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOPÇ.
7 Pour enlever le disque, appuyez sur OPEN/
CLOSE pour ouvrir les plateaux de disque.
● Si necessaire, appuyez sur DISC CHANGE
(sur la télécommande) pour faire tourner les
plateaux de disque.
Remarque : La lecture de CD s'arrêtera
également dans les cas suivants:
– sélectionnez une autre source TUNER ou
TAPE;
Sélection et recherche
Choix d’une autre plage
● Appuyez brièvement sur 4 ou ¢ une ou
plusieurs fois pour passer au début de la plage
en cours de lecture, précédente ou suivante.
ou
Appuyez sur les numéros 0 à +10 sur la
télécommande pour sélectionner la plage
désirée, par exemple:
Plage 3: Appuyez sur 3
Plage 10: Appuyez sur +10 puis, sur 0
Plage 12: Appuyez sur +10 puis, sur 2
Plage 22: Appuyez sur +10, +10 puis, sur 2.
Remarque :
– Chargez les disque face étiquette vers le haut.
3 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour fermer le
tiroir de disque.
➜ Un témoin est allumé pour indiquer qu’un
disque est chargé dans le tiroir.
➜ L'affichage indique - - 0 0 puis, le nombre
total de plages.
32
En position pause ou stop, appuyez sur la
toucheÉÅ pour démarrer la lecture.
➜ La lecture continue avec la piste choisie.
Utilisation du lecteur de CD
Recherche d’un passage dans une plage
1 Pendant la lecture, maintenez la touche 4 ou
¢ enfoncée.
➜ La lecture du CD s’effectue à grande vitesse.
2 Lorsque vous entendez le passage désiré,
relâchez la touche 4 ou ¢.
➜ La lecture normale se poursuit.
Changer les disques
● Appuyez sur DISC CHANGE (sur la
télécommande), ou sur DISC 1/2/3 pour
selectionner un disque.
Remarque :
–Verifiez que le plateau de disque que vous avez
selectionne comporte un disque. L'appareil ne
repondra pas si un plateau sans disque est
selectionne.
Programmation de l’ordre des
plages
Il est possible de mémoriser jusqu’à 30 plages
dans un certain ordre. Il est également possible
de mémoriser une certaine plage à plusieurs
reprises.
1 Lorsque vous êtes sur la position arrêt, appuyez
sur PROGRAM pour activer la programmation.
➜PROGRAM s'allume et clignote. 01 s'affiche
un court instant, ce qui indique le démarrage du
programme.
➜ 00 clignote pour que vous programmiez une
plage.
01
00
2 Appuyer sur les numéros 0 à +10 sur la
télécommande ou 4 / ¢ pour
sélectionner la plage désirée. (voir Choix d’uneautre plage)
● Si necessaire, appuyez DISC 1/ 2/ 3 pour
sélectionner un disque.
3 Appuyez sur PROGRAM pour entrer le
numéro de plage en mémoire.
➜ 02 s'affiche (jusqu'au numero 30 dans
l'ordre), indiquant le numéro disponible pour le
prochain programme.
➜ 00 clignote pour que vous programmiez une
plage suivante.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages désirées.
5 Pour démarrer la lecture de votre programme
CD, appuyez surÉÅ.
➜ L’indicateur de PROGRAM s’allume.
Remarque :
– Si vous enregistrez plus de 30 plages, l'affichage
indique la 1ere plage du programme. A ce stade, il
vous est encore possible d'enregistrer une nouvelle
plage, mais cette nouvelle plage remplacera la 1ere
plage du programme.
– Lorsque la lecture de votre programmation est
arrivée en position stop, votre appareil revient à la
lecture normale. Pour entrer de nouveau dans le
mode de programmation, appuyez sur PROGRAM
en position stop.
Passage en revue du programme
● En position d’arrêt, appuyez à plusieurs
reprises sur PROGRAM pour afficher toutes
les plages mémorisées.
Remarque :
– L'affichage indique tout d'abord le nombre de
plages programmees puis le numero de la plage
enregistree.
Effacement d'un programme
● Pour effacer le contenu de la mémoire, procédez
comme suit:
– sélectionnez la source de son TUNER ou
TAPE;
– En position d’arrêt, appuyez sur PROGRAM
pour entrer dans le mode de programmation,
puis appuyez surÇ.➜ PROGRAM disparaît.
33
Utilisation du lecteur de CD
Les divers modes de lecture :
REPEAT
Vous pouvez choisir parmi les divers modes de
lecture avant ou pendant la lecture, et combiner
ou par PROGRAM.
(s'allume) – la plage actuelle est lue en
continu.
(clignoter) – lit la plage en cours/program
de façon continue
1 Pour sélectionner le mode de lecture, appuyez
sur touche REPEAT le nombre de fois
nécessaire.
2 En position pause ou stop, appuyez sur la
touche ÉÅ pour démarrer la lecture.
3 Pour retourner a la lecture normale, appuyez
de maniere repetee sur REPEAT jusqu'a ce
que l'indicateur REPEAT s'eteigne.
➜ Vous pouvez également appuyer sur la
toucheÇ pour annuler le mode de lecture en
cours .
34
Réception radio / Utilisation du lecteur de cassettes
Réglage de la réception de
stations radio
1 Appuyez sur la touche POWER pour mettre le
système sous tension, puis réglez le bouton
FUNCTION à TUNER.
2 Réglez le bouton coulissant BAND à AM ou
FM ST.
3 Tournez TUNING pour syntoniser une station
radio.
- FM ST. s’ allume pour la réception de la FM
stéréo.
Pour améliorer la réception
● Pour FM, sor tez l’antenne filaire. Inclinez et
tournez l’antenne.
Lorsqu'une station FM est de faible réception,
réglez BAND sur FM (mono).
● Pour AM, l’équipement est pourvu d’une
antenne intégrée, donc l’antenne télescopique est
inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur
l’équipement dans sa totalité.
IMPORTANT!
–Avant d’écouter une cassette, veillez à
retendre la bande à l’aide d’un crayon. Si
elle est détendue, elle risque de se coincer
et de se rompre dans le mécanisme.
– La bande des cassettes C-120 est
extrêmement fine et peut facilement se
déformer ou être endommagée. Son
utilisation dans cette chaîne est déconseillée.
– Conserver les cassettes à la température
de la pièce et tenez-les à une certaine
distance des champs magnétiques (par
exemple un transformateur, un téléviseur ou
un haut-parleur).
Introduction d’une cassette
1 Appuyez sur la touche POWER pour mettre le
système sous tension, puis réglez le bouton
FUNCTION à TAPE.
2 Appuyez sur 70 pour ouvrir la porte du
compartiment de la cassette.
3 Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
Français
4 Refermez le volet de la platine cassette.
Lecture de cassettes
● Appuyez sur £ .
● Pour interrompre la lecture, appuyez surÅ. Pour
reprendre la lecture, appuyer surÅ encore.
● Appuyez sur à / á pour autoriser le
bobinage rapide de la cassette dans les deux
senss. Pour arrêter le bobinage, appuyez sur70.
● Pour arrêter la cassette, appuyez sur 70.
Remarque :
- Pendant la lecture, les touches se déclenchent
automatiquement à la fin de la cassette et le
système s’éteint sauf si Å a été activée.
- Lors de l'avance rapide, les touches restent
enfoncées à la fin de la cassette. Pour arrêter le
bobinage, appuyez sur 70.
35
Enregistrement
Généralités sur l’enregistrement
● Pour l’enregistrement, n’utilisez que des cassettes
IEC type I (bande normal).
● Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement, quelle que soit la position des
Français
commandes, par exemple Volume, DBB.
● Une bande-amorce est fixée aux deux extrémité
de la bande proprement dite. Les six à sept
premières et dernières secondes de la bande ne
seront pas enregistrées.
● Pour empêcher tout enregistrement accidentel,
cassez la languette située sur le bord gauche de
la face de la cassette que vous désirez protéger.
IMPORTANT!
–L’enregistrement est autorisé dans la
mesure où il n’enfreint aucun droit de
reproduction ni aucun autre droit détenu
par des tiers.
Enregistrement immédiat
1 Réglez le FUNCTION sur position CD ou
TUNER pour sélectionner votre fonction.
● Si désiré, programmez des numéros des
références de plage.
2 Lancez la lecture de la source sélectionnée.
3 Appuyez sur RECORDâpour commencer
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
● Appuyez sur 70.
Remarque :
– Quand enregistrement des stations radio par la
bande AM (FW), ajustez BEAT CUT sur 1 ou 2
pour réduisez l'interférence, au besoin.
Préparation avant l’enregistrement
1 Chargez une cassette enregistrable dans la
platine, bobine pleine dirigée vers la gauche.
2 Préparez la source à enregistrer:
CD – chargez le disque.
TUNER – Réglez sur la station radio désirée.
36
Spécifications
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ............ Puissance totale de 4 W
........................................................................... 2 x 2 W RMS
Rapport signal à bruit ...................... ≥ 67 dBA (IEC)
Réponse en fréquence ..................... 50 – 15000 Hz
Veille ...........................................................................≤ 5 W
Dimensions (l x h x p)
...................................................... 265 x 295 x 360 (mm)
Poids (sans enceintes) ........................................... 6.3 kg
Les caractéristiques et l’apparence externe
sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis.
Français
37
Dépannage
ATTENTION
N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas
tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée. N’ouvrez
pas l’appareil en raison des risques d’électrocution.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils,
Français
consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème
“no” (pas de disque) s’affiche.
Mauvaise réception radio.
La lecture ou l’enregistrement est
impossible.
Tous les boutons sont sans effet.
Pas de son ou son de mauvaise qualité.
Solution
✔ Introduisez un disque.
✔ Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.
✔ Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
✔ Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.
✔ Utilisez un CD-R/ CD-RW finalisé
✔ Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
✔ Eloignez le système du téléviseur ou du
magnétoscope.
✔ Nettoyez les éléments de la platine, voir
“Entretien”.
✔ Utilisez uniquement des bandes de type
NORMAL (IEC I).
✔ Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place
de la languette de protection de l’enregistrement.
✔ Restaurez les paramètres par défaut de votre
système (voir “RESET”),
✔ Réglez le volume.
✔ Débranchez le casque.
✔ Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
✔ CContrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
Inversion du son de droite et de gauche.
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
38
✔ Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
✔ Réduisez la distance par rapport à la chaîne.
✔ Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–).
✔ Remplacez les piles.
✔ Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
GARANTIE LIMITÉE MAGNAVOX
Échange gratuit de six (6) mois sur les produits
MAGNAVOX garantit ce produit contre tout défaut de
matière et de main d’œuvre, sous réserve de toutes les conditions énoncées, comme suit :
PREUVE D’ACHAT :
Vous devez fournir une preuve de la date d’achat afin de bénéficier du service d’échange pour votre produit. Un reçu ou tout
autre document faisant preuve de la date d’achat du produit et
du détaillant agréé est considéré comme une preuve d’achat.
COUVERTURE :
La protection offerte par la garantie commence le jour où vous
avez acheté votre produit. Pour une période de six (6) mois à
partir de la date d’achat, s’il est déterminé que le produit est
défectueux, Magnavox s’engage à échanger le produit défectueux
pour un produit neuf ou remis à neuf, à son choix, gratuitement.
Le produit de remplacement n’est couvert que pour la période
de garantie du produit d’origine. Lorsque la garantie sur le produit d’origine arrive à expiration, la garantie sur tous les produits remplacés expire également. Lorsque vous devez renvoyer
le produit à Magnavox pour l’échanger, vous devrez payer les
frais d’expédition à Magnavox.Magnavox s’engage à payer les
frais d’expédition pour le renvoi du produit à votre domicile.
Remarque : Le modèle d’échange fourni sera le modèle le plus
comparable dans l’inventaire actuel de Magnavox. L’expédition
de votre produit à Magnavox implique l’intention de respecter
les exigences spécifiques de la garantie et du programme
d’échange. Les produits reçus par Magnavox ne peuvent pas être
retournés. Un produit de remplacement ne pourra être envoyé
que si toutes les exigences de la garantie ont été respectées.
Tout manquement de répondre à toutes les exigences pourra
entraîner un délai dans la procédure d’échange.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
Votre garantie ne couvre pas :
• les frais d’expédition pour le renvoi du produit défectueux.
• les frais de main d’œuvre pour l’installation ou la configuration du produit, le réglage des commandes sur le produit du
client ainsi que l’installation ou la réparation du système d’antenne externe au produit.
• la réparation du produit et/ou le remplacement des pièces à
cause d’une mauvaise installation, d’un raccordement à une
alimentation électrique incorrecte, d’un emploi abusif, d’une
négligence, d’un mauvais usage, d’un accident, d’une réparation non autorisée ou de toute autre cause non contrôlable
par Magnavox.
• un produit nécessitant une modification ou adaptation afin de
permettre l’utilisation dans tout pays autre que celui pour
lequel il était désigné, fabriqué,approuvé et/ou autorisé ou
toute réparation du produit endommagé par ces modifications.
• tout dommage au produit lors de l’expédition lorsque celui-ci
n’a pas été emballé correctement ou tout frais associé à
l’emballage.
• un produit perdu lors de l’expédition sans preuve signée de
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Il est possible que vous bénéficiiez de droits supplémentaires variant d’un état/province à l’autre.
Magnavox,P.O. Box 671539,Marietta, GA. 30006-0026
la réception.
• un produit utilisé à des fins commerciales ou institutionnelles
(y compris mais non de façon limitative les fins de location).
• un produit vendu TEL QUEL ou RÉNOVÉ.
OÙ ÉCHANGER LE PRODUIT :
Le service d’échange est disponible dans tous les pays où le
produit est distribué officiellement par Magnavox.Dans le cas
où Magnavox n’est pas distributeur du produit dans votre pays,
l’organisme de service Magnavox local tentera d’échanger le
produit, bien qu’il y ait possibilité d’un délai si le produit approprié n’est pas disponible tout de suite ou si des procédures de
douane spéciales sont nécessaires.
POUR ÉCHANGER UN PRODUIT AUX ÉTATS-UNIS,
À PORTO RICO OU AUX ÎLES VIERGES
AMÉRICAINES…
Communiquez avec le centre de service à la clientèle de
Magnavox au :
1-800-705-2000
POUR ÉCHANGER UN PRODUIT AU CANADA…
1-800-661-6162 (pour un service en français)
1-800-705-2000 (pour un service en anglais ou en espagnol)
LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT À CETTE
GARANTIE CONSTITUE LE SEUL REMÈDE POUR LE CONSOMMATEUR.MAGNAVOX N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT
RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE SUR CE PRODUIT. SAUF DANS LA
MESURE INTERDITE PAR LES LOIS APPLICABLES,TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE OU D’UTILITÉ PARTICULIÈRE DU PRODUIT
EST LIMITÉE DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE CETTE
GARANTIE.
Certains états ne reconnaissent pas l’exclusion ou la limitation
de la responsabilité pour dommages indirects ou accessoires, ou
autorisent des limitations sur la durée d’une garantie implicite, il
est donc possible que les limitations ou exclusions mentionnées
ci-dessus soient sans effet dans votre cas. En outre, si vous concluez une entente de contrat de service avec la société MAGNAVOX dans les quatre-vingt-dix (90) jours suivant la date
d’achat, la limitation sur la durée de la garantie implicite ne s’applique pas.
(Garantie: 4835 710 28225)
39
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.