Car Fit Style 216
Car Fit Style 213
Car Fit Style 162
Car Fit Style 132
Car Fit Style 102
Car Fit Style 872
Car Fit Style 9152
Car Fit Style T15
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Beim Zusammenstellen der Einbauliste sind wir auf die technischen Informationen der Autohersteller
angewiesen. Deshalb möchten wir Sie um Verständnis dafür bitten, dass wir trotz aller verwendeten
Sorgfalt keine Gewähr für die Richtigkeit derAngaben übernehmen können. Wir behalten uns technische
Änderungen vor.
When compiling the installation list, we depended on information provided by the manufacturers of the
respective car models. Although we took greatest care to verify this information, it cannot be guaranteed
that it is correct in each individual case. Subject to modifications without prior notice.
Nous dépendons des informations techniques des constructeurs automobiles. Assurés de votre
compréhension, nous vousprions deprendre noteque nosdonnées non contractuelles s'entendent sous
réserve d'erreurs et de modifications techniques.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung
stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection
points provided in your country.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage
approprié.
4
4
5
5
6
6
7
7
8
9
9
Technische Daten / Technical data
Abbildungen / Illustrations
10
11
SEHR GEEHRTER KUNDE,
ir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses MAGNAT Car-
w
Hifi-Produktes.
itte lesen Sie sich die Anleitung aufmerksam durch,
B
damit die optimale und störungsfreie Funktion des
Gerätes gewährleistet ist.
Technische Änderungen sind vorbehalten.
PLATZIERUNG UND BEFESTIGUNG DES LAUTSPRECHERSYSTEMS (BILD 1)
Verwenden Sie die vorhandenen Einbauplätze in Ihrem
Fahrzeug. Sollten die Lautsprecher dort nicht hineinpassen, können Sie auch in der Hutablage platziert werden.
Bild 1
(1) Einbautiefe
(2) Magnet-Durchmesser
Bild 1A
(1) Lochausschnitt und Bohrlöcher mittels Montagering
anzeichnen
(2) Ausschneiden und bohren
Befestigen Sie in jedem FallIhre Lautsprecher so, dasssie
nicht verrutschen können. Verwenden Sie hierzu die mitgelieferten Schrauben. Beschädigungen aufgrund plötzlicher Geschwindigkeitsänderungen (z. B. heftiges Bremsen) werden nicht durch unsere Garantiebedingungen
abgedeckt.
ANSCHLUSS AN DAS RADIO/ VERSTÄRKER (BILD 2)
Der Anschluss des Lautsprechersystems sollte vorzugsweise an einen externen Leistungsverstärker erfolgen.
Dieser ist in der Lage die benötigte elektrische Leistung
zur Verfügung zu stellen und entsprechende Dynamikreserven zu schaffen. In der zugehörigen Anleitung finden
Sie auch das auf den Betrieb eines Lautsprechersystems
zugeschnittene Anschluss-diagramm.
Sollten Sienicht übereinen Leistungsverstärkerverfügen,
können die Lautsprecher auch an das Radio direkt angeschlossen werden. Auchhier findenSie das Anschlussdiagramm in der zugehörigen Bedienungs-anleitung.
Bitte bedenken Sie, dass in diesem Falle nur bedingte
Dynamikreserven zur Verfügung stehen. Zu geringe
Leistungen in Verbindung mit hohen Verzerrungen
können Ihre Lautsprecher zerstören.
DEAR CUSTOMER,
We congratulate you on acquiring this MAGNAT Car Stereo Product.
Please read these instructions carefully so as to
ensure optimum and disturbance-free functioning of
the appliance. Technical modifications reserved.
OSITIONING AND SECURING THE SPEAKER
P
SYSTEM (FIG. 1)
Use the mounting positions provided in your vehicle. If the
speakers do not fit, they can be placed in the rear window
shelf.
Fig. 1
(1) Depth
(2) Driver diameter
Fig. 1A
(1) Use mounting ring to mark position of speaker opening
and fastening holes
(2) Cut out opening and drill holes
Make sure thatthe subwoofer is securedin sucha waythat
it cannotslip or slide. Use thescrews provided for this purpose. Damage resulting from sudden changes in speed
(e.g. hard braking) is not covered under the terms of our
guarantee.
CONNECTING TO THE RADIO / AMPLIFIER (FIG. 2)
The speakersystem should preferably be connected to an
external power amplifier. This can provide the required
electrical power and create corresponding dynamic reserves. Therelevant instructions also contain thecustomized
connection diagramfor theoperation ofa speakersystem.
Should you not have a power amplifier, the speakers can
also be connected directly to the radio. The relevant operating instructions also contain theconnection diagram for
this situation.
Please note that only limited dynamic reserves will be
available in this case. Excessively low outputscombined with high distortions can destroy your speakers.
INSTALLING THE TWEETER (FIG. 3)
MONTAGE DES HOCHTÖNERS (BILD 3)
4
TRÈS CHER CLIENT,
ous venez d'acquérir un MAGNAT pourHi-Fi automobile
V
et nous vous en félicitons.
euillez lire le mode d'emploi avec attention, afin que
V
la fonction optimale et pure de l'appareil soit garantie
(sous réserve des modifications techniques).
GEACHTE KLANT,
an harte gefeliciteerd met de aankoop van dit
v
MAGNAT Car Hifi product.
ees deze instructie a.u.b. nauwkeurig door. Zo bent
L
u verzekerd van een onberispelijke functie van het
apparaat. Technische wijzigingen zijn voorbehouden.
PLACEMENT ET FIXATION DU SYSTÈME DE HAUT-
ARLEURS (FIG. 1)
P
Utilisez l'endroit de montage prévu à cet effet dans votre
voiture. Au cas où les haut-parleurs n'y rentrent pas, vous
pouvez les placer dans la plage arrière.
Figure 1
(1) Profondeur de montage
(2) Diamètre d'aimant
Figure 1A
(1) Dessiner la découpe de trou et les perçages à l'aide de
la bague de montage
(2) Découper et percer
Fixez bien vos haut-parleurs afin qu'ils ne puissent pas
glisser. Pour cela, utilisezles vis fournies. Des dommages
causés pardes changementssoudains devitesse (parex.
un freinage violent) ne sont pas couverts par notre garantie.
CONNEXION À LA RADIO /AMPLIFICATEUR (FIG. 2)
La connexion du système de haut-parleurs devrait être
faite de préférence à un amplificateur de puissance
externe. Celui-ci peut fournir la puissance électrique
nécessaire et peut produire des réserves de dynamique
correspondantes. Dans le mode d'emploi qui correspond,
vous trouverez aussi le diagramme de connexion pour le
système de haut-parleurs, fait sur mesure.
Au cas où vous ne disposez pas d'un amplificateur de
puissance, vous pouvez connecter directement les hautparleurs à la radio. Ici aussi, vous trouverez un diagramme
de connexion dans le mode d'emploi correspondant.
Veuillez s'il vous plait considérer le fait que dans ce
cas, seulement desréserves dedynamique conditionnelles sont disponibles. Des puissances trop faibles
en liaison avec des distorsions élevées, peuvent
détruire vos haut-parleurs.
MONTAGE DU HAUT-PARLEUR D'AIGUS (FIG. 3)
PLAATSEN EN MONTEREN VAN HET LUIDSPREKER-
YSTEEM (AFB. 1)
S
Gebruik de beschikbare montageplaatsen in uw voertuig.
Mocht hier geen plaats zijnvoor deluidsprekers, kunt u het
systeem ook de hoedenplank monteren.
Afbeelding 1
(1) Inbouwdiepte
(2) Magneetdiameter
Afbeelding 1A
(1) Teken het luidsprekergat en de schroefgaten af d.mv.
de montagering
(2) Snijd het gat uit en boor de gaten
Bevestig de luidsprekers in ieder geval dusdanig dat zij
niet kunnen verschuiven. Gebruik hiervoor de meegeleverde schroeven. Schade die ontstaat door plotselinge
veranderingen van snelheid (bv. door hevig remmen) valt
niet onder de garantie.
AANSLUITEN OP DE RADIO / VERSTERKER (AFB. 2)
Bij voorkeur wordt het het luidsprekersysteem aangesloten op een externe volumeversterker. Deze biedt het
nodige elektrischevermogen en de vereiste reserve. In de
bijgevoegde handleiding vindt ook het aansluitdiagram
voor het gebruik van een luidspreker-systeem.
Mocht u niet over een volumeversterker beschikken, kunt
u de luidspreker ook direct op de radio aansluiten. Ook
hiervoor vindt u het aansluitdiagram in de betreffende
handleiding.
Denk er a.u.b. aan dat u in dit geval slechts over een
beperkt volumebereik reserve beschikt. Door een te
gering vermogen in combinatie met een hoge vervorming kunnen uw luidsprekers worden beschadigd.
MONTAGE VAN de HOGETONENLUIDSPREKER
(AFBEELDING 3)
5