Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points
provided in your country.
Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Page 3
4
6
8
10
12
14
16
18
Abbildungen/Illustrations
20
22
24
26
Page 4
Sehr geehrter MAGNAT-Kunde,
zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Magnat-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu
von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes
geworden, das weltweite Anerkennung ndet.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER MAGNAT TRANSPULS 1000 LAUTSPRECHER
Zum Anschließen der Lautsprecher benötigen Sie spezielle im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel. Um
Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von mindestens
2,5 mm², bei größeren Längen mindestens 4 mm².
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen hergestellt
sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können, auf ihren angedachten
Positionen benden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet werden.
Isolieren Sie nun die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab. Die Enden werden verdrillt - das
ist besser als sie zu verzinnen - in die Klemmen eingeführt und festgeschraubt.
Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung, d. h. es müssen die
schwarzen (-) Klemmen der Lautsprecher mit den (-) Klemmen des Verstärkers verbunden werden und die
roten (+) Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+) Klemmen des Verstärkers. Bei handelsüblichen
Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine Kabelader geriffelt oder
durch einen Farbstreifen markiert.
Überprüfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch abstehende
Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
MAGNAT TRANSPULS 1000 LAUTSPRECHER IM STEREO-BETRIEB
Die optimale Hörposition ist dann gegeben, wenn Lautsprecher und Hörplatz ein gleichschenkliges Dreieck
bilden. Durch die gleiche Entfernung des linken und rechten Lautsprechers zum Hörplatz werden die
akustischen Signale zeitrichtig wiedergegeben, und es entsteht ein natürliches, ausgewogenes Klangbild.
(Bild 1)
Zwischen den Lautsprechern und dem Hörplatz sollte Sichtverbindung bestehen. Schallabsorbierende oder
reektierende Hindernisse verfälschen den Klang. Ferner sind bei der Aufstellung der Lautsprecher folgende
Abstände einzuhalten: Zur Rückwand mindestens 20 cm, zur Seitenwand mindestens 30 cm. Hierdurch wird
eine übertriebene Basswiedergabe verhindert.
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN
Alle Magnat-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in
Mittelstellung benden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern
wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren
Zerstörung führen kann.
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den Boxen
an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher führen - was
aber recht selten vorkommt.
4
Page 5
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen
gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese
Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre
Lautsprecher sind.
Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort leiser.
Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung aufbringt, mit
der die Boxen belastet werden können.
IM ALLGEMEINEN...
können Verstärker, Tuner und CD-Player - nicht nur bei preiswerten Produkten – nicht hörbare, hochfrequente
Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke ausfallen, lassen Sie bitte
Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen.
TECHNISCHE DATEN
Transpuls 1000 L (Linke Version)
Transpuls 1000 R (Rechte Version)
Konguration:3 Wege Bassreex
Belastbarkeit:150 / 300 Watt
Impedanz:4 – 8 Ohm
Frequenzbereich:22 – 32.000 Hz
Empfohlene Verstärkerleistung:30 – 300 Watt
Wirkungsgrad (1 Watt/1 m):92,5 dB
Maße (BxHxT):380 x 790 x 280 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
5
Page 6
Dear MAGNAT Customer,
Congratulations on your ne new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have
made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
GENERAL INFORMATION ABOUT CONNECTING YOUR MAGNAT TRANSPULS 1000 LOUDSPEAKERS
Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent impairment
of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 2.5 mm² for lengths up to 3 m and at
least 4 mm² for lengths above 3 m.
Always turn off the amplier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place the
loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both channels
should always be exactly the same length.
Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of the cables. Twist the ends – this is much better than tinning
them with solder – insert them in the terminals and tighten the terminal screws rmly.
For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are “in
phase”. This means that the black negative terminals on the speakers (-) must be connected to the negative
(-) terminals on the amplier, the red positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplier terminals. To
make this easier one wire of most speaker cables is marked with a coloured strip or a ridge in the insulation.
Before switching on the system double-check all your connections and make sure that the terminal screws are
tight and that there are no short circuits caused by stray wire laments – this could cause serious damage to
your amplier!
THE MAGNAT TRANSPULS 1000 LOUDSPEAKERS IN STEREO MODE
In the ideal conguration the speakers and the listening position should form an equilateral triangle. When the
left and right speakers are the same distance from the listening position their sound arrives at the same time,
resulting in a harmonious, natural music reproduction. (Fig. 1)
There should be a clear line of sight between the loudspeakers and the listening position. Any sound-absorbing
or reecting obstacles in the path will distort the sound. When you install the loudspeakers the following
distances should be maintained: at least 20 cm away from the rear wall and at least 30 cm from the side walls.
This will prevent excessive emphasis of the bass range.
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in
the central position – i.e. with “linear” amplier output. Turning up the bass and treble controls too far delivers
more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can actually destroy the speaker units!
If the output of your amplier is signicantly higher than the rated power handling capacity of your speakers
extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen often but you should
be aware that it is possible.
Weak ampliers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium volumes
because weak ampliers may overload much faster than powerful ones and this causes measurable and
audible distortion, which is extremely dangerous to your loudspeakers.
Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion! If you like listening to loud music
make sure that your amplier can deliver at least as much power as the speakers’ power-handling rating.
6
Page 7
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...
Ampliers, tuners and CD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this doesn’t only apply
to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualied technician check
your system components for dangerous inaudible signals.
SPECIFICATIONS
Transpuls 1000 L (Left Version)
Transpuls 1000 R (Right Version)
Conguration: 3-way bass reex
Power-handling capacity: 150 / 300 W
Impedance:4 – 8 ohms
Frequency response: 22 – 32.000 Hz
Recommended amplier output: 30 – 300 W
Efciency (1W/1m): 92.5 dB
Dimensions (WxHxD):
Subject to technical change.
380 x 790 x 280 mm
7
Page 8
Très cher client,
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions
d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet d’une
réputation mondiale.
Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les
consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SUR LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES MAGNAT TRANSPULS 1000
Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spéciques pour haut-parleurs que vous vous
procurerez auprès d’un revendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualité dues aux câbles, nous vous
recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 2,5 mm² pour des longueurs inférieures à
3 m et d’au moins 4 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplicateur ou votre
récepteur. Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur correcte. Les
câbles de chacun des canaux doivent être exactement de même longueur.
Dénudez l’isolant sur 10 à 15 mm à chaque extrémité des câbles. Torsadez les extrémités – cela vaut bien
mieux que de souder – insérez les dans les bornes et serrez bien les vis.
IMPORTANT: Pour obtenir une bonne qualité sonore, les câbles doivent être reliés de telle manière que les
enceintes soient “en phase”. Ceci signie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent être reliées
aux bornes négatives (-) de l’amplicateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes positives (+) de
l’amplicateur. Pour faciliter le branchement, un des ls de la plupart des câbles pour haut-parleurs peut être
repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant.
Avant de mettre votre appareil en marche, vériez une nouvelle fois tous vos branchements, assurez-vous que
les vis des bornes sont bien serrées et qu’aucun petit l résiduel ne provoque de court circuit – ceci pourrait
en effet être dangereux pour votre amplicateur!
ENCEINTES MAGNAT TRANSPULS 1000 EN FONCTIONNEMENT STEREO
Dans la conguration idéale, les enceintes et l’emplacement d’écoute forment un triangle équilatéral. Lorsque
l’enceinte gauche et l’enceinte droite sont situées à la même distance de l’emplacement d’écoute, les sons
qu’elles reproduisent vous parviennent en même temps, ce qui donne une reproduction musicale naturelle
et harmonieuse. (Fig. 1)
Les enceintes doivent être entièrement visibles depuis l’emplacement d’écoute. Tout obstacle capable
d’absorber ou de rééchir le son déformera les sons. De plus, pendant le placement de vos enceintes, veuillez
respecter les distances suivantes: au moins à 20 cm de distance du mur arrière et au moins à 30 cm des murs
latéraux, de manière à éviter un renforcement excessif des basses.
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES
Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale
lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplicateur
est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance
fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut véritablement détruire les enceintes!
Si la puissance de sortie de votre amplicateur est bien plus importante que la puissance nominale que vos
enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire. Même si ce n’est pas
fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire.
8
Page 9
D’autre part, des amplicateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger important
pour vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très simple : des
amplicateurs de faible puissance sont bien plus rapidement surchargés que des amplicateurs puissants;
cette surcharge provoque des distorsions mesurables et audibles, qui, pour vos enceintes, sont plus
dangereuses que quoi que ce soit d’autre.
Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement! Si vous aimez écouter
de la musique à niveau élevé assurez-vous que votre amplicateur peut fournir au moins autant de puissance
que puissance nominale de vos enceintes.
EN GÉNÉRAL ...
Les amplicateurs, les tuners et les lecteurs de CD peuvent tous produire des sons inaudibles parce que leur
fréquence est très élevée – et ceci ne vaut pas que pour les produits bon marché. Si vos tweeters tombent en
panne alors que vous ne les utilisez qu’à des volumes faibles ou moyens, faites vérier votre installation par
un technicien qualié qui recherchera les signaux inaudibles dangereux.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Transpuls 1000 L (version de gauche)
Transpuls 1000 R (version de droite)
Type : Enceinte bass reex à 3 voies
Puissance nominale : 150 / 300 W
Impédance : 4 – 8 Ohm
Bande passante : 22 – 32.000 Hz
Puissance recommandée
en sortie de l’amplicateur:30 – 300 W
Efcacité (1W/ 1m) : 92,5 dB
Dimensions (L x H x P) :
380 x 790 x 280 mm
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES
9
Page 10
Geachte MAGNAT klant,
Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag
feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd
erkend is.
Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik
neemt.
ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW MAGNAT TRANSPULS 1000
LUIDSPREKERBOXEN
Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels
nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een kabeldiameter van minimaal 2,5
mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 4 mm².
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn gebracht.
Voor het afmeten van de juiste kabellengte moeten de luidsprekerboxen op hun uiteindelijke standplaats
staan. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt.
Strip de kabels over een lengte van 10 – 15 mm af. De uiteinden worden getwist – dat is beter dan vertind – in
de klemmen bevestigd en vastgeschroefd.
Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet omdraait, d.w.z. de zwarte (-) klemmen
van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode (+)
klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in fase te
vergemakkelijken, is bij de meeste luidsprekerkabels één kabelader voorzien van een randje of gemarkeerd
met een gekleurde streep.
Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijv. door
uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.
MAGNAT TRANSPULS 1000 LUIDSPREKERBOXEN IN STEREO-GELUIDSWEERGAVE
De luisterpositie is optimaal, als luidsprekerboxen en luisterplek een gelijkbenige driehoek vormen. Doordat
de linker- en de rechterluidspreker even ver van de luisterplek verwijderd zijn, worden de akoestische signalen
op het juiste moment weergegeven en ontstaat er een natuurlijk, evenwichtig klankbeeld. (Afb. 1)
De luidsprekerboxen moeten vanaf de luisterplek te zien zijn. Obstakels die geluid absorberen of reecteren,
vervormen de klank. Bovendien moeten bij het plaatsen van de boxen de volgende afstanden worden
aangehouden: tot de achterwand minimaal 20 cm, tot de zijwand minimaal 30 cm. Hierdoor wordt een
overdreven basweergave voorkomen.
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN
Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in
de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden
gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot
volume defect kunnen raken.
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee de
boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel dit maar
zelden voorkomt.
10
Page 11
Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een risico
vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze oversturing
veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervormingen, die bijzonder gevaarlijk zijn voor uw luidsprekers.
Let er daarom bij het instellen van het volume op dat er geen vervorming optreedt en zet de regelaar zodra
u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag hard zet,
moet ervoor zorgen dat de versterker minstens het uitgangsvermogen heeft waarmee de boxen belast kunnen
worden.
OVER HET ALGEMEEN...
kunnen versterkers, tuners en cd-spelers - dus niet alleen bij goedkope producten - niet-hoorbare hoogfrequente
trillingen genereren. Als uw hogetonenluidsprekers uitvallen terwijl het geluid zacht of in ieder geval niet hard
staat, laat uw installatie dan door een vakman nakijken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Transpuls 1000 L (Linker versie)
Transpuls 1000 R (Juiste versie)
Egregio cliente MAGNAT,
innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo
prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI MAGNAT TRANSPULS 1000
Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi
specializzati. Per evitare dispersioni di suono, si consigliano cavi di lunghezza no a 3 m e con una sezione
trasversale di almeno 2,5 mm², per lunghezze maggiori di almeno 4 mm².
L’amplicatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati nché non sono stati effettuati tutti i collegamenti.
Gli altoparlanti devono trovarsi nella posizione in cui si prevede d’installarli per potere tagliare i cavi della
lunghezza corretta. Per entrambi i canali devono essere utilizzati cavi della stessa lunghezza.
Isolare le estremità dei cavi per una lunghezza di 10 – 15 mm. Le estremità devono essere ritorte, è meglio
che stagnarle, quindi vanno introdotte nei morsetti ed avvitate.
Quando si collegano i cavi fare attenzione alla corretta polarizzazione, cioè i morsetti neri (-) degli altoparlanti
devono essere collegati ai morsetti (-) dell’amplicatore ed i morsetti rossi (+) degli altoparlanti ai morsetti (+)
dell’amplicatore. Nei normali cavi per altoparlanti in commercio, per facilitare il corretto collegamento in fase,
un lo del cavo è rigato o contrassegnato con una striscia colorata.
Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un cortocircuito
con li sporgenti. Questo sarebbe estremamente pericoloso per l’amplicatore collegato.
ALTOPARLANTI MAGNAT TRANSPULS 1000 IN FUNZIONAMENTO STEREO
Si ottiene la posizione d’ascolto ottimale quando gli altoparlanti ed il punto d’ascolto formano un triangolo
isoscele. Posizionando l’altoparlante sinistro e quello destro alla stessa distanza dal punto d’ascolto, i segnali
acustici sono in fase e viene generato uno spettro acustico naturale e bilanciato. (Fig. 1)
Gli altoparlanti devono essere visibili dal punto d’ascolto. Ostacoli fonoassorbenti o riettenti producono
distorsioni del suono. Inoltre quando si installano gli altoparlanti devono essere rispettate le seguenti distanze:
Dalla parete posteriore almeno 20 cm, dalla parete laterale almeno 30 cm. In questo modo si evita una
riproduzione eccessiva dei bassi.
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI
La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè
con una riproduzione lineare dell’amplicatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa
maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
Se si possiede un amplicatore con una potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto alla potenza
massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però accade
molto raramente.
Tuttavia amplicatori con una bassa potenza d’uscita possono diventare pericolosi per le casse già con
volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplicatori potenti. Questa
sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente pericolose per
gli altoparlanti.
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo subito.
Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplicatore abbia almeno una potenza d’uscita
accettabile per le casse.
12
Page 13
IN GENERALE ...
gli amplicatori, i sintonizzatori ed i lettori CD, non solo quelli economici, possono generare oscillazioni non
udibili, ad alta frequenza. Qualora i tweeter non funzionassero a volume basso o medio, fare controllare
l’impianto ad un tecnico.
DATI TECNICI
Transpuls 1000 L (Versione sinistra)
Transpuls 1000 R (Versione destra)
Congurazione: bassreex 3 vie
Potenza max.: 150 / 300 Watt
Impedenza: 4 – 8 Ohm
Gamma di frequenze: 22 – 32.000 Hz
Potenza amplicatore consigliata: 30 – 300 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 92,5 dB
Dimensioni (largh x alt x prof):
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE
380 x 790 x 280 mm
13
Page 14
Muy estimado cliente de MAGNAT:
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra parte
deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto
de calidad renombrado en todo el mundo.
Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES MAGNAT TRANSPULS 1000
Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio
especializado. Para evitar pérdida de sonido, conviene utilizar longitudes de cable hasta 3 m con una sección
de cable mínima de 2,5 mm², en las longitudes mayores por lo menos 4 mm².
El amplicador o bien el receptor en principio debe estar desconectado hasta que se hayan establecido todas
las conexiones. Los altavoces deben hallarse, a n de poder medir las longitudes de cable correctas, en sus
posiciones previstas. Para ambos canales debe emplearse la misma longitud de cable.
Desaísle luego los extremos de los cables en una longitud de 10 – 15 mm. Los extremos son retorcidos
(preferible al método de estañar), se introducen en los bornes y se atornillan.
Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad correcta, es decir que los
bornes negros (-) de los altavoces deben unirse a los bornes (-) del amplicador y los bornes rojos (+) de los
altavoces a los bornes (+) del amplicador. En los cables de altavoz corrientes en el comercio y para facilitar
la conexión con fases correctas, hay un conductor de cable estriado, mientras que el otro está marcado por
una tira de color.
Vuelva a comprobar que los cables estén asentados correctamente y que no haya cortocircuito, por ejemplo
a causa de un alambre separado. Esto sería muy peligroso para el amplicador conectado.
ALTAVOCES MAGNAT TRANSPULS 1000 EN MODO ESTEREOFÓNICO
La posición óptima de escucha viene dada si los altavoces y el lugar de escucha forman un triángulo isósceles.
Gracias a la distancia idéntica de los altavoces izquierdo y derecho al lugar de escucha, las señales acústicas
se reproducen simultáneamente, formándose un patrón sonoro natural y equilibrado. (Ilustr. 1)
Entre los altavoces y el lugar de escucha debe haber posibilidad de contacto visual. Los obstáculos
absorbedores del sonido y reectores falsican el sonido. Además, en el emplazamiento de los altavoces
deben respetarse las siguientes distancias: a la pared trasera un mínimo de 20 cm, a la pared lateral un
mínimo de 30 cm. Con ello se evita una reproducción exagerada de los bajos.
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES
Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del
sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplicador. En caso de
controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz de sonidos
bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede inducir a su destrucción.
Si posee un amplicador con una potencia de salida muy superior de la resistencia indicada en los altavoces,
los volúmenes excesivos pueden inducir a la destrucción de los altavoces (lo que suele ocurrir raras veces).
Sin embargo, los amplicadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces
ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces potentes.
Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente peligrosas para
sus altavoces.
Por favor, preste atención en el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora. Quien
preere los volúmenes altos debe prestar atención a que el amplicador posea al menos la potencia de salida
soportable por los altavoces.
14
Page 15
POR LO GENERAL...
los amplicadores, sintonizadores y lectores de discos compactos, no sólo los productos de precio económico,
son capaces de oscilaciones audibles y de altas frecuencias. Si sus altavoces de sonidos agudos fallan en
caso de un volumen bajo a medio, debe hacer comprobar la instalación por un técnico.
DATOS TÉCNICOS
Transpuls 1000 L (Versión izquierda)
Transpuls 1000 R (Versión derecha)
del amplicador: 30 – 300 vatios
Rendimiento (1 vatio/1 m): 92,5 dB
Dimensiones (an x al - pr):
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS.
380 x 790 x 280 mm
15
Page 16
Prezado cliente da MAGNAT,
Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo
por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade
reconhecida mundialmente.
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS MAGNAT TRANSPULS 1000
Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja especializada.
A z de evitar perdas na qualidade do som, recomendamos para cabos de comprimento até 3 m uma secção
transversal de pelo menos 2,5 mm². Para cabos mais compridos, pelo menos 4 mm².
O amplicador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas
todas as ligações. Para que se possa medir correctamente o comprimento do cabo, as colunas deveriam se
encontrar na posição prevista. Deve-se usar para ambos os canais cabos com o mesmo comprimento.
Decapar as extremidades dos cabos em um comprimento de 10 a 15mm. As extremidades devem ser torcidas
- o que é melhor do que estanhar. Em seguida, elas devem ser introduzidas nos terminais e aparafusadas.
Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os terminais pretos (-) das
colunas devem ser ligados aos terminais (-) do amplicador e os terminais vermelhos (+) das colunas com os
respectivos terminais (+) do amplicador. Para facilitar a ligação com a polaridade correcta, os cabos comuns
para altifalantes têm um dos os marcados por uma estria ou por uma listra colorida.
Vericar mais uma vez se os cabos estão rmemente xados e se não há curto-circuito formado por os
expostos. Isto seria muito perigoso para o amplicador.
COLUNAS MAGNAT TRANSPULS 1000 NO MODO ESTÉREO
Se adquire a posição ideal para escutar quando as colunas e o local onde se encontra a pessoa que escuta
formam um triângulo isósceles. Através da equidistância entre as colunas esquerda e direita e o local no
qual se encontra o ouvinte, os sinais acústicos são reproduzidos em tempo real e é obtido um som natural e
equilibrado. (Fig. 1)
Convém que haja contacto visual entre a pessoa que escuta a música e as colunas. Obstáculos amortecedores
ou reectores de som deturpam a qualidade. Para instalar colunas, é necessário respeitar as seguintes
distâncias mínimas: Pelo menos 20 cm da parede traseira e pelo menos 30 cm da parede lateral. Desta
maneira evita-se a reprodução exagerada de graves.
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS
Todos os altifalantes MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram
na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplicador. Com os reguladores ajustados em valor
demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume
alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Caso possua um amplicador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade indicada
para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danicação dos altifalantes.
Isto, porém, ocorre somente esporadicamente.
Entretanto, amplicadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com um
volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplicadores mais potentes.
Esta sobreexcitação causa distorções claramente audíveis e medíveis, que podem representar grande perigo
para os altifalantes.
16
Page 17
Portanto, ao ajustar o volume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente o volume.
Quem gosta de ouvir música alta deveria cuidar para que a potência de saída do amplicador corresponda à
capacidade dos altifalantes.
EM GERAL...
amplicadores, sintonizadores (tuner) e leitores de CD, e não somente nos produtos baratos, podem gerar
oscilações não audíveis e de alta frequência. Caso o altifalante para agudos venha a falhar com volumes
baixos a médio, deixar que o sistema seja vericado por um prossional especializado.
DADOS TÉCNICOS
Transpuls 1000 L (Versão esquerda)
Transpuls 1000 R (Versão direita)
Conguração:Bassreex de 3 vias
Capacidade:150 / 300 Watt
Impedância:4 – 8 Ohm
Faixa de frequência:22...32.000 Hz
Potência recomendada para o amplicador:30...300 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m):92,5 dB
Dimensões (LxAxP):
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS.
380 x 790 x 280 mm
17
Page 18
Kära MAGNAT-kund!
Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta
beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen.
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
ALLMÄNT RÖRANDE ANSLUTNING AV MAGNAT TRANSPULS 1000 HÖGTALARE
För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att undvika
klangförlust rekommenderas max 3 m kabellängd och en kabelarea på minst 2,5 mm², vid större längd minst
4 mm².
Förstärkaren resp receivern ska principiellt vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts. Ställ högtalarna
på planerad plats för att mäta nödvändig kabellängd. Samma kabellängd bör användas för båda kanalerna.
Avisolera kabeländarna ca 10 – 15 mm. Ändarna förs tvinnade – det är bättre än att förtenna dem – in i
klämmorna och skruvas fast.
Beakta polningen vid anslutning av kablarna, dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas till förstärkarens
minusklämmor och högtalarnas röda klämmor (+) till förstärkarens motsvarande plusklämmor. Vid vanliga
högtalarkablar är en kabelledare räfad eller färgmarkerad för att underlätta anslutningen till rätt poler.
Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex utstickande
ledare. Detta vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren.
TRANSPULS 1000 HÖGTALARE I STEREODRIFT
Lyssnarens bästa position är när högtalare och lyssnarposition bildar en liksidig triangel. Genom samma
avstånd från lyssnarpositionen till båd höger och vänster högtalare återges de akustiska signalerna tidsriktigt
så, att en naturlig harmonisk klang uppstår. (Bild 1)
Från lyssnarplatsen bör man kunna se högtalarna. Ljudabsorberande eller reekterande föremål stör klangen.
Vidare måste nedanstående avstånd beaktas vid uppställning av högtalarna på stativ (extra tillbehör): Till
bakväggen minst 20 cm och till sidväggen minst 30 cm. Härigenom förhindras överdriven basåtergivning.
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER
Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär
återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren
mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Om du har en förstärkare med avsevärt högre utgångseffekt än den för boxarna angivna max. tillåtna belastning,
kan större ljudstyrka leda till att högtalarna förstörs – vilket emellertid sällan förekommer. Förstärkare med
liten utgångseffekt kan redan vid mellanljudstyrka bli mycket farliga för boxarna, eftersom de lättare överstyrs
än starka förstärkare. Denna överstyrning förorsakar tydligt mätbar och hörbar distorsion som är mycket farlig
för högtalarna.
Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som lyssnar
med hög ljudstyrka måste se til att förstärkaren har minst den ugångseffekt med vilken boxarna kan belastas.
ALLMÄNT SAGT...
kan förstärkare, tuner och CD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara svängningar
med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp
mellanljudstyrka.
18
Page 19
TEKNISKA DATA
Transpuls 1000 L (Vänster version)
Transpuls 1000 R (Höger version))
Konguration 3 vägs basreex
Max belastning 150 / 300 W
Impedans 4 – 8 ohm
Frekvensområde 22 – 32.000 Hz
Rekommenderad förstärkareffekt 30 – 300 W
Verkningsgrad (1 W/1 m) 92,5 dB
Mått (BxHxD)
VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR.
380 x 790 x 280 mm
19
Page 20
Уважаемый потребитель продукции MAGNAT!
Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со
своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем
качественной продукции, получившей международное признание.
Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших
громкоговорителей.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ MAGNAT TRANSPULS 1000
Для подключения громкоговорителей Вам необходимо иметь специальные кабели, приобретаемые в
специализированных магазинах. Во избежание снижения качества звучания мы рекомендуем Вам
применять кабели длиной до 3 м и с площадью сечения не менее 2,5 мм², а при большей длине - не
менее 4 мм².
До тех пор, пока не будут сделаны все соединения, усилитель и приемник должны оставаться в выключенном
состоянии. Для того, чтобы выбрать правильную длину кабелей, громкоговорители перед этим должны
быть размещены на своих местах. Длины кабелей для обоих каналов должны быть одинаковыми.
Очистите от изоляции концы кабелей на участке 10 – 15 мм. Концы затем скручиваются (это лучше, чем
покрывать их припоем), заводятся в зажимы контактов и надежно закрепляются винтами.
При подключении кабеля обращайте внимание на правильность фазировки подключения, т.е. черные (-)
зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (-) зажимами усилителя, соответственно,
красный (+) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (+) зажимами усилителя.
Обычно, с целью облегчения правильной фазировки одна из жил кабеля для громкоговорителя имеет
рифленую или цветовую маркировку.
Еще раз убедитесь в надежности закрепления кабелей и отсутствии короткого замыкания, например,
из-за выступающих из зажимов волокон провода. Это может представлять опасность для включенного
усилителя.
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ MAGNAT TRANSPULS 1000 В СТЕРЕО-РЕЖИМЕ
Оптимальным расположением для прослушивания является такое, при котором громкоговорители и
позиция прослушивания образуют равносторонний треугольник. Благодаря равным расстояниям от
левого и правого громкоговорителя до позиции прослушивания акустические сигналы воспроизводятся
в правильном временном соотношении и создается уравновешенная естественная звуковая картина.
(Рис. 1)
Между громкоговорителями и позицией прослушивания должна сохраняться прямая видимость. Любое
препятствие создает эффекты поглощения или отражения звука и снижает качество звучания. Кроме
этого, при установке громкоговорителей необходимо выдерживать следующие расстояния: От стенки
позади громкоговорителя - не менее 20 см, от боковой стенки не менее 30 см. Тем самым можно
избежать чрезмерного подчеркивания низких тонов.
СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА
Все громкоговорители MAGNAT настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор
уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности.
Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области низких и/или верхних тонов
выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может привести к искажению звучания.
Если в Вашем распоряжении находится усилитель, который обладает существенно более высокой выходной
мощностью, превышающей паспортную нагрузочную способность колонок, то такой чрезмерный уровень
громкости может привести к разрушению громкоговорителя, что, впрочем, случается весьма редко.
20
Page 21
Усилители со слабым выходом, могут, однако, представлять опасность для колонок уже при средней силе
звука, так как они могут оказаться перегруженными намного быстрее, чем в случае мощных усилителей.
Такая перегрузка обусловливает отчетливо регистрируемые приборами слышимые искажения, крайне
опасные для Вашего громкоговорителя.
В связи с этим просим обращать внимание на искажения, возникающие при регулировании звука, и, при
необходимости, немедленно уменьшать его уровень. Тот, кто любит слушать, должен следить за тем, чтобы
усилитель как можно реже выдавал такую мощность, которая может привести к перегрузкам в колонках.
В ОБЩЕМ...
усилители, тюнеры и CD плееры - и не только в случае недорогих изделий - могут воспроизводить
воспринимаемые слухом высокочастотные колебания. Если при малом и среднем уровнях громкости у
Вас пропадают высокие тона, то Вашу систему должен проверить специалист.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Transpuls 1000 L (Left Version)
Transpuls 1000 R (Right Version)
Конфигурация:3 полосные “басрефлекс”
Нагрузочная способность:150 / 300 Вт
Импеданц:4 – 8 Ом
Частотный диапазон:22 – 32.000 Гц
Рекомендуемая мощность усилителя:30 – 300 Вт
Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м):92,5 дБ
Габариты (ШxВxГ):380 x 790 x 280 мм
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte erfreuen
sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFi-Produkte
5 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer Wahl
durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz oder
Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das Produkt an
uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die Kontrollkarte ausgefüllt
dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportrma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte
Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame
Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality MAGNAT
HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years
warranty for MAGNAT HiFi products.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT HiFi
equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part at our
discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential damages,
are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer rst, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory, please
insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been lled out and enclosed with
the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such damages
must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express ofce or post ofce). • Scratches in cases, metal components, front panels,
etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by incorrect installation or connection, by
operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which have been repaired incorrectly or modied
or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other equipments. • Reimbursement of cools, without
our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur
bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les produits MAGNAT.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérications constants. Si, pourtant, vous rencontrez
des difculés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à notre
guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous être
retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit jointe, •
le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques,
couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages
résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres
appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Page 28
Garantiekarte
Warranty Car d
Typ/ Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/ Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!
No warranty without receipt!