Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung
stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate
collection points provided in your country.
Une foisle produiten finde vie,veuillez ledéposer dansun pointde recyclage
approprié.
Page 3
4
D
GB
F
NL
I
E
S
RUS
CHN
J
P
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
Abbildungen/Illustrations
37
Page 4
D
Sehr geehrter MAGNAT-Kunde,
D
zunächst vielenDank dafür, dass Sie sich für ein Magnat-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen
hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines
Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER MAGNAT VECTOR LAUTSPRECHER
ZumAnschließen der Lautsprecherbenötigen Sie spezielleim Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel.
Um Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von
mindestens 2,5 mm², bei größeren Längen mindestens 4 mm².
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen
hergestellt sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können, auf
ihren angedachten Positionen befinden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet
werden.
Isolieren Sie nun die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab. Die Enden werden verdrillt das ist besser als sie zu verzinnen - in die Klemmen eingeführt und festgeschraubt. (Bild 1)
Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung, d. h. es müssen
die schwarzen (-) Klemmen der Lautsprecher mit den (-) Klemmen des Verstärkers verbunden werden
und die roten (+) Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+) Klemmen des Verstärkers. Bei
handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine
Kabelader geriffelt oder durch einen Farbstreifen markiert.
Überprüfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch
abstehende Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
MAGNAT VECTOR LAUTSPRECHER IM STEREO-BETRIEB
Die optimale Hörposition ist dann gegeben, wenn Lautsprecher und Hörplatz ein gleichschenkliges
Dreieck bilden.Durch die gleiche Entfernung des linken und rechten Lautsprechers zum Hörplatz werden
die akustischen Signale zeitrichtig wiedergegeben, und es entsteht ein natürliches, ausgewogenes
Klangbild. (Bild 2)
Zwischen den Lautsprechern und dem Hörplatz sollte Sichtverbindung bestehen. Schallabsorbierende
oder reflektierende Hindernisse verfälschen den Klang. Ferner sind bei der Aufstellung der Lautsprecher
folgende Abstände einzuhalten:
Vector Standlautsprecher:
Zur Rückwand mindestens 20 cm, zur Seitenwand mindestens 30 cm. Hierdurch wird eine übertriebene
Basswiedergabe verhindert.
Vector Regallautsprecher:
Auch Regallautsprecher sollten möglichst frei aufgestellt werden, der seitliche und rückwärtige Abstand
zu Wänden und Gegenständen sollte mindestens 10 cm betragen, die Hochtöner sollten sich in Ohrhöhe
befinden.
Spikes (Vector Standlautsprecher):
Sie solltenbeim Aufstellen die bereits im Lieferumfang enthaltenen Spikes verwenden. Hierdurch werden
die Lautsprecher von der Unterlage entkoppelt, wodurch das Auftreten unliebsamer Resonanzen
verhindert wird. Bei den Standboxenkönnen Sie zwischen Metall-Spikes oder Hartgummi-Spikeswählen.
Die Spikes werden in die Gewindehülsen in der Unterseite der Box eingeschraubt.
MAGNAT VECTOR LAUTSPRECHER ALS FRONT- ODER REAR-LAUTSPRECHER
Die Frontlautsprecher werden links und rechts mit möglichst gleichemAbstand zum Fernseherin Ohrhöhe
platziert. Die Rearlautsprecher werden links und rechts neben oder besser hinter dem Hörplatz in
Ohrhöhe oder etwas darüber aufgestellt.
4
Page 5
MAGNAT VECTOR 207, 205, 203 – BI-WIRING UND BI-AMPING
D
Bi-wiring bedeutet, dass hohe und tiefe Frequenzen über getrennte Leitungen transportiert werden. Die
Bi-amping-Methode verlangt außer der zweiten Leitung konsequenterweise einen zusätzlichen zweiten
Endverstärker. Hauptsächlich mit letzter Methode ist es möglich, die Wiedergabe nochmals ein Stück zu
verbessern.
Die Vector Lautsprecher sind durch spezielle Anschlussterminals sowohl für konventionellen, als auch
für Bi-wiring- und Bi-amping-Betrieb vorbereitet. Äußerlich ist das an den 4 Schraubanschlüssen zu
erkennen. Die beiden oberen führen zum Hochtöner, die unteren zum Tieftöner. Die positiven und
negativen Anschlüsse sind werkseitig durch Metallbrücken miteinander verbunden, die für Bi-wiring- und
Bi-amping-Betrieb entfernt werden müssen. Wie die Lautsprecher korrekt verbunden werden, zeigen die
Abbildungen 3a (konventionell), 3b (Bi-wiring) und 3c (Bi-amping).
MAGNAT VECTOR CENTER 213 UND 211
Die Center-Lautsprecher Vector Center 213 und Vector Center 211 sind optisch und akustisch optimal
auf die übrigen Vector-Modelle abgestimmt. Der Lautsprecher wird unmittelbar auf oder unter das
Fernsehgerät gestellt. Ansonsten beachten Sie bitte auch die allgemeinen Hinweise in den vorigen
Kapiteln.
HEIMKINOBETRIEB MIT SUBWOOFER
Für den Heimkinobetrieb ist der Einsatz eines aktiven Subwoofers empfehlenswert, vor allem dann, wenn
als Frontlautsprecher Regalboxen oder kleinere Standboxen verwendet werden.
Bitte beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des Subwoofers.
ANSCHLUSS AN EINEN AV-RECEIVER
In den Abbildungen 4 und 5 sind zwei Anschlussvarianten an AV-Receiver dargestellt.
Abb 4: AV-Receiver ohne Subwooferausgang
Abb 5: AV-Receiver mit Subwooferausgang
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN
Alle Magnat-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in
Mittelstellungbefinden, d.h. beilinearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern
wird demTieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren
Zerstörung führen kann.
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den
Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher
führen - was aber recht selten vorkommt.
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen
gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese
Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre
Lautsprecher sind.
Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort
leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung
aufbringt, mit der die Boxen belastet werden können.
5
Page 6
IM ALLGEMEINEN...
D
können Verstärker, Tuner und CD-Player - nicht nur bei preiswerten Produkten – nicht hörbare,
hochfrequente Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke
ausfallen, lassen Sie bitte Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen.
PFLEGE
Reinigen Sie das Gehäuse am besten mit einem milden Haushaltsreiniger. Verwenden Sie auf keinen
Fall Möbelpolitur o. ä.
TECHNISCHE DATEN
Vector 207Vector 205
Konfiguration:3 Wege Bassreflex2 1/2 Wege Bassreflex
Belastbarkeit:180 / 340 Watt160 / 300 Watt
Impedanz:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Frequenzbereich:22 – 55 000 Hz24 – 55 000 Hz
Empfohlene Verstärkerleistung: > 30 Watt> 30 Watt
Wirkungsgrad (1 Watt/1 m):92 dB92 dB
Maße (BxHxT):200 x 1100 x 330 mm200 x 1000 x 330 mm
Zubehör:MetallspikesMetallspikes
Vector 203Vector 201
Konfiguration:2 Wege Bassreflex2 Wege Bassreflex
Belastbarkeit:90 / 160 Watt80 / 140 Watt
Impedanz:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Frequenzbereich:32 – 55 000 Hz38 – 50 000 Hz
Empfohlene Verstärkerleistung: > 20 Watt> 15 Watt
Wirkungsgrad (1 Watt/1 m):91 dB90 dB
Maße (BxHxT):200 x 365 x 300 mm156 x 270 x 220 mm
Vector Center 213Vector Center 211
Konfiguration:2 Wege Bassreflex2 Wege Bassreflex
Belastbarkeit:90 / 160 Watt80 / 140 Watt
Impedanz:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Frequenzbereich:34 – 55 000 Hz36 – 50 000 Hz
Empfohlene Verstärkerleistung: > 20 Watt> 20 Watt
Wirkungsgrad (1 Watt/1 m):91 dB90 dB
Maße (BxHxT):450 x 188 x 270 mm384 x 165 x 232 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
6
Page 7
Dear MAGNAT Customer,
GB
Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You
have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over
the world.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
GENERAL INFORMATION ABOUT CONNECTING YOUR MAGNAT VECTOR LOUDSPEAKERS
Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent
impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 2.5 mm² for lengths up
to 3 m and at least 4 mm² for lengths above 3 m.
Always turn off the amplifier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place
the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both
channels should always be exactly the same length.
Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of thecables. Twist the ends – this is much better than tinning
them with solder – insert them in the terminals and tighten the terminal screws firmly. (Fig. 1)
For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are
“in phase”. This means that the black negative terminals on the speakers (-) must be connected to the
negative (-) terminals on the amplifier, the red positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplifier
terminals. To make this easier one wire of most speaker cables is marked with a coloured strip or a ridge
in the insulation.
Before switching on the systemdouble-check all your connections andmake sure that the terminalscrews
are tight and that there are no short circuits caused by stray wire filaments – this could cause serious
damage to your amplifier!
THE MAGNAT VECTOR LOUDSPEAKERS IN STEREO MODE
In theideal configuration the speakers and the listening position should form an equilateral triangle. When
the left and right speakers arethe same distancefrom the listening position theirsound arrives at the same
time, resulting in a harmonious, natural music reproduction. (Fig. 2)
There should be a clear line of sight between the loudspeakers and the listening position. Any soundabsorbing or reflecting obstacles in the path will distort the sound. When you install the loudspeakers the
following distances should be maintained:
Vector floorstanders: at least 20 cm away from the rear wall and at least 30 cm from the side walls. This
will prevent excessive emphasis of the bass range.
Vectorbookshelf speakers: shelf loudspeakers should alsobe as free-standing as possible, the distance
to the sides and rear to walls and items should be at least 10 cm, the tweeters should be located at ear
height.
Spikes (Vector floorstanders): you should use the supplied spikes when setting the speakers up. This
isolates them from the supporting surface, preventing unpleasant resonance effects. You can choose
between metal and hard rubber spikes for the standing speakers. The spikes are screwed into the
threaded bushes on the bottom of the speaker.
MAGNAT VECTOR LOUDSPEAKERS AS A FRONT OR REAR LOUDSPEAKER
The front loudspeakers are positioned at ear height on the left and right as equidistant from the television
as possible. The rear loudspeakers are placed at ear height or a little above on the left and right besides
or better behind the listening position.
7
Page 8
MAGNAT VECTOR 207, 205, 203 – BI-WIRING AND BI-AMPING
GB
Bi-wiring means using separate cables to carry the high and low audio frequencies. Bi-amping takes this
idea one step further and uses separate power amplifiers as well as separate cables for high and low
frequencies. Bi-amping in particular produces an additional improvement in sound reproduction quality.
The special connection terminals of the Vector loudspeakers support both conventional connection and
operation in bi-wiring and bi-amping modes. There are four screw terminals on each speaker. The top
pair are for the tweeter (high frequencies), the lower pair for the woofer (low frequencies). The factoryinstalled metal strips connecting the positiveand negative terminals arefor conventional 2-wire connection
and must be removed for bi-wiring and bi-amping operation. The pictures below show the correct set-up
for conventional operation (Fig. 3a), bi-wiring (Fig. 3b) and bi-amping (Fig. 3c).
MAGNAT VECTOR CENTER 213 / 211
The Vector Center 213 / 211 loudspeaker visually and acoustically ideally matches the other Vector
models. The loudspeaker is placed immediately on or under the television set. Otherwise please adhere
to the general recommendations outlined in the previous chapters.
HOME CINEMA OPERATION WITH SUBWOOFER
An active subwoofer is recommended for home cinema mode, especially where shelf-top or smaller tower
loudspeakers are used as front speakers. Please also refer to the subwoofer’s operating instructions.
CONNECTING TO AN AV RECEIVER
Figs. 4 and 5 show two different methods of connecting to AV receivers.
Fig. 4: AV receiver without subwoofer output.
Fig. 5: AV receiver with subwoofer output.
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls
in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far
delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can actually destroy the
speaker units!
If the output of youramplifier is significantly higher thanthe rated power handling capacity ofyour speakers
extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen often butyou
should be aware that it is possible.
Weak amplifiers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium
volumes because weak amplifiers may overload much faster than powerful ones and this causes
measurable and audible distortion, which is extremely dangerous to your loudspeakers.
Always turn the volume down immediately as soonas you hear distortion! If you likelistening to loud music
make sure that your amplifier can deliver at least as much power as the speakers’power-handling rating.
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...
Amplifiers, tuners and CD players can all produce inaudible high-frequency signals – andthis doesn’tonly
apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualified
technician check your system components for dangerous inaudible signals.
8
Page 9
MAINTENANCE
GB
The surface is best cleaned with a mild household cleaner. On no account use furniture polish or similar
products.
SPECIFICATIONS
Vector 207Vector 205
Configuration:3-way bass reflex2 1/2-way bass reflex
Power-handling capacity:180 / 340 W160 / 300 W
Impedance:4 – 8 ohms4 – 8 ohms
Frequency response:22 – 55 000 Hz24 – 55 000 Hz
Recommended amplifier output: > 30 W> 30 W
Efficiency (1W/1m):92 dB92 dB
Dimensions (WxHxD):200 x 1100 x 330 mm 200 x 1000 x 330 mm
Accessory:Metal spikesMetal spikes
Vector 203Vector 201
Configuration:2-way bass reflex2-way bass reflex
Power-handling capacity:90 / 160 W80 / 140 W
Impedance:4 – 8 ohms4 – 8 ohms
Frequency response:32 – 55 000 Hz38 – 50 000 Hz
Recommended amplifier output: > 20 W> 15 W
Efficiency (1W/1m):91 dB90 dB
Dimensions (WxHxD):200 x 365 x 300 mm156 x 270 x 220 mm
Vector Center 213Vector Center 211
Configuration:2-way bass reflex2-way bass reflex
Power-handling capacity:90 / 160 W80 / 140 W
Impedance:4 – 8 ohms4 – 8 ohms
Frequency response:34 – 55 000 Hz36 – 50 000 Hz
Recommended amplifier output: > 20 W> 20 W
Efficiency (1W/1m):91 dB90 dB
Dimensions (WxHxD):450 x 188 x 270 mm384 x 165 x 232 mm
Subject to technical change.
9
Page 10
Très cher client,
F
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions
d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent:les enceintes produites par MAGNAT ont en effet d’une
réputation mondiale.
Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents,lisez attentivementles instructions et respectez
les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SUR LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES MAGNAT
VECTOR
Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spécifiques pour haut-parleurs que vous vous
procurerez auprès d’unrevendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualitédues aux câbles, nousvous
recommandons d’utiliser descâbles ayant une section d’aumoins 2,5 mm² pour des longueurs inférieures
à 3 m et d’au moins 4 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplificateur ou
votre récepteur. Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur
correcte. Les câbles de chacun des canaux doivent être exactement de même longueur.
Dénudez l’isolant sur 10 à 15 mm à chaque extrémité des câbles. Torsadez les extrémités – cela vaut
bien mieux que de souder – insérez les dans les bornes et serrez bien les vis. (Fig. 1)
IMPORTANT: Pour obtenir une bonne qualité sonore, les câbles doivent être reliés de telle manière que
les enceintes soient “en phase”. Ceci signifie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent
être reliées aux bornes négatives (-) de l’amplificateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes
positives (+) de l’amplificateur. Pour faciliter le branchement, un des fils de la plupart des câbles pour
haut-parleurs peut être repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant.
Avant de mettre votre appareil en marche, vérifiez une nouvelle fois tous vos branchements, assurezvous que les vis des bornes sont bien serrées et qu’aucun petit fil résiduel ne provoque de court circuit –
ceci pourrait en effet être dangereux pour votre amplificateur!
ENCEINTES MAGNAT VECTOR EN FONCTIONNEMENT STEREO
Dans la configuration idéale, les enceintes et l’emplacement d’écoute forment un triangle équilatéral.
Lorsque l’enceinte gauche et l’enceinte droite sontsituées à la même distance de l’emplacement d’écoute,
les sons qu’elles reproduisent vousparviennent en même temps, cequi donne unereproduction musicale
naturelle et harmonieuse. (Fig. 2)
Les enceintes doivent être entièrement visibles depuis l’emplacement d’écoute. Tout obstacle capable
d’absorber ou de réfléchir le son déformera les sons. De plus, pendant le placement de vos enceintes,
veuillez respecter les distances suivantes:
Vector haut-parleurs colonne: au moins à 20 cm de distance du mur arrière et au moins à 30 cm des
murs latéraux, de manière à éviter un renforcement excessif des basses.
Vector haut-parleurs d’étagère: de même, les enceintes placées sur des étagères devraient être
positionnées le plus loin possible de tout obstacle. Une distance d’au moins 10 cm des murs et objets sur
les côtés latéraux et arrières devrait être respectée. De plus, les enceintes de sons aigus devraient être
placées à hauteur d’écoute.
Pointes (Vector haut-parleurs colonne): pour l’installation, il est conseillé d’utiliser les pointes fournies
avec les enceintes. Ceci isole les enceintes de la surface d’appui et évite ainsi des effets de résonance
déplaisants. Pour les enceintes, vous pouvez choisir entre les pointes métallisées et les pointes en
caoutchouc dur. Les pointes doivent être vissées dans les douilles filetées qui se situent au dessous de
l'enceinte.
ENCEINTES MAGNAT VECTOR COMME HAUT-PARLEUR FRONTAL OU ARRIERE
Les haut-parleurs doivent être placés à gauche et à droite de la télévision, si possible à la même distance
et à hauteur d’écoute. Les haut-parleurs arrières doivent être placés à gauche et à droite, sur les côtés,
ou encore mieux derrière la position d’écoute, ou légèrement au-dessus.
Dans le cas du double câblage, vous utilisez des câbles séparés pour acheminer les fréquences hautes
et basses. La double amplification va un pas plus loin et utilise des amplificateurs de puissance séparés
ainsi que des câbles séparés pour les fréquences hautes et basses. La double amplification peut en
particulier apporter une légère amélioration supplémentaire de qualité dans la reproduction sonore.
Les bornes de raccordement spéciales des enceintes Vector permettent le branchement classique ainsi
que les modes de fonctionnement en double câblage et en double amplification. Chaque enceinte est
équipée de quatre bornes à vis. La paire supérieure est celle du tweeter (le haut-parleur pour les hautes
fréquences), la paire inférieure celle du woofer (le haut-parleur pour les fréquences basses). Les
plaquettes métalliques de court-circuit installées en usine qui relient les bornespositives et négatives sont
utilisées dans le cas d’un branchement classique à deux fils ; elles doivent être ôtées dans le cas d’un
fonctionnement en double câblage ou en double amplification. Les figures ci-dessous montrent les
dispositions correctes dans les cas du fonctionnement classique (Fig. 3a), du double câblage (Fig. 3b)
et de la double amplification (Fig. 3c).
MAGNAT VECTOR CENTER 213 / 211
Le haut-parleur central Vector Center 213 / 211 est réglé de façon optimale optiquement et
acoustiquement pour le reste desmodèles de la série Vector. Le haut-parleur doit êtredirectement installé
sur ou sous la télévision. Pour le reste veuillez aussi s’il vous plait suivre les conseils généraux donnés
dans les chapitres précédents.
FONCTIONNEMENT DU HOME CINÉMA AVEC UN SUBWOOFER
Pour le fonctionnement du Home Cinéma, l'utilisation d'un subwoofer actif est conseillée, surtout dans le
cas oùvous utilisez des enceintes d'étagère comme haut-parleurs frontaux, oubien despetites enceintes
colonnes. Veuillez s’il vous plait suivre les instructions d’utilisation du subwoofer.
BRANCHEMENT A UN RECEPTEUR AV
Sur les figures 4 et 5, deux façons de brancher le récepteur AV sont représentées:
Figure 4: Récepteur AV sans sortie subwoofer
Figure 5: Récepteur AV avec sortie subwoofer
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES
Toutes les enceintes MAGNATsont conçues et construites pour fournir une reproductionsonore optimale
lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de
l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous
augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut
véritablement détruire les enceintes!
Si la puissance de sortie de votre amplificateur est bien plus importante que la puissance nominale que
vos enceintes peuventaccepter,les crêtes depuissance soudaines peuvent lesdétruire. Même si ce n’est
pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire.
D’autre part, des amplificateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger
important pour vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très
simple: des amplificateurs de faible puissance sont bien plus rapidement surchargés que des
amplificateurs puissants; cette surcharge provoque des distorsions mesurables et audibles, qui, pourvos
enceintes, sont plus dangereuses que quoi que ce soit d’autre.
Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement! Si vous aimez
écouter de la musique à niveau élevé assurez-vous que votre amplificateur peut fournir au moins autant
de puissance que puissance nominale de vos enceintes.
11
Page 12
EN GÉNÉRAL ...
F
Les amplificateurs, les tuners et les lecteurs de CD peuvent tous produire des sons inaudibles parce que
leur fréquence est très élevée – et ceci ne vaut pas que pour les produits bon marché. Si vos tweeters
tombent en panne alors que vous ne les utilisez qu’à des volumes faibles ou moyens, faites vérifier votre
installation par un technicien qualifié qui recherchera les signaux inaudibles dangereux.
ENTRETIEN
Nettoyez les surfaces avec un produit d'entretien ménager doux, et n'utilisez surtout pas un vernis pour
meuble ou similaire.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Vector 207Vector 205
Type:Enceinte bass reflex à 3 voies Enceinte bass reflex à 2 1/2 voies
Puissance nominale:180 / 340 W160 / 300 W
Impédance:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Bande passante:22 – 55 000 Hz24 – 55 000 Hz
Puissance recommandée
en sortie de l’amplificateur:> 30 W> 30 W
Efficacité (1W/ 1m):92 dB92 dB
Dimensions (L x H x P):200 x 1100 x 330 mm200 x 1000 x 330 mm
Accessoires:Pointes métalliquesPointes métalliques
Vector 203Vector 201
Type:Enceinte bass reflex à 2 voies Enceinte bass reflex à 2 voies
Puissance nominale:90 / 160 W80 / 140 W
Impédance:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Bande passante:32 – 55 000 Hz38 – 50 000 Hz
Puissance recommandée
en sortie de l’amplificateur:> 20 W> 15 W
Efficacité (1W/ 1m):91 dB90 dB
Dimensions (L x H x P):200 x 365 x 300 mm156 x 270 x 220 mm
Vector Center 213Vector Center 211
Type:Enceinte bass reflex à 2 voies Enceinte bass reflex à 2 voies
Puissance nominale:90 / 160 W80 / 140 W
Impédance:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohms
Bande passante:34 – 55 000 Hz36 – 50 000 Hz
Puissance recommandée
en sortie de l’amplificateur:> 20 W> 20 W
Efficacité (1W/ 1m):91 dB90 dB
Dimensions (L x H x P):450 x 188 x 270 mm384 x 165 x 232 mm
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES
12
Page 13
Geachte MAGNAT klant,
NL
Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag
feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat
wereldwijd erkend is. Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw
luidsprekerboxen in gebruik neemt.
ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW MAGNAT VECTOR
LUIDSPREKERBOXEN
Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare
luidsprekerkabels nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een
kabeldiameter van minimaal 2,5 mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 4 mm².
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn
gebracht. Voor het afmeten van de juiste kabellengte moeten de luidsprekerboxen op hun uiteindelijke
standplaats staan. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt.
Strip de kabels over een lengte van 10 – 15 mm af. De uiteinden worden getwist – dat is beter dan vertind
– in de klemmen bevestigd en vastgeschroefd. (Afb. 1)
Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u depolen nietomdraait, d.w.z. dezwarte (-) klemmen
van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode
(+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in fase
te vergemakkelijken, is bij de meeste luidsprekerkabels één kabelader voorzien van een randje of
gemarkeerd met een gekleurde streep.
Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijv. door
uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.
MAGNAT VECTOR LUIDSPREKERBOXEN IN STEREO-GELUIDSWEERGAVE
De luisterpositie is optimaal, als luidsprekerboxen en luisterplek een gelijkbenige driehoek vormen.
Doordat de linker- en de rechterluidspreker even ver van de luisterplek verwijderd zijn, worden de
akoestische signalen op het juiste moment weergegeven en ontstaat er een natuurlijk, evenwichtig
klankbeeld. (Afb. 2)
De luidsprekerboxen moeten vanaf de luisterplek te zien zijn. Obstakels die geluid absorberen of
reflecteren, vervormende klank.Bovendien moetenbij het plaatsen vande boxende volgende afstanden
worden aangehouden:
Vectorstaande luidspreker: tot de achterwand minimaal 20cm, tot de zijwand minimaal30 cm. Hierdoor
wordt een overdreven basweergave voorkomen.
Vector rekluidspreker: ook rekluidsprekers moeten zo vrij mogelijk worden geplaatst. De afstand naar
muren en voorwerpen aan voor- en zijkanten moet tenminste 10 cm bedragen. De hogetonenluidspreker
moet op oorhoogte worden geplaatst.
Spikes (Vector staande luidspreker): Gebruik bij het installeren de meegeleverde spikes. Hierdoor
hebben de luidsprekerboxen geen direct contact met de ondergrond, waardoor onaangename resonantieeffecten worden voorkomen. Voor de staande luidsprekers kunt u zowel metalen spikes als hardrubberen
spikes gebruiken. De spikes moeten in de draadbussen aan de onderzijde van de luidsprekers worden
geschroefd.
MAGNAT VECTOR LUIDSPREKERBOXEN ALS FRONT- EN REARLUIDSPREKER
Plaats de frontluidsprekers links en rechts op oorhoogte van de televisie. Kies voor de luidsprekers zo
mogelijk een gelijke afstand. Plaats de rearluidsprekers links en rechts naast of, indien mogelijk, achter
de hoorplaats op oorhoogte of iets hoger hiervan.
13
Page 14
MAGNAT VECTOR 207, 205, 203 – BI-WIRING EN BI-AMPING
NL
Bi-wiring betekent datde hoge ende lage frequentiesvia afzonderlijke kabels wordenovergedragen. Voor
bi-amping is er, zoals de naamal doet vermoeden,naast een tweedekabel ook een tweede eindversterker
nodig. Vooral met de laatste methode kan de weergavekwaliteit nog eens aanzienlijk worden verbeterd.
De Vector luidsprekerboxen zijn door middel van speciale aansluitterminals zowel voorbereid voor
conventioneel gebruik als voor bi-wiring en bi-amping. Aan de buitekant is dit te zien aan de 4
schroefaansluitingen. De twee aansluitingen bovenaan leiden naar de hogetonenluidspreker en de twee
aansluitingen onderaan naar de lagetonenluidspreker. De min- en de plusaansluitingen zijn in de fabriek
met elkaarverbonden via metalen bruggetjes,die voor bi-wiring en bi-amping verwijderd moeten worden.
Hoe de luidsprekerboxen in de verschillende situaties aangesloten moeten worden, is te zien op de afb.
3a (conventioneel), 3b (bi-wiring) en 3c (bi-amping).
MAGNAT VECTOR CENTER 213 / 211
De center-luidspreker Vector Center 213 / 211 is optimaal afgestemd op de overige Vector modellen. De
luidspreker wordt direct op of onder de televisie geplaatst. Voor het overige gelden de algemene
aanwijzingen uit de vorige hoofdstukken.
THUISBIOSCOOP-MODUS MET SUBWOOFER
Voor de thuisbioscoop-modus is het gebruik van een actieve subwoofer aan te raden, vooral wanneer als
frontluidsprekers rekboxen of kleinere staande boxen gebruikt worden. Neem a.u.b. ook de
gebruiksaanwijzing van de subwoofer in acht.
AANSLUITING OP EEN AV-RECEIVER
De afbeeldingen 4 en 5 tonen twee verschillende mogelijkheden voor het aansluiten op een AV-receiver.
Afbeelding 4: AV-receiver zonder subwooferuitgang
Afbeelding 5: AV-receiver met subwooferuitgang
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN
Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodaniggeconstrueerd dat de klank optimaal isals de klankregelaars
in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker.Als de klankregelaars veel hoger
worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze
bij een groot volume defect kunnen raken.
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee
de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel
dit maar zelden voorkomt.
Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een
risico vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze
oversturing veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervormingen, die bijzonder gevaarlijk zijn voor
uw luidsprekers.
Let er daarom bij het instellen vanhet volumeop dat er geen vervorming optreedt enzet de regelaar zodra
u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag hard
zet, moet ervoorzorgen dat de versterker minstens hetuitgangsvermogen heeft waarmee deboxen belast
kunnen worden.
14
Page 15
OVER HET ALGEMEEN...
NL
kunnen versterkers, tuners en cd-spelers - dus niet alleen bij goedkope producten - niet-hoorbare
hoogfrequente trillingen genereren. Als uw hogetonenluidsprekers uitvallen terwijl het geluid zacht of in
ieder geval niet hard staat, laat uw installatie dan door een vakman nakijken.
ONDERHOUD
Gebruik voor het onderhoud van de vlakken een mild schoonmaakmiddel, hier dus absoluut geen
meubelglansmiddel o.i.d. gebruiken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Vector 207Vector 205
Configuratie:3-weg basreflex2 1/2-weg basreflex
Belastbaarheid:180 / 340 Watt160 / 300 Watt
Impedantie:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Frequentiebereik22 – 55 000 Hz24 – 55 000 Hz
Aanbevolen versterkervermogen: > 30 Watt> 30 Watt
Bruikbare gevoeligheid
(1 Watt/1 m):92 dB92 dB
Afmetingen (bxhxd):200 x 1100 x 330 mm 200 x 1000 x 330 mm
Toebehoren:Metalen spikesMetalen spikes
Vector 203Vector 201
Configuratie:2-weg basreflex2-weg basreflex
Belastbaarheid:90 / 160 Watt80 / 140 Watt
Impedantie:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Frequentiebereik32 – 55 000 Hz38 – 50 000 Hz
Aanbevolen versterkervermogen: > 20 Watt> 15 Watt
Bruikbare gevoeligheid
(1 Watt/1 m):91 dB90 dB
Afmetingen (bxhxd):200 x 365 x 300 mm156 x 270 x 220 mm
Vector Center 213Vector Center 211
Configuratie:2-weg basreflex2-weg basreflex
Belastbaarheid:90 / 160 Watt80 / 140 Watt
Impedantie:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Frequentiebereik34 – 55 000 Hz36 – 50 000 Hz
Aanbevolen versterkervermogen: > 20 Watt> 20 Watt
Bruikbare gevoeligheid
(1 Watt/1 m):91 dB90 dB
Afmetingen (bxhxd):450 x 188 x 270 mm384 x 165 x 232 mm
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN
15
Page 16
Egregio cliente MAGNAT,
NL
I
innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo
questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI MAGNAT VECTOR
Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi
specializzati.Per evitare dispersioni di suono,si consigliano cavi di lunghezza fino a 3 me con una sezione
trasversale di almeno 2,5 mm², per lunghezze maggiori di almeno 4 mm².
L’amplificatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati finché non sono stati effettuati tutti i
collegamenti. Gli altoparlanti devono trovarsi nella posizione in cui si prevede d’installarli per potere
tagliare i cavi della lunghezza corretta. Per entrambi i canali devono essere utilizzati cavi della stessa
lunghezza.
Isolare le estremità dei caviper una lunghezza di 10– 15 mm.Le estremità devono essere ritorte, è meglio
che stagnarle, quindi vanno introdotte nei morsetti ed avvitate. (Fig. 1)
Quando si collegano i cavi fare attenzione alla corretta polarizzazione, cioè i morsetti neri (-) degli
altoparlanti devono essere collegati aimorsetti (-)dell’amplificatore ed i morsetti rossi (+) deglialtoparlanti
ai morsetti (+) dell’amplificatore. Nei normali cavi per altoparlanti in commercio, per facilitare il corretto
collegamento in fase, un filo del cavo è rigato o contrassegnato con una striscia colorata.
Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un
cortocircuito con fili sporgenti. Questo sarebbe estremamente pericoloso per l’amplificatore collegato.
ALTOPARLANTI MAGNAT VECTOR IN FUNZIONAMENTO STEREO
Si ottiene la posizione d’ascolto ottimale quando gli altoparlanti ed il punto d’ascolto formano un triangolo
isoscele. Posizionando l’altoparlante sinistro e quello destro alla stessa distanza dal punto d’ascolto, i
segnali acustici sono in fase e viene generato uno spettro acustico naturale e bilanciato. (Fig. 2)
Gli altoparlanti devono essere visibili dal punto d’ascolto. Ostacoli fonoassorbenti o riflettenti producono
distorsioni del suono. Inoltre quando si installano gli altoparlanti devono essere rispettate le seguenti
distanze:
Altoparlanti fissi Vector: Dalla parete posteriore almeno 20 cm, dalla parete laterale almeno 30 cm. In
questo modo si evita una riproduzione eccessiva dei bassi.
Altoparlanti da scaffale Vector: Anche gli altoparlanti da scaffale dovrebbero essere installati
possibilmente senza avereostacoli, la distanza laterale e posteriore alle pareti edoggetti dovrebbe essere
almeno di 10 cm, i tweeter dovrebbero trovarsi ad altezza delle orecchie.
Supporti (altoparlanti fissi Vector): Per l’installazione devono essere utilizzati i supporti forniti in
dotazione che separano gli altoparlanti dalla superficie su cui sono posati impedendo la formazione di
sgradevoli risonanze. Nel caso di altoparlanti fissi è possibile scegliere tra le punte in metallo o in gomma
dura. Le punte vengono avvitate nei raccordi filettati sul lato inferiore dell'altoparlante.
ALTOPARLANTI MAGNAT VECTOR COME ALTOPARLANTI FRONTALI O POSTERIORI
Gli altoparlanti frontali vengono sistemati a destra ed a sinistra del televisore all’altezza delle orecchie e
possibilmente alla stessa distanza dal televisore. Gli altoparlanti posteriori vengono sistemati a sinistra
ed a destra a fianco o meglio dietro la posizione di ascolto all’altezza delle orecchie o leggermente più in
alto.
16
Page 17
MAGNAT VECTOR 207, 205, 203 – BI-WIRING E BI-AMPING
I
Bi-wiring significa che le frequenze alte e basse vengono trasmesse attraverso linee separate. Il metodo
bi-amping richiede, oltre alla seconda linea, anche un ulteriore secondo amplificatore terminale. Con
quest’ultimo metodo è possibile migliorare ulteriormente la riproduzione.
Gli altoparlanti Vector graziea terminali di collegamento speciali, sono predispostisia per ilfunzionamento
tradizionale che per il funzionamento bi-wiring e bi-amping. Esternamente questo si può riconoscere dai
4 collegamenti a vite. I due superiori portano ai tweeter ed i due inferiori ai woofer. I collegamenti positivi
e negativi sono collegati in fabbrica mediante ponticelli metallici che per il funzionamento bi-wiring e biamping devono essere rimossi. Nelle figure 3a (funzionamento tradizionale), 3b (bi-wiring) e 3c (biamping) è illustrato il corretto collegamento degli altoparlanti.
MAGNAT VECTOR CENTER 213 / 211
L’altoparlante centrale Vector Center 213 / 211 è adattato otticamente ed acusticamente agli altri modelli
Vector. L’altoparlante viene posizionato nelle immediate vicinanze sopra o sotto il televisore. Altrimenti si
prega di osservare anche le indicazioni generali del capitolo precedente.
FUNZIONAMENTO HOMECINEMA CON SUBWOOFER
Per l' homecinema si consiglia l'uso di un subwoofer attivo soprattutto quando come altoparlanti frontali
sono impiegati altoparlanti da scaffale o piccoli altoparlanti fissi. Si prega di rispettare anche leindicazioni
delle istruzioni d’uso del subwoofer.
COLLEGAMENTO AD UN RICEVITORE AV
Nelle figure 4 e 5 sono visualizzate due varianti di collegamento ad un ricevitore AV.
Fig 4: Ricevitore AV senza uscita Subwoofer
Fig 5: Ricevitore AV con uscita Subwoofer
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI
La regolazioneottimale deitoni deglialtoparlanti MAGNAT siottiene con i regolatori in posizione centrale,
cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene
trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un
volume alto.
Se si possiede un amplificatore con una potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto alla potenza
massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però
accade molto raramente.
Tuttavia amplificatori con una bassa potenza d’uscita possono diventare pericolosi per le casse già con
volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplificatori potenti.
Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente
pericolose per gli altoparlanti.
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo
subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una
potenza d’uscita accettabile per le casse.
17
Page 18
IN GENERALE ...
I
gli amplificatori, i sintonizzatori ed i lettori CD, non solo quelli economici, possono generare oscillazioni
non udibili, ad alta frequenza. Qualora i tweeter non funzionassero a volume basso o medio, fare
controllare l’impianto ad un tecnico.
PULIZIA
Utilizzare per la pulizia delle superfici un detergente delicato, non utilizzare quindi alcun prodotto per la
pulizia dei mobili o sim.
DATI TECNICI
Vector 207Vector 205
Configurazione:bassreflex 3 viebassreflex 2 1/2 vie
Potenza max.:180 / 340 Watt160 / 300 Watt
Impedenza:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Gamma di frequenze:22 – 55 000 Hz24 – 55 000 Hz
Potenza amplificatore consigliata:> 30 Watt> 30 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m):92 dB92 dB
Dimensioni (largh x alt x prof):200 x 1100 x 330 mm200 x 1000 x 330 mm
Accessori:Punte in metalloPunte in metallo
Vector 203Vector 201
Configurazione:bassreflex 2 viebassreflex 2 vie
Potenza max.:90 / 160 Watt80 / 140 Watt
Impedenza:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Gamma di frequenze:32 – 55 000 Hz38 – 50 000 Hz
Potenza amplificatore consigliata:> 20 Watt> 15 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m):91 dB90 dB
Dimensioni (largh x alt x prof):200 x 365 x 300 mm156 x 270 x 220 mm
Vector Center 213Vector Center 211
Configurazione:bassreflex 2 viebassreflex 2 vie
Potenza max.:90 / 160 Watt80 / 140 Watt
Impedenza:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Gamma di frequenze:34 – 55 000 Hz36 – 50 000 Hz
Potenza amplificatore consigliata:> 20 Watt> 20 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m):91 dB90 dB
Dimensioni (largh x alt x prof):450 x 188 x 270 mm384 x 165 x 232 mm
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE.
18
Page 19
Muy estimado cliente de MAGNAT:
E
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra
parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un
producto de calidad renombrado en todo el mundo.
Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES MAGNAT VECTOR
Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio
especializado. Para evitar pérdida de sonido, conviene utilizar longitudes de cable hasta 3 m con una
sección de cable mínima de 2,5 mm², en las longitudes mayores por lo menos 4 mm².
El amplificador o bien el receptor en principio debe estar desconectado hasta que se hayan establecido
todas las conexiones. Los altavoces deben hallarse, a fin de poder medir las longitudes de cable
correctas, ensus posiciones previstas. Para ambos canales debe emplearse la misma longitud decable.
Desaísle luego los extremos de los cables en una longitud de 10 – 15 mm. Los extremos son retorcidos
(preferible al método de estañar), se introducen en los bornes y se atornillan. (Ilustr. 1)
Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad correcta, es decir que los
bornes negros (-) de los altavoces deben unirse a los bornes (-) del amplificador y los bornes rojos (+)
de los altavoces a los bornes (+) del amplificador. En los cables de altavoz corrientes en el comercio y
para facilitar la conexión con fases correctas, hay un conductor de cable estriado, mientras que el otro
está marcado por una tira de color.
Vuelva a comprobar que los cables estén asentados correctamente y que no haya cortocircuito, por
ejemplo a causa de un alambre separado. Esto sería muy peligroso para el amplificador conectado.
ALTAVOCES MAGNAT VECTOR EN MODO ESTEREOFÓNICO
La posición óptima de escucha viene dada si los altavoces y el lugar de escucha forman un triángulo
isósceles. Gracias a la distancia idéntica de los altavoces izquierdo y derecho al lugar de escucha, las
señales acústicas se reproducen simultáneamente, formándose un patrón sonoro natural y equilibrado.
(Ilustr. 2)
Entre los altavoces y el lugar de escucha debe haber posibilidad de contacto visual. Los obstáculos
absorbedores delsonido y reflectores falsifican el sonido.Además, en el emplazamientode los altavoces
deben respetarse las siguientes distancias:
Altavoz de pie Vector: a la pared trasera un mínimo de 20 cm, a la pared lateral un mínimo de 30 cm.
Con ello se evita una reproducción exagerada de los bajos.
Altavoz de estante Vector: También los altavoces de estantes deben colocarse de tal manera que
queden espacios libres amplios; la distancia mínima lateral y trasera a la pared deberá ser de 10 cm, y
los altavoces de sonidos agudos deberán estar al nivel de las oídos.
Puntas (altavoz de pie Vector): En el emplazamiento conviene utilizar las puntas suministradas. Con
éstas, los altavoces son desacopladosde subase, lo que impide laaparición de resonancias indeseables.
En los altavoces de pie puede optar entre puntas de metal o de caucho endurecido. Las puntas se
enroscan en los casquillos ubicados en la cara inferior de los altavoces.
ALTAVOCES MAGNAT VECTOR COMO ALTAVOZ FRONTAL O TRASERO
Los altavoces frontales deberán colocarse a la derecha e izquierda de la televisión, a ser posible a la
misma distancia de la misma y a la altura de los oídos. Los altavoces traseros deberán colocarse a la
derecha eizquierda al lado o si es posible detrás del lugar deaudición a la altura de los oídos o una altura
algo superior.
19
Page 20
BI-WRING Y BI-AMPING DE MAGNAT VECTOR 207, 205, 203
E
Bi-wiring significa que las frecuencias altas y bajas son transportadas por cables separados. El método
bi-amping requiere, además, que aparte del segundo cable haya un segundo amplificador finaladicional.
Sobre todo este último método permite mejorar ulteriormente la reproducción.
Los altavoces Vector han sido preparados, mediante terminales especiales de conexión, tanto para el
régimen bi-wiring como también para bi-ampling. Ello puede apreciarse, exteriormente, por los 4 racores
roscados. Los dos de arriba conducen al altavoz de sonidos agudos y los inferiores al altavoz de sonidos
bajos. Las conexiones positivas y negativas han sido unidas, desde fábrica, mediante puentes metálicos
que deben quitarse para bi-wiring y bi-amping. La conexión correcta de los altavoces es representada
por la fig. 3a (convencional), la fig. 3b (bi-wiring) y la fig. 3c (bi-amping).
MAGNAT VECTOR CENTER 213 / 211
El altavoz centralVector Center 213 / 211 armoniza de forma óptima tanto en loreferente ala ópticacomo
a la acústica con los demás modelos Vector. El altavoz se coloca justo encima o debajo del aparato de
televisión. Por lo demás, siga también las indicaciones generales descritas en el anterior capítulo.
EQUIPOS DE CINE EN CASA CON SUBWOOFER
En los equipos de cine en casa se recomienda utilizar un subwoofer activo, especialmente cuando como
altavoz frontal se emplean altavoces de estante o de pie más pequeños. Siga las instrucciones de uso
del subwoofer.
Conexión a un receptor AV
En las ilustraciones 4 y 5 se muestran dos variantes de conexión al receptor AV
Ilustr. 4: Receptor AV sin salida para subwoofer
Ilustr. 5: Receptor AV con salida para subwoofer
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES
Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores
del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En
caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al
altavoz de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede
inducir a su destrucción.
Si posee un amplificador con una potencia de salida muy superior de la resistencia indicada en los
altavoces, losvolúmenes excesivos pueden inducir a la destrucciónde los altavoces (lo que suele ocurrir
raras veces).
Sin embargo, los amplificadores con una baja potenciade salida puedenser peligrosos para los altavoces
ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces
potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente
peligrosas para sus altavoces.
Por favor, preste atención enel ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumensin demora. Quien
prefiere los volúmenes altos debe prestar atención a que el amplificador posea al menos la potencia de
salida soportable por los altavoces.
20
Page 21
POR LO GENERAL...
E
los amplificadores, sintonizadores y lectores de discos compactos, no sólo los productos de precio
económico, son capaces de oscilaciones audibles y de altas frecuencias. Si sus altavoces de sonidos
agudos fallan en caso de un volumen bajo a medio, debe hacer comprobar la instalación por un técnico.
LIMPIEZA
Se recomienda limpiar las superficies con un producto de limpieza suave; no utilice en ningún caso
limpiamuebles o productos similares.
DATOS TÉCNICOS
Vector 207Vector 205
Configuración:Reflejo bajo de 3 víasReflejo bajo de 2 1/2 vías
Resistencia:180 / 340 vatios160 / 300 vatios
Impedancia:4 – 8 ohmios4 – 8 ohmios
Gama de frecuencias:22 – 55 000 Hz24 – 55 000 Hz
Potencia recomendada del
Dimensiones (an x al x pr):450 x 188 x 270 mm384 x 165 x 232 mm
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS.
21
Page 22
Prezado cliente da MAGNAT,
E
P
Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de
parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um
produto de qualidade reconhecida mundialmente.
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS MAGNAT VECTOR
Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja
especializada. A fiz de evitar perdas na qualidade do som, recomendamos para cabos de comprimento
até 3 m uma secção transversal de pelo menos 2,5 mm². Para cabos mais compridos, pelo menos 4 mm².
O amplificador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas
todas as ligações. Para que se possa medir correctamente o comprimento do cabo, as colunas deveriam
se encontrar na posição prevista.Deve-se usar para ambosos canais cabos com o mesmo comprimento.
Decapar as extremidades dos cabos em um comprimento de 10 a 15mm. As extremidades devem ser
torcidas - o que é melhor do que estanhar. Em seguida, elas devem ser introduzidas nos terminais e
aparafusadas. (Fig. 1)
Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os terminais pretos (-) das
colunas devem ser ligados aos terminais (-) do amplificador e os terminais vermelhos (+) das colunas
com os respectivos terminais (+) do amplificador. Para facilitar a ligação com a polaridade correcta, os
cabos comuns para altifalantes têm um dos fios marcados por uma estria ou por uma listra colorida.
Verificar mais uma vez se os cabos estão firmemente fixados e se não há curto-circuito formado por fios
expostos. Isto seria muito perigoso para o amplificador.
COLUNAS MAGNAT VECTOR NO MODO ESTÉREO
Se adquire a posição ideal para escutar quando as colunas e o local onde se encontra a pessoa que
escuta formam um triângulo isósceles.Através da equidistância entre as colunas esquerda e direita e o
local no qual se encontra o ouvinte, os sinais acústicos são reproduzidos em tempo real e é obtido um
som natural e equilibrado. (Fig. 2)
Convém que haja contacto visual entre a pessoa que escuta a música e as colunas. Obstáculos
amortecedores ou reflectoresde somdeturpam a qualidade.Para instalar colunas,é necessário respeitar
as seguintes distâncias mínimas:
Colunas independentes Vector: Pelo menos 20 cm da parede traseira e pelo menos 30 cm da parede
lateral. Desta maneira evita-se a reprodução exagerada de graves.
Colunas para estantes Vector: Mesmo colunas instaladas em estantes deveriam ser montadas
livremente, mantendonos lados e na retaguarda uma distância mínima de 10 cm das paredes e objectos.
Altifalantes de agudos devem se encontrar à altura dos ouvidos.
Spikes (Colunas independentes Vector): Deveria usar os spikes juntamente fornecidos para instalar
as colunas. Desta maneira cria-se um isolamento das colunas do solo que evita ressonâncias não
desejadas. Pode-se optar para a coluna de instalação livre por pés de metal ou de borracha endurecida.
Os pés devem ser aparafusados nas roscas no lado inferior da coluna.
COLUNAS MAGNAT VECTOR COMO ALTIFALANTE FRONTAL E DE RETAGUARDA
Os altifalantes frontais devem ser posicionados à esquerda e à direita do televisor, mantendo, dentro do
possível, a mesma distância, na altura dos ouvidos. Os altifalantes de retaguarda devem ser colocados
junto ou melhor ainda atrás da posição do ouvinte, de preferência na altura dos ouvidos ou um pouco
acima.
22
Page 23
MAGNAT VECTOR 207, 205, 203 – BI-WIRING E BI-AMPING
P
Bi-wiring significa a transmissão de frequências altas e baixas por fios separados. O método Bi-amping
requer, além do segundo fio, um segundo amplificador. Sobretudo o segundo método ajuda melhorar a
qualidade do som mais um pouco.
As colunas Vector possuem bornes de ligação especiais que permitem, além do modo convencional,
também um funcionamento em Bi-wiring- e Bi-amping.Por fora, isto se deixa ver pelos 4 bornes de
parafuso. Osdois bornes de conexão de cima sãopara ligar aos sons agudos, os dois de baixo para ligar
aos graves. Os pontos de conexão positivo e negativo estão interligados, de série, por pontes metálicas.
Para um funcionamento Bi-wiring e Bi-amping é necessário desmontar estas pontes. Aligação correcta
das colunas é mostrada nas figuras 3a (convencional), 3b (Bi-wiring) e 3c (Bi-amping).
MAGNAT VECTOR CENTER 213 / 211
A coluna central Vector Center 213 / 211 é adequada de forma ideal, tanto no aspecto óptico como
acústico, aos demais modelos de colunas Vector. A coluna deve ser posicionada em cima ou em baixo
do televisor. No mais, observar as instruções gerais nos capítulos anteriores.
CINEMA EM CASA COM SUBWOOFER
Para o cinema em casa, recomendamos usar um subwoofer activo, principalmente se como colunas
frontais forem utilizados altifalantes para estantes ou colunas independentes. Favor observar também
as instruções de utilização do subwoofer.
LIGAÇÃO A UM RECEPTOR AV
Nas figuras 4 e 5 são ilustradas duas variadas formas de ligação a um receptor AV.
Fig. 4: Receptor AV sem saída subwoofer
Fig. 5: Receptor AV com saída subwoofer
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS
Todos os altifalantes MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram
na posição central, ou seja, na reproduçãolinear do amplificador.Com os reguladores ajustados emvalor
demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de
volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Caso possua um amplificador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade
indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danificação dos
altifalantes. Isto, porém, ocorre somente esporadicamente.
Entretanto, amplificadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com
um volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplificadores mais
potentes. Esta sobreexcitação causa distorçõesclaramente audíveise medíveis, que podem representar
grande perigo para os altifalantes.
Portanto, ao ajustar ovolume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente ovolume.
Quem gosta deouvir música alta deveria cuidarpara que apotência de saídado amplificador corresponda
à capacidade dos altifalantes.
23
Page 24
EM GERAL...
P
amplificadores, sintonizadores (tuner) e leitores de CD, e não somente nos produtos baratos, podem
gerar oscilações não audíveis e de alta frequência. Caso o altifalante para agudos venha a falhar com
volumes baixos a médio, deixar que o sistema seja verificado por um profissional especializado.
CONSERVAÇÃO
Limpar as superfícies de preferência com um produto suave de limpeza doméstica. Portanto: não usar
nessas superfícies de forma alguma produtos para o polimento de móveis.
DADOS TÉCNICOS
Vector 207Vector 205
Configuração:Bassreflex de 3 viasBassreflex de 2 1/2 vias
Capacidade:180 / 340 Watt160 / 300 Watt
Impedância:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Faixa de frequência:22...55 000 Hz24...55 000 Hz
Potência recomendada
para o amplificador:> 30 Watt> 30 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m):92 dB92 dB
Dimensões (LxAxP):200 x 1100 x 330 mm200 x 1000 x 330 mm
Acessórios:Pés de metalPés de metal
Vector 203Vector 201
Configuração:Bassreflex de 2 viasBassreflex de 2 vias
Capacidade:90 / 160 Watt80 / 140 Watt
Impedância:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Faixa de frequência:32...55 000 Hz38...50 000 Hz
Potência recomendada
para o amplificador:> 20 Watt> 15 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m):91 dB90 dB
Dimensões (LxAxP):200 x 365 x 300 mm156 x 270 x 220 mm
Vector Center 213Vector Center 211
Configuração:Bassreflex de 2 viasBassreflex de 2 vias
Capacidade:90 / 160 Watt80 / 140 Watt
Impedância:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Faixa de frequência:34...55 000 Hz36...50 000 Hz
Potência recomendada
para o amplificador:> 20 Watt> 20 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m):91 dB90 dB
Dimensões (LxAxP):450 x 188 x 270 mm384 x 165 x 232 mm
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS.
24
Page 25
Kära MAGNAT-kund!
S
Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till
detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen.
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
ALLMÄNT RÖRANDE ANSLUTNING AV MAGNAT VECTOR HÖGTALARE
För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att
undvika klangförlust rekommenderas max 3 m kabellängd och en kabelarea på minst 2,5 mm², vid större
längd minst 4 mm².
Förstärkaren resp receivern ska principiellt vara frånkoppladetills alla anslutningargjorts. Ställ högtalarna
på planerad plats för att mäta nödvändig kabellängd. Samma kabellängd bör användas för båda
kanalerna.
Avisolera kabeländarna ca 10 – 15 mm. Ändarna förs tvinnade – det är bättre än att förtenna dem – in i
klämmorna och skruvas fast. (Bild 1)
Beakta polningen vidanslutning av kablarna,dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas till förstärkarens
minusklämmor och högtalarnas röda klämmor(+) till förstärkarens motsvarande plusklämmor. Vid vanliga
högtalarkablar är en kabelledare räfflad eller färgmarkerad för att underlätta anslutningen till rätt poler.
Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex
utstickande ledare. Detta vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren.
VECTOR HÖGTALARE I STEREODRIFT
Lyssnarens bästa position är när högtalare och lyssnarposition bildar en liksidig triangel. Genom samma
avstånd från lyssnarpositionen till båd höger och vänster högtalare återges de akustiska signalerna
tidsriktigt så, att en naturlig harmonisk klang uppstår. (Bild 2)
Från lyssnarplatsen bör man kunna se högtalarna. Ljudabsorberande eller reflekterande föremål stör
klangen. Vidare måste nedanstående avstånd beaktas vid uppställning av högtalarna på stativ (extra
tillbehör):
Vector stående högtalare: Till bakväggen minst 20 cm och till sidväggen minst 30 cm. Härigenom
förhindras överdriven basåtergivning.
Vector hyllhögtalare: Om högtalarna placeras på en hylla, bör de placeras så fritt som möjligt, och
avståndet till väggar och föremål baktill och i sidled ska uppgå till minst 10 cm. Diskanthögtalare bör stå
i öronhöjd.
Spikes (Vector stående högtalare): Vid uppställning bör även medlevererade spikes eller gummifötter
användas. Härigenom erhåller högtalarna ett visst avståndfrån underlaget, vilket förhindrar ovälkommen
resonans. Vid golvhögtalaren kan du välja spikes av metall eller hårdgummi. Skruva in spikes i
gänghylsorna på högtalarens undersida.
VECTOR HÖGTALARE SOM FRONT- ELLER BAKHÖGTALARE
Fronthögtalarna ska placeras i öronhöjd till vänster och höger med om möjligt samma avstånd till TVapparaten. Bakhögtalarna placeras till vänsteroch höger bredvideller, ännu bättre,bakom lyssnarplatsen
i öronhöjd eller en aning högre.
25
Page 26
VECTOR 207, 205, 203 – BI-WIRING OCH BI-AMPING
S
Bi-wiring innebär att höga och låga frekvenser transporteras via olika ledare. Bi-ampingmetoden kräver
förutom en andra ledning även en extra ändförstärkare. Huvudsakligen med den sistnämnda metoden är
det möjligt att ytterligare förbättra återgivningen något.
Vector-högtalarna är genom speciella anslutningsterminaler förberedd för både vanlig drift liksom för biwiring- och bi-ampingdrift. Utidrån syns det på de 4 skruvanslutningarna. De båda övre leder till
diskanthögtalaren, de undre till bashögtalaren. De positiva och negativa anslutningarna har redan i
fabriken anslutits till varandra med metallöverkopplingar, vilka måste avlägsnas vid bi-wiring och biampingdrift. Högtalarnas anslutning framgår av bilderna 3a ( standard), 3b (bi-wiring) och 3c (bi-amping).
MAGNAT VECTOR CENTER 213 / 211
Center-högtalaren Vector Center 213 / 211 ör optiskt och akustiskt optimerade till de övriga Vectormodellerna. Högtalaren ställs direkt på eller under TV-apparaten. För övrigt gäller de allmänna
anvisningarna i föregående kapitel.
HEMMABIO MED SUBWOOFER
För hemmabio rekommenderar vi en aktiv subwoofer, framför allt om hyllhögtalare eller mindre stående
högtalare används som fronthögtalare. Beakta även bruksanvisningen till subwoofern .
ANSLUTNING TILL EN AV-MOTTAGARE
Två anslutningsvarianter till AV-mottagaren visas i bilderna 4 och 5:
Bild 4: AV-mottagare utan subwoofer-utgång
Bild 5: AV-mottagare med subwoofer-utgång
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER
Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs
vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller
diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Om du har en förstärkare med avsevärt högre utgångseffekt än den för boxarna angivna max. tillåtna
belastning, kan större ljudstyrka leda till att högtalarna förstörs – vilket emellertid sällan förekommer.
Förstärkare med litenutgångseffektkan redan vid mellanljudstyrka bli mycketfarliga för boxarna,eftersom
de lättare överstyrs än starka förstärkare. Denna överstyrning förorsakar tydligt mätbar och hörbar
distorsion som är mycket farlig för högtalarna.
Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som
lyssnar med hög ljudstyrka måste se til att förstärkaren har minst den ugångseffekt med vilken boxarna
kan belastas.
ALLMÄNT SAGT...
kan förstärkare, tuner och CD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara svängningar
med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp
mellanljudstyrka.
SKÖTSEL
Torka av ytorna med ett rengöringsmedel förhushållsbruk, använd alltsåaldrig möbelpolish eller liknande.
26
Page 27
TEKNISKA DATA
S
Vector 207Vector 205
Konfiguration:3 vägs basreflex2 1/2 vägs basreflex
Max belastning:180 / 340 W160 / 300 W
Impedans:4 – 8 ohm4 – 8 ohm
Frekvensområde:22 – 55 000 Hz24 – 55 000 Hz
Rekommenderad förstärkareffekt:> 30 W> 30 W
Verkningsgrad (1 W/1 m):92 dB92 dB
Mått (BxHxD):200 x 1100 x 330 mm200 x 1000 x 330 mm
Tillbehör:Metall-spikesMetall-spikes
Vector 203Vector 201
Konfiguration:2 vägs basreflex2 vägs basreflex
Max belastning:90 / 160 W80 / 140 W
Impedans:4 – 8 ohm4 – 8 ohm
Frekvensområde:32 – 55 000 Hz38 – 50 000 Hz
Rekommenderad förstärkareffekt:> 20 W> 15 Watt
Verkningsgrad (1 W/1 m):91 dB90 dB
Mått (BxHxD):200 x 365 x 300 mm156 x 270 x 220 mm
Vector Center 213Vector Center 211
Konfiguration2 vägs basreflex2 vägs basreflex
Max belastning90 / 160 W80 / 140 W
Impedans4 – 8 ohm4 – 8 ohm
Frekvensområde34 – 55 000 Hz36 – 50 000 Hz
Rekommenderad förstärkareffekt:> 20 W> 20 W
Verkningsgrad (1 W/1 m):91 dB90 dB
Mått (BxHxD)450 x 188 x 270 mm384 x 165 x 232 mm
VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR.
27
Page 28
Уважаемый потребитель продукции MAGNAT!
S
RUS
Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий
MAGNAT. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы
стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание.
Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших
громкоговорителей.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ MAGNAT VECTOR
Для подключения громкоговорителей Вам необходимоиметьспециальные кабели, приобретаемые
в специализированных магазинах. Во избежание снижения качества звучания мы рекомендуем
Вам применять кабели длиной до 3 м и с площадью сечения не менее 2,5 мм², а при большей
длине - не менее 4 мм².
До тех пор, пока не будут сделаны все соединения, усилитель и приемник должны оставаться в
выключенном состоянии. Для того, чтобы выбрать правильную длину кабелей, громкоговорители
перед этим должны быть размещены на своих местах. Длины кабелей для обоих каналов должны
быть одинаковыми.
Очистите от изоляцииконцы кабелей научастке 10– 15мм. Концызатем скручиваются (это лучше,
чем покрывать их припоем), заводятся в зажимыконтактов и надежнозакрепляютсявинтами. (Рис.
1)
При подключении кабеля обращайте внимание на правильность фазировки подключения, т.е.
черные (-) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (-) зажимами усилителя,
соответственно, красный (+) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (+)
зажимами усилителя. Обычно, с целью облегчения правильной фазировки одна из жил кабеля для
громкоговорителя имеет рифленую или цветовую маркировку.
Еще раз убедитесь в надежности закрепления кабелей и отсутствии короткого замыкания,
например, из-за выступающих из зажимов волокон провода. Это может представлять опасность
для включенного усилителя.
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ MAGNAT VECTOR В СТЕРЕО-РЕЖИМЕ
Оптимальным расположением для прослушивания является такое, при котором громкоговорители
и позиция прослушивания образуют равносторонний треугольник. Благодаря равным расстояниям
от левого и правого громкоговорителя допозиции прослушивания акустические сигналы
воспроизводятся в правильном временном соотношении и создается уравновешенная
естественная звуковая картина. (Рис. 2)
Между громкоговорителями и позицией прослушивания должна сохраняться прямая видимость.
Любое препятствие создает эффекты поглощения или отражения звука и снижает качество
звучания. Кроме этого, при установке громкоговорителей необходимо выдерживать следующие
расстояния:
Напольный громкоговоритель Vector: От стенки позади громкоговорителя - не менее 20 см, от
боковой стенки не менее 30 см. Тем самым можно избежать чрезмерного подчеркивания низких
тонов.
Полочный громкоговоритель Vector: Громкоговорители для полок должны быть установлены
также, по возможности, свободно, расстояние до стены и других предметов сзади и сбоку должно
составлять не менее10 см, громкоговорители для высокихчастотдолжны располагатьсяна уровне
ушей слушателя.
конусовидные ножки (Напольный громкоговоритель Vector): При установке следует
использовать шипы из комплекта поставки –при этом громкоговоритель оказывается “сцепленным”
с основанием, что позволяет предотвратить возникновение нежелательных резонансов. Для
колонок, устанавливаемых на полу, Вы можете выбирать между металлическими и эбонитовыми
шипами. Шипы ввинчиваются в резьбовые втулки под колонкой.
28
28
Page 29
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ MAGNAT VECTOR В КАЧЕСТВЕ ФРОНТАЛЬНЫХ И ТЫЛОВЫХ
RUS
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ
Фронтальные громкоговорители размещаются слева и справа по возможности на равном
расстоянии от телевизионногоприемника и на уровне ушейслушателя.Таловыегромкоговорители
размещаются слева и справа около или лучше позади точки прослушивания на уровне ушей
слушателя или несколько выше.
MAGNAT VECTOR 207, 205, 203 – BI-WIRING И BI-AMPING
Bi-wiring означает, что высокие и низкие частоты передаются по отдельным линиям. Согласно
методу Bi-amping помимо второй линии дополнительно требуется второй усилитель мощности.
Главным образом благодаря этому методу возникает возможность еще более повысить качество
воспроизведения.
Громкоговорители Vector подготовлен как для обычной эксплуатации, так и для работы в режимах
Bi-wiring и Bi-amping, для чего предусмотрены специальные терминалы подключения. Внешне это
распознается по четырем винтовым зажимам. Верхняя пара зажимов предназначена для высоких
тонов, а нижняя для низких. Положительные и отрицательные зажимы при поставке соединены
между собой металлическим перемычками, которые должны быть удалены при включении в
режимах Bi-wiring и Bi-amping. Правильное соединение громкоговорителей представлено на рис.
3a ( обычное), 3b (Bi-wiring) и 3c (Bi-amping).
MAGNAT VECTOR CENTER 213 / 211
Центральный громкоговоритель Vector Center 213 / 211 по своему внешнему виду и акустике
оптимально согласуется прочими моделями Vector. Громкоговоритель устанавливается
непосредственно на телевизионный приемник. В остальном следует руководствоваться общими
указаниями, содержащимися в предыдущем разделе.
РАБОТА В РЕЖИМЕ “ДОМАШНЕЕ КИНО” С САБВУФЕРОМ
При работе в режиме “Домашнее кино” рекомендуется использование активного сабвуфера
прежде всего в том случае, если в качестве фронтальных громкоговорителей используются
полочные или небольшие напольные колонки. Ознакомьтесь, пожалуйста, также с инструкциями
для сабвуфера.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К АУДИО-ВИДЕО ПРИЕМНИКУ
На рис. 4-5 представлены два варианта подключения к аудио-видео приемнику.
Рис. 4: Аудио-видео приемник без выхода сабвуфера
Рис. 5: Аудио-видео приемник с выходом сабвуфера
СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА
Все громкоговорители MAGNAT настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда
регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы
усилителя мощности. Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области
низких и/или верхних тонов выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может
привести к искажению звучания.
Если в Вашем распоряжении находится усилитель, который обладает существенно более высокой
выходной мощностью, превышающей паспортную нагрузочную способность колонок, то такой
чрезмерный уровень громкости может привести к разрушению громкоговорителя, что, впрочем,
случается весьма редко.
29
Page 30
Усилители со слабым выходом, могут, однако, представлять опасность для колонок уже при средней
RUS
силе звука, так как они могут оказаться перегруженными намного быстрее, чем в случае мощных
усилителей. Такая перегрузка обусловливает отчетливо регистрируемые приборами слышимые
искажения, крайне опасные для Вашего громкоговорителя.
В связи с этим просим обращать внимание на искажения, возникающие при регулировании звука, и,
при необходимости, немедленно уменьшать его уровень. Тот, кто любит слушать, должен следить за
тем, чтобы усилитель как можно реже выдавал такую мощность, которая может привести к
перегрузкам в колонках.
В ОБЩЕМ...
усилители, тюнеры и CD плееры - и не только в случае недорогих изделий - могут воспроизводить
воспринимаемые слухом высокочастотные колебания.Если при малом и среднем уровнях громкости
у Вас пропадают высокие тона, то Вашу систему должен проверить специалист.
УХОД
Поверхности же рекомендуется очищать с помощью мягких универсальных чистящих средств, т. е.
ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п.
erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT
D
GB
F
H
D
folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer
Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung,
Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das
Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die
Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte
Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame
Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte
iFi-Produkte 5 Jahre Garantie zu gewähren.
ie Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant
a 5-years warranty for MAGNAT HiFi products.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT
HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part
at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential
damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and
enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such
damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal
components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by
incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which
have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other
equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur
bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les produits MAGNAT.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous
rencontrez des difficulés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous
être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit
jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques,
couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages
résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres
appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality
Toutes nos félicitations!
Page 43
GARANTIEKARTE
WARRANTY CARD
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!
No warranty without receipt!