Magnat Quantum 1009, Quantum 1003 User Manual [de]

Page 1
QUANTUM 1009 QUANTUM 1005 QUANTUM 1003
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Page 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Page 3
D
GB
F
NL
I
E
S
RUS
CHN
J
P
10
12
13
16
18
20
22
24
Abbildungen/Illustrations
26
Page 4
Sehr geehrter MAGNAT-Kunde,
zunächst vielen Dankdafür,dass Sie sich für ein Magnat-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu vonunserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER MAGNAT QUANTUM 1000 LAUTSPRECHER
Warnhinweis
: An das Terminal der Quantum 1000 Lautsprecher dürfen ausschließlich die Lautsprecherausgänge
von Hifi-Verstärkern angeschlossen werden!
ZumAnschließen der Lautsprecher benötigen Sie spezielle im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel. Um Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von mindestens 2,5 mm², bei größeren Längen mindestens 4 mm².
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen hergestellt sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können, auf ihren angedachten Positionen befinden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet werden.
Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung, d. h. es müssen die schwarzen (-) Klemmen der Lautsprecher mit den (-) Klemmen des Verstärkers verbunden werden und die roten (+) Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+) Klemmen des Verstärkers. Bei handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine Kabelader geriffelt oder durch einen Farbstreifen markiert.
Das Quantum 1000 Terminal ist für 3 Kabelkonfektionen ausgelegt:
Anschluss mittels Bananensteckern (Bild 1a). Anschluss mittels Gabelschuhen (Bild 1b). Unkonfektioniert (Bild 1c):
Bei unkonfektionierten Kabeln isolieren Sie die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab. Die Enden werden verdrillt - das ist besser als sie zu verzinnen - in die Klemmen eingeführt und festgeschraubt.
Überprüfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch abstehende Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
MAGNAT QUANTUM 1000 LAUTSPRECHER IM STEREO-BETRIEB
Die optimale Hörposition ist dann gegeben, wenn Lautsprecher und Hörplatz ein gleichschenkliges Dreieck bilden. Durch die gleiche Entfernung des linken und rechten Lautsprechers zum Hörplatz werden die akustischen Signale zeitrichtig wiedergegeben, und es entsteht ein natürliches, ausgewogenes Klangbild. (Bild 2)
Zwischen den Lautsprechern und dem Hörplatz sollte Sichtverbindung bestehen. Schallabsorbierende oder reflektierende Hindernisse verfälschen den Klang.
Ferner sind bei der Aufstellung der Lautsprecher folgende Abstände einzuhalten:
Zur Rückwand mindestens 20 cm, zur Seitenwand mindestens 30 cm. Hierdurch wird eine übertriebene Basswiedergabe verhindert.
SPIKES (QUANTUM 1009 / 1005)
Sie sollten beim Aufstellen die im Lieferumfang enthaltenen Spikes verwenden. Die Spikes sind höhenverstellbar und besitzen eine Kontermutter.
Mit Hilfe der Spikes lassen sich Unebenheiten des Boden ausgleichen und ein fester Stand erzielen. Außerdem werden die Lautsprecher von der Unterlage entkoppelt, wodurch das Auftreten unliebsamer Resonanzen verhindert wird.
Die Spikes werden nach Entfernen der Hartgummifüßchen in die Gewindehülsen in der Unterseite der Box eingeschraubt. Um eine Beschädigung des Fußbodens zu vermeiden, sollten Sie sich von einer zweiten Person helfen lassen, die zur Montage der Spikes die Box leicht schräg hält.
4
Page 5
MAGNAT QUANTUM 1000 SERIE - BI-WIRING UND BI-AMPING
Bi-wiring bedeutet, dasshohe und tiefe Frequenzen über getrennte Leitungen transportiert werden. Die Bi-amping-Methode verlangt außer der zweiten Leitung konsequenterweise einen zusätzlichen zweiten Endverstärker. Hauptsächlich mit letzter Methode ist es möglich, die Wiedergabe nochmals ein Stück zu verbessern.
Die Quantum1000 Lautsprecher sind durch spezielleAnschlussterminals sowohlfür konventionellen als auch für Bi-wiring­und Bi-amping-Betrieb vorbereitet. Äußerlich ist das an den 4 Schraubanschlüssen zu erkennen. Die beiden oberen führen zum Hochtöner, die unteren zum Tieftöner. Die positiven und negativen Anschlüsse sindwerkseitig durch Kabel miteinander verbunden, die für Bi-wiring und Bi-amping-Betrieb entfernt werden müssen. Wie die Lautsprecher korrekt verbunden werden, zeigen die Abb. 3a (konventionell), 3b (Bi-wiring) und 3c (Bi-amping).
PFLEGE
Reinigen Sie die lackierten Flächen am besten mit einem milden Haushaltsreiniger, auf keinen Fall Möbelpolitur o. ä. verwenden.
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN
Alle Magnat-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher führen - was aber recht selten vorkommt.
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen gefährlich werden, weil sie vielschnellerübersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre Lautsprecher sind.
Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung aufbringt, mit derdie Boxen belastet werden können.
IM ALLGEMEINEN...
können Verstärker, Tuner und CD-Player – nicht nur bei preiswerten Produkten – nicht hörbare, hochfrequente Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke ausfallen, lassen Sie bitte Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen.
TECHNISCHE DATEN
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Konfiguration: 3 Wege Bassreflex 2 Wege Bassreflex 2 Wege Bassreflex Belastbarkeit: 320 / 600 Watt 200 / 350 Watt 140 / 220 Watt Impedanz: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Frequenzbereich: 18 – 75 000 Hz 21 – 75 000 Hz 28 – 75 000 Hz Empfohlene Verstärkerleistung: > 35 Watt > 35 Watt > 30 Watt Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 93 dB 92 dB 90 dB Maße (BxHxT): 275 x 1250 x 390 mm 240 x 1100 x 330 mm 230 x 360 x 315 mm Zubehör: Metall-Spikes Metall-Spikes
Technische Änderungen vorbehalten.
5
Page 6
GB
Dear MAGNAT Customer,
GB
Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
GENERAL INFORMATION ABOUT CONNECTING YOUR MAGNAT QUANTUM 1000 LOUDSPEAKERS
Warning
Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 2.5 mm² for lengths up to 3 m and at least 4 mm² for lengths above 3 m.
Always turn off the amplifier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both channels should always be exactly the same length.
For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are “in phase”. This means thatthe black negative terminals on the speakers (-) must be connected to the negative (-) terminals on the amplifier, the red positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplifier terminals. To make this easier one wire of most speaker cables is marked with a coloured strip or a ridge in the insulation.
The Quantum 1000 terminal is designed for 3 cord sets:
Connection via banana plugs (fig. 1a) Connection via clevis type fittings (fig. 1b) Non-ready-made (fig. 1c):
Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of non-ready-made cables. Twist the ends – this is much better than tinning them with solder – insert them in the terminals and tighten the terminal screws firmly.
Before switching on the system double-check all your connections and make sure that the terminal screws are tight and that there are no short circuits caused by stray wire filaments – this could cause serious damage to your amplifier!
: Only hi-fi amplifierloudspeaker outputs may beconnected to theQuantum 1000 loudspeaker terminal.
THE MAGNAT QUANTUM 1000 LOUDSPEAKERS IN STEREO MODE
In the ideal configuration the speakers and the listening position should form an equilateral triangle. When the left and right speakers are the same distance from the listening position their sound arrives at the same time, resulting in a harmonious, natural music reproduction. (Fig. 2)
There should be a clear line of sight between the loudspeakers and the listening position.Any sound-absorbing or reflecting obstacles in the path will distort the sound. When you install the loudspeakers the following distances should be maintained: at least 20 cm away from the rear wall and at least 30 cm from the side walls. This will prevent excessive emphasis of the bass range.
SPIKES (QUANTUM 1009 / 1005)
You should use the supplied spikes. The spikes are height-adjustable and possess a counter nut. Any irregularities in the floor may be offset and a firm stand may be achieved with the spikes. They also decouple the
loudspeakers from the base so that any undesirable resonance is avoided. The spikes must be screwed into the threaded sleeves at the bottom of the box when the hard rubber feet have been
removed. In order to prevent the floor from being damaged, you should get help from someone to tilt the box slightly when fitting the
spikes. First, screw in two spikes next to each other and – before setting the box down – put the corresponding washers (rubber
facing down) in place. Then attach the two opposite spikes and lower accordingly. Then align the box vertically and counter the spikes.
6
Page 7
GB
MAGNAT QUANTUM 1000 - BI-WIRING AND BI-AMPING
GB
Bi-wiring means using separate cables to carrythe high andlow audio frequencies. Bi-amping takes this idea one stepfurther and uses separate power amplifiers as well as separate cables for high and low frequencies. Bi-amping in particular produces an additional improvement in sound reproduction quality.
The special connection terminals of the Quantum 1000 loudspeakers support both conventional connection and operation in bi-wiring and bi-amping modes. There are four screw terminals on each speaker. The top pair are for the tweeter (high frequencies), the lower pair for the woofer (low frequencies). The factory-installed cables strips connecting the positive and negative terminals are for conventional 2-wire connection and must be removed for bi-wiring and bi-amping operation. The pictures below show the correct set-up for conventional operation (fig. 3a), bi-wiring (fig. 3b) and bi-amping (fig. 3c).
MAINTENANCE
The lacquered surface is best cleaned with a mild household cleaner. On no account use furniture polish or similar products on these surfaces.
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output.Turningup the bass and treblecontrols too far delivers more power to thewoofers and/or tweeters, and at high volumes this can actually destroy the speaker units!
If the output of your amplifier is significantly higher than the rated power handling capacity of your speakers extremely high volumes can physicallydestroy your speakers. This doesn’tactually happen often but you should be aware that itis possible.
Weak amplifiers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium volumes because weak amplifiers may overload much faster than powerful ones and this causes measurable and audible distortion, which is extremely dangerous to your loudspeakers.
Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion! If you like listening to loud music make sure that your amplifier can deliver at least as much power as the speakers’ power-handling rating.
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...
Amplifiers, tuners and CD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this doesn’t only apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualified technician check your system components for dangerous inaudible signals.
SPECIFICATIONS
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Configuration: 3 way bass reflex 2 way bass reflex 2 way bass reflex Power-handling capacity: 320 / 600 watts 200 / 350 watts 140 / 220 watts Impedance: 4 – 8 ohms 4 – 8 ohms 4 – 8 ohms Frequency response: 18 – 75 000 Hz 21 – 75 000 Hz 28 – 75 000 Hz Recommended amplifier output: > 35 watts > 35 watts > 30 watts Efficiency (1W/1m): 93 dB 92 dB 90 dB Dimensions (WxHxD): 275 x 1250 x 390 mm 240 x 1100 x 330 mm 230 x 360 x 315 mm Accessory: Metal spikes Metal spikes
Subject to technical change.
7
Page 8
F
Très cher client,
F
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet d’une réputation mondiale.
Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SUR LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES MAGNAT QUANTUM 1000
Avertissement
Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spécifiques pour haut-parleurs que vous vous procurerez auprès d’un revendeur spécialisé. Pour éviter les pertesde qualité dues aux câbles, nous vous recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 2,5 mm² pour des longueurs inférieures à 3 m et d’au moins 4 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplificateur ou votre récepteur. Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur correcte. Les câbles de chacun des canaux doivent être exactement de même longueur.
IMPORTANT: Pour obtenirune bonne qualité sonore, les câbles doivent êtrereliés de tellemanière que les enceintes soient “en phase”. Ceci signifie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent être reliées aux bornes négatives (-) de l’amplificateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes positives (+) de l’amplificateur. Pour faciliter le branchement, un des fils de la plupart des câbles pour haut-parleurs peut être repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant.
Le terminal du Quantum 1000 est conçu pour 3 sortes de fiches de câbles:
Connexion par fiche banane (fig. 1a) Connexion par cosse à fourche (fig. 1b) Sans fiche (fig. 1c):
Pour les câbles sans fiche, dénudez l’isolant sur 10 à 15 mm à chaque extrémité des câbles. Torsadez les extrémités – cela vaut bien mieux que de souder – insérez les dans les bornes et serrez bien les vis.
Avant de mettre votre appareil en marche, vérifiez une nouvelle fois tous vos branchements, assurez-vous que les vis des bornes sont bien serrées et qu’aucun petit fil résiduel ne provoque de court circuit – ceci pourrait en effet être dangereux pour votre amplificateur!
: vous ne pouvez connecter quedes sorties de haut-parleurs d'amplificateurshi-fi au terminal du
haut-parleur Quantum 1000!
ENCEINTES MAGNAT QUANTUM 1000 EN FONCTIONNEMENT STEREO
Dans la configuration idéale, les enceintes et l’emplacement d’écoute forment un triangle équilatéral. Lorsque l’enceinte gauche etl’enceinte droite sont situées à la même distance de l’emplacement d’écoute, les sons qu’elles reproduisent vous parviennent en même temps, ce qui donne une reproduction musicale naturelle et harmonieuse. (Fig. 2)
Les enceintes doivent être entièrement visibles depuis l’emplacement d’écoute. Tout obstacle capable d’absorber ou de réfléchir le son déformera les sons. De plus, pendant le placement de vos enceintes, veuillez respecter les distances suivantes: au moins à 20 cm de distance du mur arrière et au moins à 30 cm des murs latéraux, de manière à éviter un renforcement excessif des basses.
POINTES (QUANTUM 1009 / 1005)
Lors de son installation, utilisez les cônes de découplage contenus dans l’emballage. Les cônes de découplage sont réglables en hauteur et possèdent un contre-écrou.
Les cônes de découplage permettent de compenser les irrégularités du sol et de garantir un parfait appui. De plus, ils permettent de découpler les haut-parleurs du support, empêchant ainsi l’apparition de résonances indésirables.
Après avoir retiréles pieds enébonite, vissez les cônes de découplage dansles douilles filetées situées surla face inférieure de l’enceinte.
Afin d’éviter d’endommager le sol, faites vous aider d’unedeuxième personne pour maintenir l’enceinte légèrement inclinée lors du montage des cônes de découplage.
Vissez d’abord deux cônes de découplage situés l’un à côté de l’autre et placez les contre-pointes dans la position correcte (caoutchouc vers le bas) avant de poser l’enceinte. Puis fixez les deux cônes de découplage opposés et ajustez-les selon les besoins.
Enfin, placez l’enceinte à la verticale et bloquez les cônes de découplage à l’aide des contre-écrous.
8
Page 9
F
MAGNAT QUANTUM 1000 - DOUBLE CÂBLAGE ET DOUBLE AMPLIFICATION
F
Dans le casdu double câblage, vous utilisez des câblesséparés pour acheminer les fréquences hautes et basses.La double amplification va un pas plus loin et utilise des amplificateurs de puissance séparés ainsi que des câbles séparés pour les fréquences hautes et basses. La double amplification peut en particulier apporter une légère amélioration supplémentaire de qualité dans la reproduction sonore.
Les bornes de raccordement spéciales des enceintes Quantum 1000 permettent le branchement classique ainsi que les modes de fonctionnement en double câblage et en double amplification. Chaque enceinte est équipée de quatre bornes à vis. LLa paire supérieure est celle du tweeter (lehaut-parleur pour les hautes fréquences), la paireinférieure celle du woofer (le haut-parleur pour les fréquences basses). Les câbles installés en usine qui relient les bornes positives et négatives sont utilisés dans le cas d’un branchement classique à deux fils; ils doivent être ôtés dans le cas d’un fonctionnement en double câblage ou en double amplification. Les figures ci-dessous montrent les dispositions correctes dans les cas du fonctionnement classique (fig. 3a), du double câblage (fig. 3b) et de la double amplification (fig.3c).
ENTRETIEN
Nettoyez les surfaces laquées avec un produit d'entretien ménager doux, et n'utilisez surtout pas un vernis pour meuble ou similaire.
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES
Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut véritablement détruire les enceintes!
Si la puissance de sortie de votre amplificateur est bien plus importante que la puissance nominale que vos enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire. Même si ce n’est pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire.
D’autre part, des amplificateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger important pour vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très simple : des amplificateurs de faible puissance sont bien plusrapidementsurchargésque des amplificateurs puissants;cette surcharge provoque des distorsions mesurables et audibles, qui, pour vos enceintes, sont plus dangereuses que quoi que ce soit d’autre.
Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement! Si vous aimez écouter de la musique à niveau élevé assurez-vous que votre amplificateur peut fournir au moins autant de puissance que puissance nominale de vos enceintes.
EN GÉNÉRAL ...
Les amplificateurs, les tuners et les lecteurs de CD peuvent tous produire des sons inaudibles parce que leur fréquence est très élevée – et ceci ne vaut pas que pour les produits bon marché. Si vos tweeters tombent en panne alors que vous ne les utilisez qu’à des volumes faibles ou moyens, faites vérifier votre installation par un technicien qualifié qui recherchera les signaux inaudibles dangereux.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Type : Enceinte bass reflex Enceinte bass reflex Enceinte bass reflex
à 3 voies à 2 voies à 2 voies Puissance nominale : 320 / 600 W 200 / 350 W 140 / 220 W Impédance : 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Bande passante : 18 – 75 000 Hz 21 – 75 000 Hz 28 – 75 000 Hz Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: > 35 Watt > 35 W > 30 W Efficacité (1W/ 1m): 93 dB 92 dB 90 dB Dimensions (L x H x P): 275 x 1250 x 390 mm 240 x 1100 x 330 mm 230 x 360 x 315 mm Accessoires: Pointes métalliques Pointes métalliques
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES.
9
Page 10
NL
Geachte MAGNAT klant,
NL
Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is.
Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW MAGNAT QUANTUM 1000 LUIDSPREKERBOXEN
Waarschuwing
Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een kabeldiameter van minimaal 2,5 mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 4 mm².
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn gebracht. Voor het afmeten van de juiste kabellengte moeten de luidsprekerboxen op hun uiteindelijke standplaats staan. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt.
Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet omdraait, d.w.z. de zwarte (-) klemmen van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode (+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in fase te vergemakkelijken, is bij de meeste luidsprekerkabels één kabelader voorzien van een randje of gemarkeerd met een gekleurde streep.
De Quantum 1000 terminal is ontworpen voor 3 kabeluitvoeringen:
aansluiting m.b.v. banaanstekkers (afb. 1a) aansluiting m.b.v. gevorkte kabelschoenen (afb. 1b) niet geconfectioneerd (afb. 1c):
Strip bij niet geconfectioneerde kabels de kabels over een lengte van 10 – 15 mm af. De uiteinden worden getwist – dat is beter dan vertind – in de klemmen bevestigd en vastgeschroefd.
Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijv. door uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.
: op de terminal van de Quantum 1000 luidsprekers mogen uitsluitend de luidsprekeruitgangen
van Hifi-versterkers aangesloten worden!
MAGNAT QUANTUM 1000 LUIDSPREKERBOXEN IN STEREO-GELUIDSWEERGAVE
De luisterpositie is optimaal, als luidsprekerboxen en luisterplek een gelijkbenige driehoek vormen. Doordat de linker- en de rechterluidspreker even ver van de luisterplek verwijderd zijn, worden de akoestische signalen op het juiste moment weergegeven en ontstaat er een natuurlijk, evenwichtig klankbeeld. (Afb. 2)
De luidsprekerboxen moeten vanaf de luisterplek te zien zijn. Obstakels die geluid absorberen of reflecteren, vervormen de klank. Bovendien moeten bij het plaatsen van de boxen de volgende afstanden worden aangehouden: tot de achterwand minimaal 20 cm, tot de zijwand minimaal 30 cm. Hierdoor wordt een overdreven basweergave voorkomen.
SPIKES (QUANTUM 1009 / 1005)
U dient bij het plaatsen de bij de levering inbegrepen spikes gebruiken. De spikes zijn in hoogte verstelbaar en hebben een contramoer.
Met behulp van de spikes kunnen oneffenheden van de vloer worden gecompenseerd en een stabiele stand worden verkregen. Bovendien worden de luidsprekers van de ondergrond losgekoppeld, waardoor het optreden van ongewenste resonanties wordt verhinderd.
De spikes worden na verwijderen van de hardrubber voetjes in de draadhulzen in de onderkant van de box geschroefd. Om beschadiging van de vloer te vermijden, moet u de hulp inroepen van een tweede persoon die voor montage van de
spikes de box iets schuin houdt. Schroef eerst twee naast elkaar liggende spikes in en breng vóór het neerzetten van de box de betreffende onderlegringen
(rubber omlaag) in de juiste positie aan. Breng daarna de twee tegenoverliggende spikes aan en laat de box op dezelfde manier neer.
Lijn ten slotte de box verticaal uit en zet de spikes met de contramoer vast.
Page 11
NL
MAGNAT QUANTUM 1000 - BI-WIRING EN BI-AMPING
NL
Bi-wiring betekent dat de hoge en de lage frequenties via afzonderlijke kabels worden overgedragen. Voor bi-amping is er, zoals de naam al doet vermoeden, naast een tweede kabel ook een tweede eindversterker nodig. Vooral met de laatste methode kan de weergavekwaliteit nog eens aanzienlijk worden verbeterd.
De Quantum 1000 luidsprekerboxen zijn door middel van speciale aansluitterminals zowel voorbereid voor conventioneel gebruik alsvoor bi-wiringen bi-amping.Aan de buitekant is dit te zien aan de 4 schroefaansluitingen. De twee aansluitingen bovenaan leiden naar de hogetonenluidspreker en de twee aansluitingen onderaan naar de lagetonenluidspreker. De min­en de plusaansluitingen zijn in de fabriek met elkaar verbonden via kabeltjes, die voor bi-wiring en bi-amping verwijderd moeten worden. Hoe de luidsprekerboxen in de verschillende situaties aangesloten moeten worden, is te zien op de afb. 3a (conventioneel), 3b (bi-wiring) en 3c (bi-amping).
Onderhoud
Gebruik voor het onderhoud van de gelakte vlakken het beste een mild schoonmaakmiddel, hier dus absoluut geen meubelglansmiddel o.i.d. gebruiken.
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN
Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel dit maar zelden voorkomt.
Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een risico vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze oversturing veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervormingen, die bijzonder gevaarlijk zijn voor uw luidsprekers.
Let er daarom bij het instellen van het volume op dat er geen vervorming optreedt en zet de regelaar zodra u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag hard zet, moet ervoor zorgen dat de versterker minstens het uitgangsvermogen heeft waarmee de boxen belast kunnen worden.
OVER HET ALGEMEEN...
kunnen versterkers, tuners en cd-spelers - dus niet alleen bij goedkope producten - niet-hoorbare hoogfrequente trillingen genereren. Als uw hogetonenluidsprekers uitvallen terwijl het geluid zacht of in ieder geval niet hard staat, laat uw installatie dan door een vakman nakijken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Configuratie: 3-weg basreflex 2-weg basreflex 2-weg basreflex Belastbaarheid: 320 / 600 Watt 200 / 350 Watt 140 / 220 Wat Impedantie: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Frequentiebereik 18 – 75 000 Hz 21 – 75 000 Hz 28 – 75 000 Hz Aanbevolen versterkervermogen: > 35 Watt > 35 Watt > 30 Watt Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m): 93 dB 92 dB 90 dB Afmetingen (bxhxd): 275 x 1250 x 390 mm 240 x 1100 x 330 mm 230 x 360 x 315 mm Toebehoren: Metalen spikes Metalen spikes
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN.
Page 12
I
Egregio cliente MAGNAT,
I
innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI MAGNAT QUANTUM 1000
Avvertenza
Per il collegamento degli altoparlanti sononecessari cavi specialinormalmente reperibili neinegozi specializzati. Perevitare dispersioni di suono, si consigliano cavi di lunghezza fino a 3 m e con una sezione trasversale di almeno 2,5 mm², per lunghezze maggiori di almeno 4 mm².
L’amplificatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati finché non sono stati effettuati tutti i collegamenti. Gli altoparlanti devono trovarsi nella posizione in cui si prevede d’installarli per potere tagliare i cavi della lunghezza corretta. Per entrambi i canali devono essere utilizzati cavi della stessa lunghezza.
Quando si colleganoi cavi fare attenzione alla correttapolarizzazione, cioè imorsetti neri (-) degli altoparlanti devonoessere collegati ai morsetti (-) dell’amplificatore ed i morsetti rossi (+) degli altoparlanti ai morsetti (+) dell’amplificatore. Nei normali cavi per altoparlanti in commercio, per facilitare il corretto collegamento in fase, un filo del cavo è rigato o contrassegnato con una striscia colorata.
Il terminale Quantum 1000 è realizzato per 3 confezioni di cavi:
Collegamento attraverso spine a banana (fig. 1a) Collegamento attraverso connettori ad U (fig. 1b) Non confezionato (fig. 1c):
Nel caso di cavi non confezionati, isolare le estremità dei cavi peruna lunghezza di 10 – 15 mm. Le estremità devono essere ritorte, è meglio che stagnarle, quindi vanno introdotte nei morsetti ed avvitate.
Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un cortocircuito con fili sporgenti. Questo sarebbe estremamente pericoloso per l’amplificatore collegato.
: sul terminale degli altoparlanti Quantum 1000 è possibile collegare esclusivamente le uscite degli
altoparlanti di amplificatori Hifi.
ALTOPARLANTI MAGNAT QUANTUM 1000 IN FUNZIONAMENTO STEREO
Si ottiene la posizione d’ascolto ottimale quando gli altoparlanti ed il punto d’ascolto formano un triangolo isoscele. Posizionando l’altoparlante sinistro e quello destro alla stessa distanza dal punto d’ascolto, i segnali acustici sono in fase e viene generato uno spettro acustico naturale e bilanciato. (Fig. 2)
Gli altoparlanti devono essere visibili dal punto d’ascolto. Ostacoli fonoassorbenti o riflettenti producono distorsioni del suono. Inoltre quando si installano gli altoparlanti devono essere rispettate le seguenti distanze: Dalla parete posteriore almeno 20 cm, dalla parete laterale almeno 30 cm. In questo modo si evita una riproduzione eccessiva dei bassi.
SPIKE (QUANTUM 1009 / 1005)
Per il montaggio si consiglia di utilizzare gli spike compresi nella fornitura. Gli spike sono regolabili in altezza e sono dotati di un cont
rodado.
Con gli spike è possibile compensare delle irregolarità del fondo ed ottenere un posizionamento sicuro. Inoltre gli altoparlanti vengono scollegati dalla base impedendo in questo modo che si verifichino delle sgradite risonanze.
Gli spike, dopo aver rimosso i piedini di gomma rigida, vengono avvitati nei manicotti filettati sul lato inferiore della cassa.
Per impedire che si danneggi il pavimento, si consiglia di chiedere aiuto ad una seconda persona che per il montaggio degli spike tenga leggermente obliqua la cassa.
Avvitare prima due spike affiancati e prima di abbassare la cassa portare le relative rondelle (gomma rivolta verso il basso) nella posizione corretta. Quindi applicare i due spike contrapposti ed abbassare.
Quindi sistemare la cassa in verticale e fissare gli spike.
Page 13
I
MAGNAT QUANTUM 1000 - BI-WIRING E BI-AMPING
I
Bi-wiring significa che le frequenzealte e basse vengono trasmesseattraverso linee separate.Il metodo bi-amping richiede, oltre alla seconda linea, anche un ulteriore secondo amplificatore terminale. Con quest’ultimo metodo è possibile migliorare ulteriormente la riproduzione.
Gli altoparlanti Quantum 1000, grazie a terminali di collegamento speciali, sono predisposti sia per il funzionamento tradizionale che per il funzionamento bi-wiring e bi-amping. Esternamente questo si può riconoscere dai 4 collegamenti a vite. I due superiori portano ai tweeter ed i due inferiori ai woofer. I collegamenti positivi e negativi sono collegati in fabbrica mediante cavi che per il funzionamento bi-wiring e bi-amping devono essere rimossi. Nelle figure 3a (funzionamento tradizionale), 3b (bi-wiring) e 3c (bi-amping) è illustrato il corretto collegamento degli altoparlanti.
PULIZIA
Pulire le superfici verniciate con un detergente delicato, non utilizzare alcun prodotto per la pulizia dei mobili o sim.
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI
La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
Se si possiede un amplificatore conuna potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto allapotenza massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però accade molto raramente.
Tuttavia amplificatori conuna bassa potenza d’uscita possonodiventare pericolosi per le cassegià con volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplificatori potenti. Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente pericolose per gli altoparlanti.
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una potenza d’uscita accettabile per le casse.
IN GENERALE ...
gli amplificatori, i sintonizzatori ed i lettori CD, non solo quelli economici, possono generare oscillazioni non udibili, ad alta frequenza. Qualora i tweeter non funzionassero a volume basso o medio, fare controllare l’impianto ad un tecnico.
DATI TECNICI
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Configurazione: bassreflex 3 vie bassreflex 2 vie bassreflex 2 vie Potenza max.: 320 / 600 Watt 200 / 350 Watt 140 / 220 Watt Impedenza: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Gamma di frequenze: 18 – 75 000 Hz 21 – 75 000 Hz 28 – 75 000 Hz Potenza amplificatore consigliata: > 35 Watt > 35 Watt > 30 Watt Rendimento (1 Watt/1 m): 93 dB 92 dB 90 dB Dimensioni (largh x alt x prof): 275 x 1250 x 390 mm 240 x 1100 x 330 mm 230 x 360 x 315 mm Accessori: Punte in metallo Punte in metallo
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE.
Page 14
E
Muy estimado cliente de MAGNAT:
E
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo.
Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES MAGNAT QUANTUM 1000
Advertencia: conecte al terminal del altavoz Quantum 1000 solamente conexiones de salida de amplificadores
de alta fidelidad.
Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obteniblesen el comercio especializado. Para evitar pérdida de sonido, conviene utilizar longitudes de cable hasta 3 m con una sección de cable mínima de 2,5 mm², en las longitudes mayores por lo menos 4 mm².
El amplificador o bien el receptor en principio debe estar desconectado hasta que se hayan establecido todas las conexiones. Los altavoces deben hallarse, a fin de poder medir las longitudes de cable correctas, en sus posiciones previstas. Para ambos canales debe emplearse la misma longitud de cable.
Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad correcta, es decir que los bornes negros (-) de los altavoces deben unirse a los bornes (-) del amplificador y los bornes rojos (+) de los altavoces a los bornes (+) del amplificador. En los cables de altavoz corrientes en el comercio y para facilitar la conexión con fases correctas, hay un conductor de cable estriado, mientras que el otro está marcado por una tira de color.
El terminal Quantum 1000 está diseñado para 3 tipos de cables:
Conexión por medio de ficha banana (ilustr. 1a) Conexión por medio de horquilla (ilustr. 1b) Sin terminación (ilustr. 1c):
En el caso de cables sin terminación, desaísle los extremos de los cables en una longitud de 10 – 15 mm. Los extremos son retorcidos (preferible al método de estañar), se introducen en los bornes y se atornillan.
Vuelva a comprobar que los cables estén asentados correctamente y que no haya cortocircuito, por ejemplo a causa de un alambre separado. Esto sería muy peligroso para el amplificador conectado.
ALTAVOCES MAGNAT QUANTUM 1000 EN MODO ESTEREOFÓNICO
La posición óptima de escucha viene dada si los altavoces y el lugar de escucha forman un triángulo isósceles. Gracias a la distancia idéntica de los altavoces izquierdo y derecho al lugar de escucha, las señales acústicas se reproducen simultáneamente, formándose un patrón sonoro natural y equilibrado. (Ilustr. 2)
Entre los altavoces y el lugar de escuchadebe haber posibilidad de contacto visual. Los obstáculos absorbedores del sonido y reflectores falsifican el sonido.Además, en elemplazamiento de los altavoces deben respetarse las siguientes distancias: a la pared trasera un mínimo de 20 cm, a la pared lateralun mínimo de 30 cm.Con ello se evita una reproducción exagerada de los bajos.
SOPORTES (QUANTUM 1009 / 1005)
Utilizar los soportes que vienen con el equipo para colocarlo. Su altura es graduable y cuentan con una contratuerca. Con la ayuda de los soportes es posible compensar irregularidades del piso y lograr una posición estable para el equipo.
Asimismo, los altavoces quedan desacoplados de la base, lo que impide que se produzcan resonancias indeseadas. Tras retirar las patas de goma, introducir los soportes en los casquillos con rosca de la parte inferior de los altavoces. Para evitar que se dañe el piso, convieneque una persona sostenga el altavoz, inclinándoloapenas, mientras otra se ocupa
de colocar los soportes. En primer lugar, enroscar dos soportes adyacentes y, antes de apoyar el altavoz, colocar las placas de apoyo
correspondientes (con la goma hacia abajo)en la posicióncorrecta. Posteriormente, colocar losotros dos soportesy apoyar el altavoz sobre los cuatro soportes.Finalmente, alinear el altavoz para que quede derecho y fijar con la contratuerca los soportes.
Page 15
E
BI-WRING Y BI-AMPING DE MAGNAT QUANTUM 1000
E
Bi-wiring significaque lasfrecuencias altas y bajas son transportadas por cables separados. El método bi-amping requiere, además, que aparte del segundo cable haya un segundo amplificador finaladicional. Sobre todo este último método permite mejorar ulteriormente la reproducción.
Los altavoces Quantum 1000 han sido preparados, mediante terminales especiales de conexión, tanto para el régimen bi­wiring como también para bi-ampling. Ello puede apreciarse, exteriormente, por los 4 racores roscados. Los dos de arriba conducen al altavoz de sonidos agudos, los inferiores al altavoz de sonidos bajos. Las conexiones positivas y negativas han sido unidas desde fábrica por cables que deben quitarse para bi-wiring y bi-amping. La conexión correcta de los altavoces es representada por la fig. 3a (convencional), la fig. 3b (bi-wiring) y la fig. 3c (bi-amping).
LIMPIEZA
Se recomienda limpiar las superficies laqueadas con un producto de limpieza suave; no utilice en ningún caso limpiamuebles o productos similares.
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES
Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran ensu posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede inducir a su destrucción.
Si posee un amplificador con una potencia desalida muy superior de la resistencia indicada enlos altavoces, losvolúmenes excesivos pueden inducir a la destrucción de los altavoces (lo que suele ocurrir raras veces).
Sin embargo, los amplificadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente peligrosas para sus altavoces.
Por favor, preste atención en el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora. Quien prefiere los volúmenes altos debe prestar atención a que el amplificador posea al menos la potencia de salida soportable por los altavoces.
POR LO GENERAL...
los amplificadores, sintonizadores y lectores de discoscompactos, no sólolos productos de precio económico, son capaces de oscilaciones audibles y de altas frecuencias. Si sus altavoces de sonidos agudos fallan en caso de un volumen bajo a medio, debe hacer comprobar la instalación por un técnico.
DATOS TÉCNICOS
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Configuración: Reflejo bajo de 3 vías Reflejo bajo de 2 vías Reflejo bajo de2 vías Resistencia: 320 / 600 vatios 200 / 350 vatios 140 / 220 vatios Impedancia: 4 – 8 ohmios 4 – 8 ohmios 4 – 8 ohmios Gama de frecuencias: 18 – 75 000 Hz 21 – 75 000 Hz 28 – 75 000 Hz Potencia recomendada del amplificador: > 35 vatios > 35 vatios > 30 vatios Rendimiento (1 vatio/1 m): 93 dB 92 dB 90 dB Dimensiones (an x al - pr): 275 x 1250 x 390 mm 240 x 1100 x 330 mm 230 x 360 x 315 mm Accesorios: Puntas de metal Puntas de metal
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS.
Page 16
P
Prezado cliente da MAGNAT,
P
Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente.
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS MAGNAT QUANTUM 1000
: O terminal das colunas Quantum 1000 só pode ser ligado às saídas altifalantes de amplificadores de
Aviso
Hifi.
Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja especializada. A fiz de evitar perdas na qualidade do som, recomendamos para cabos de comprimento até 3 m uma secção transversal de pelo menos 2,5 mm². Para cabos mais compridos, pelo menos 4 mm².
O amplificador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas todas as ligações. Para que se possa medir correctamente o comprimento do cabo, as colunas deveriam se encontrar na posição prevista. Deve-se usar para ambos os canais cabos com o mesmo comprimento.
Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os terminais pretos (-) das colunas devem ser ligados aos terminais (-) do amplificador e os terminais vermelhos (+) das colunas com os respectivos terminais (+) do amplificador. Para facilitar a ligaçãocom a polaridade correcta, os cabos comunspara altifalantes têm um dos fios marcados por uma estria ou por uma listra colorida.
O terminal do Quantum 1000 foi concebidos para 3 diferentes tipo de fio:
Ligação com uma ficha tipo banana (fig. 1a) Ligação com terminais nos cabos (fig. 1b) Sem terminal (fig. 1c):
No caso de cabos sem terminal, decapar as extremidadesdos cabos em um comprimento de 10 a 15 mm. As extremidades devem ser torcidas - o que é melhor do que estanhar. Em seguida, elas devem ser introduzidas nos terminais e aparafusadas.
Verificar mais uma vez se os cabos estão firmemente fixados e se não há curto-circuito formado por fios expostos. Isto seria muito perigoso para o amplificador.
COLUNAS MAGNAT QUANTUM 1000 NO MODO ESTÉREO
Se adquire a posição ideal para escutar quando as colunas e o local onde se encontra a pessoa que escuta formam um triângulo isósceles. Através da equidistância entre as colunas esquerda e direita e o local no qual se encontra o ouvinte, os sinais acústicos são reproduzidos em tempo real e é obtido um som natural e equilibrado. (Fig. 2)
Convém que haja contacto visual entre a pessoa que escuta a música e as colunas. Obstáculos amortecedores ou reflectores de som deturpam a qualidade. Para instalar colunas, é necessário respeitar as seguintes distâncias mínimas: Pelo menos 20 cm da parede traseira e pelo menos 30 cm da parede lateral. Desta maneira evita-se a reprodução exagerada de graves.
SPIKES (QUANTUM 1009 / 1005)
Para a instalação, devem ser usados os parafusos incluídos no volume de entrega. Os parafusos são reguláveis em altura e possuem uma contraporca.
Os parafusos permitem neutralizar as irregularidades do piso e conferem estabilidade. Para além disso, se os altifalantes forem retirados da base, evita-se a ocorrência das desagradáveis ressonâncias.
Depois de retirados os pésde borracha dura, introduzem-se osparafusos nos buracosroscados na parte de baixo da caixa. Para evitar danificar o chão, pede-se a uma segunda pessoa que segure na caixa ligeiramente inclinada para a montagem
dos parafusos. Primeiro, enroscar dois parafusos do mesmo lado e, antes de pousar a caixa, colocar os respectivos discos de apoio
(borracha para baixo) na posição certa. Depois, colocar osdois parafusos do lado oposto da mesma forma que os primeiros. Por fim, colocar a caixa na vertical e apertar os parafusos com as contraporcas.
Page 17
P
COLUNAS MAGNAT QUANTUM 1000 - BI-WIRING E BI-AMPING
P
Bi-wiring significa a transmissão de frequências altas e baixas por fios separados. O método Bi-amping requer, além do segundo fio, um segundo amplificador. Sobretudo o segundo método ajuda melhorar a qualidade do som mais um pouco.
As colunas Quantum 1000 possuem bornes de ligação especiais que permitem, além do modo convencional, também um funcionamento em Bi-wiring- e Bi-amping.Por fora, istose deixa verpelos 4 bornes de parafuso. Osdois bornes deconexão de cima são para ligar aos sons agudos, os dois de baixo para ligar aos graves. Os pontos positivos e negativos estão interligados, de série, por cabos. Para um funcionamento Bi-wiring e Bi-amping é necessário desmontar estas pontes. A ligação correcta das colunas é mostrada nas figuras 3a (convencional), 3b (Bi-wiring) e 3c (Bi-amping).
CONSERVAÇÃO
Limpar as superfícies pintadas de preferência com um produto suave de limpeza doméstica. Portanto: não usar nessas superfícies de forma alguma produtos para o polimento de móveis.
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS
Todos os altifalantes MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores seencontram naposição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladoresajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Caso possua um amplificador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danificação dos altifalantes. Isto, porém, ocorre somente esporadicamente.
Entretanto, amplificadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com um volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplificadores mais potentes. Esta sobreexcitação causa distorções claramente audíveis e medíveis, que podem representar grande perigo para os altifalantes.
Portanto, ao ajustar o volume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente o volume. Quem gosta de ouvir música alta deveria cuidar para que a potência de saída do amplificador corresponda à capacidade dos altifalantes.
EM GERAL...
amplificadores, sintonizadores (tuner) e leitores de CD, e não somente nos produtos baratos, podem gerar oscilações não audíveis e de alta frequência. Caso o altifalante para agudos venha a falhar com volumes baixos a médio, deixar que o sistema seja verificado por um profissional especializado.
DADOS TÉCNICOS
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Configuração: Bassreflex de 3 vias Bassreflex de 2 vias Bassreflex de 2 vias Capacidade: 320 / 600 Watt 200 / 350 Watt 140 / 220 Watt Impedância: 4…8 ómio 4…8 ómio 4…8 ómio Faixa de frequência: 18…75 000 Hz 21…75 000 Hz 28…75 000 Hz Potência recomendadapara o amplificador: > 35 Watt > 35 Watt > 30 Watt Rendimento (1 Watt/1 m): 93 dB 92 dB 90 dB Dimensões (LxAxP): 275 x 1250 x 390 mm 240 x 1100 x 330 mm 230 x 360 x 315 mm Acessórios: Pés de metal Pés de metall
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS
Page 18
S
Kära MAGNAT-kund!
S
Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen.
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
ALLMÄNT RÖRANDE ANSLUTNING AV MAGNAT QUANTUM 1000 HÖGTALARE
Varning!
För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att undvika klangförlust rekommenderas max 3 m kabellängd och en kabelarea på minst 2,5 mm², vid större längd minst 4 mm².
Förstärkaren resp receivern ska principiellt vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts.Ställ högtalarna påplanerad plats för att mäta nödvändig kabellängd. Samma kabellängd bör användas för båda kanalerna.
Beakta polningen vid anslutning av kablarna, dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas till förstärkarens minusklämmor och högtalarnas röda klämmor (+) till förstärkarens motsvarande plusklämmor. Vid vanliga högtalarkablar är en kabelledare räfflad eller färgmarkerad för att underlätta anslutningen till rätt poler.
Quantum 1000 terminalen är dimensionerad för tre olika kabelkonfektioner:
Anslutning med banankontakter (bild 1a) Anslutning med kabelgafflar (bild 1b) Okonfektionerad (bild 1c):
Vid okonfektionerad kabel måste kabeländarna avisoleras med ca 10 - 15 mm. Ändarna förs tvinnade – det är bättre än att förtenna dem – in i klämmorna och skruvas fast.
Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex utstickande ledare. Detta vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren.
Endast högtalarutgångar på HiFi-förstärkare får anslutas till terminalen på Quantum 1000 högtalare!
QUANTUM 1000 HÖGTALARE I STEREODRIFT
Lyssnarens bästa position är när högtalare och lyssnarposition bildar en liksidig triangel. Genom samma avstånd från lyssnarpositionen till båd höger och vänster högtalare återges deakustiska signalerna tidsriktigt så,att en naturligharmonisk klang uppstår. (Bild 2)
Från lyssnarplatsen börman kunna se högtalarna. Ljudabsorberande ellerreflekterande föremål störklangen. Vidare måste nedanstående avstånd beaktas vid uppställning av högtalarna på stativ (extra tillbehör): Till bakväggen minst 20 cm och till sidväggen minst 30 cm. Härigenom förhindras överdriven basåtergivning.
SPIKES (QUANTUM 1009 / 1005)
Använd bifogade spikes när du ställer upp högtalaren. Dessa spikes kan ställas in i höjdled och är försedda med en låsmutter.
Med hjälp av dessa spikes kan du kompensera för ev. ojämnheteri golvet så att högtalarlådan står stabilt. Dessutom isoleras högtalarna från underlaget så att inga oönskade resonanser kan uppstå.
Efter att du har tagit av fötterna av hårdgummi kan du skruva in spikes i gänghylsorna på högtalarlådans undersida.
För att undvika repor på golvet bör du ta hjälp av ytterligare en person som kan luta lådan en aning medan du monterar dina spikes.
Skruva först in två spikes som befinner sig bredvid varandra och lägg underlagsskivorna (gummit nedåt) på rätt ställe innan du ställer ned lådan igen. Montera sedan två spikes på motsatta sidan och ställ ned lådan igen.
Justera in lådan vertikalt och kontra spikes.
Page 19
S
QUANTUM 1000 - BI-WIRING OCH BI-AMPING
S
Bi-wiring innebär att höga och låga frekvenser transporteras via olika ledare. Bi-ampingmetoden kräver förutom en andra ledning även en extra ändförstärkare. Huvudsakligen med den sistnämnda metoden är det möjligt att ytterligare förbättra återgivningen något.
Quantum 1000-högtalarna är genom speciella anslutningsterminaler förberedd för både vanlig drift liksom för bi-wiring- och bi-ampingdrift. Utidrån syns det på de 4 skruvanslutningarna. De båda övre leder till diskanthögtalaren och de undre till bashögtalaren.De positiva och negativa anslutningarna har redan i fabriken anslutits till varandra med kablar, vilka måste avlägsnas vid bi-wiring och bi-ampingdrift. Högtalarnas anslutning framgår av bilderna 3a (standard), 3b (bi-wiring) och 3c (bi-amping).
SKÖTSEL
Rengör helst de lackerade ytorna med ett milt hushållsrengöringsmedel, använd alltså aldrig möbelpolish eller liknande.
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER
Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollernastår i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Om du har en förstärkare med avsevärt högre utgångseffekt än den för boxarna angivna max. tillåtna belastning, kan större ljudstyrka leda till att högtalarna förstörs –vilket emellertid sällan förekommer. Förstärkare med liten utgångseffektkan redan vid mellanljudstyrka bli mycket farliga för boxarna, eftersom de lättare överstyrs än starka förstärkare. Denna överstyrning förorsakar tydligt mätbar och hörbar distorsion som är mycket farlig för högtalarna.
Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som lyssnar med hög ljudstyrka måste se til att förstärkaren har minst den ugångseffekt med vilken boxarna kan belastas.
ALLMÄNT SAGT...
kan förstärkare, tuner och CD-spelare – inte endastvid lågprisprodukter –generera hörbara svängningar med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp mellanljudstyrka.
TEKNISKA DATA
Quantum 1009 Quantum 1005 Quantum 1003
Konfiguration 3 vägs basreflex 2 vägs basreflex 2 vägs basreflex Max belastning 320 / 600 W 200 / 350 W 140 / 220 W Impedans 4 – 8 ohm 4 – 8 ohm 4 – 8 ohm Frekvensområde 18 – 75 000 Hz 21 – 75 000 Hz 28 – 75 000 Hz Rekommenderad förstärkareffekt > 35 W > 35 W > 30 W Verkningsgrad (1 W/1 m) 93 dB 92 dB 90 dB Mått (BxHxD) 275 x 1250 x 390 mm 240 x 1100 x 330 mm 230 x 360 x 315 mm Tillbehör Metall-spikes Metall-spikes
VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILLTEKNISKA ÄNDRINGAR
Page 20
RUS
Уважаемый потребитель продукции MAGNAT!
RUS
Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание.
Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших громкоговорителей.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ MAGNAT QUANTUM 1000 Предупреждение
Для подключения громкоговорителей Вам необходимо иметь специальные кабели, приобретаемые в специализированных магазинах. Воизбежание снижения качества звучания мы рекомендуем Вам применять кабели
длиной до 3 м и с площадью сечения не менее 2,5 мм2, а при большей длине - не менее 4 мм2. До тех пор, пока не будут сделаны все соединения, усилитель и приемник должны оставаться в выключенном
состоянии. Для того, чтобы выбрать правильную длину кабелей, громкоговорители перед этим должны быть размещены на своих местах. Длины кабелей для обоих каналов должны быть одинаковыми.
При подключении кабеля обращайте внимание на правильность фазировки подключения, т.е. черные (-) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (-) зажимами усилителя, соответственно, красный (+) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (+) зажимами усилителя. Обычно, с целью облегчения правильной фазировки одна из жил кабеля для громкоговорителя имеет рифленую или цветовую маркировку.
Терминал Quantum 1000 рассчитан на 3 вида кабеля: подключение с разъёмом типа “банан” (рис. 1a)
подключение с кабельным наконечником в виде вилки (рис. 1b) без казъёмов и наконечников (рис. 1c):
Концы кабелей без наконечников дожны быть очищены на участке 10 – 15мм. Концызатем скручиваются (это лучше, чем покрывать их припоем), заводятся в зажимы контактов и надежно закрепляются винтами.
Еще раз убедитесь в надежности закрепления кабелей и отсутствии короткого замыкания, например, из-за выступающих из зажимов волокон провода. Это может представлять опасность для включенного усилителя.
: только выходы на громкоговоритель усилителей класса Hifi могут быть подключены к
терминалу громкоговорителей Quantum 1000!
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ MAGNAT QUANTUM 1000 В СТЕРЕО-РЕЖИМЕ
Оптимальным расположением для прослушивания является такое, при котором громкоговорители и позиция прослушивания образуют равносторонний треугольник. Благодаря равным расстояниям от левого и правого громкоговорителя до позиции прослушивания акустические сигналы воспроизводятся в правильном временном соотношении и создается уравновешенная естественная звуковая картина. (Рис. 2)
Между громкоговорителями и позицией прослушивания должна сохраняться прямая видимость. Любое препятствие
создает эффекты поглощения или отражения звука и снижает качество звучания. Кроме этого, при установке громкоговорителей необходимо выдерживать следующие расстояния: От стенки позади громкоговорителя – не
менее 20 см,от боковой стенки неменее 30 см.Темсамым можно избежать чрезмерногоподчеркивания низких тонов.
КОНУСОВИДНЫЕ НОЖКИ (QUANTUM 1009 / 1005)
Рекомендуемиспользовать при установке шипы, входящие в объём поставки. Шипырегулируются по высоте и имеют контровочную гайку.
Шипы помогают компенсировать неровности пола и придают громкоговорителю стойкость. Кроме того, они обеспечивают достаточную развязку громкоговорителейот опоры, что предотвращает возникновение нежелательных резонансов.
После удаления эбонитовых ножек шипы ввинчиваются в резьбовые втулки под колонкой. Чтобы избежать повреждения половогопокрытия, желательно, чтобыво время монтажа шипов кто-то держал колонку
под наклоном. Сначала ввинтить два шипа, расположеных один рядом с другим, и, перед тем как поставить колонку, привести в
правильное положение соответствующие подкладные шайбы (резиной вниз). Затем прикрепить противолежащие шипы и опустить соответствующим образом.
Наконец выровнять колонку по вертикали и законтровать шипы.
Page 21
RUS
MAGNAT QUANTUM 1000 - BI-WIRING И BI-AMPING
RUS
Bi-wiring означает, что высокие и низкие частоты передаются по отдельным линиям. Согласно методу Bi-amping помимо второй линии дополнительно требуется второй усилитель мощности. Главным образом благодаря этому методу возникает возможность еще более повысить качество воспроизведения.
Громкоговорители Quantum 1000 подготовлен как для обычной эксплуатации, так и для работы в режимах Bi-wiring и Bi-amping, для чего предусмотрены специальные терминалы подключения. Внешне это распознается по четырем винтовым зажимам. Верхняя пара зажимов предназначена для высоких тонов, а нижняя для низких. Положительные и отрицательные зажимы при поставке соединены между собой кабелями, которые должны быть удалены при включении в режимах Bi-wiring и Bi-amping. Правильное соединение громкоговорителей представлено на рис. 3a( обычное), 3b(Bi-wiring) и 3c(Bi-amping).
УХОД
Лакированные поверхности же рекомендуется очищать с помощью мягких универсальных чистящих средств, т. е. ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п.
СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА
Все громкоговорители MAGNATнастроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровнязвука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности. Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области низких и/или верхних тонов выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может привести к искажению звучания.
Если в Вашем распоряжении находится усилитель, который обладает существенно более высокой выходной мощностью, превышающей паспортную нагрузочную способность колонок, то такой чрезмерный уровень громкости может привести к разрушению громкоговорителя, что, впрочем, случается весьма редко.
Усилители со слабым выходом, могут, однако, представлять опасность для колонок уже при средней силе звука, так как они могут оказаться перегруженными намного быстрее, чем в случае мощных усилителей. Такая перегрузка обусловливает отчетливо регистрируемые приборами слышимые искажения, крайне опасные для Вашего громкоговорителя.
В связи с этим просим обращать внимание на искажения, возникающие при регулировании звука, и, при необходимости, немедленноуменьшатьегоуровень.Тот, кто любит слушать, должен следить за тем, чтобы усилитель как можно реже выдавал такую мощность, которая может привести к перегрузкам в колонках.
В ОБЩЕМ...
усилители, тюнеры и CD плееры – и не только в случае недорогих изделий – могут воспроизводить воспринимаемые слухом высокочастотные колебания. Если при малом и среднем уровнях громкости у Вас пропадают высокие тона, то Вашу систему должен проверить специалист.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Quantum 1009 Quantum 1005
Конфигурация: 3 полосные “басрефлекс” 2 полосные “басрефлекс” Нагрузочная способность: 320 / 600 Вт 200 / 350 Вт Импеданц: 4 – 8 Ом 4 – 8 Ом Частотный диапазон: 18 – 75 000 Гц 21 – 75 000 Гц Рекомендуемая мощность усилителя: > 35 Вт > 35 Вт Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 93 дБ 92 дБ Габариты (ШxВxГ): 275 x 1250 x 390 мм 240 x 1100 x 330 мм Оснастка Металлические шипы Металлические шипы
Quantum 1003
Конфигурация: 2 полосные “басрефлекс” Нагрузочная способность: 140 / 220 Вт Импеданц: 4 – 8 Ом Частотный диапазон: 28 – 75 000 Гц Рекомендуемая мощность усилителя: > 30 Вт Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 90 дБ Габариты (ШxВxГ): 230 x 360 x 315 мм
ВОЗМОЖНЫ ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ.
Page 22
CHN
尊敬的 M A G N A T 用户,
CHN
诚 挚 感 谢 您 选 了 M A G N A T 产品 。 我 方 在 此 您 表 示 衷 心 祝 贺 。 您选 , 现 在 有 了 一件举世皆认之 品。
在使用您的音箱之前,请您先认真阅读项说明。
MM AA GG NN AA TT QQ UU AA NN TTUU MM 11 00 00 00
您需要用专
QQ uu aannttuu mm 11 00 00 00
商店的喇叭专用电线来连接音箱。为了避免音损失,在使用3 m 的电线时,我
电线截面至少为2 ,5 m m ²,在使用长于3 m 的电线时,截面应至少为4 m m ²。 接线前,则上应该掉放大器或接器,到各连接已建立。音箱应放在先选好的位置,以便能够
出合的电线长度。两个声应使用相同长度的电线。 在连接电线时,请您必注意要接对正负极,喇叭的色(-)端子与放大器的(-) 端子相接,而喇叭的色(+ )
端子与放大器相应的(+)端子相接。为了方便正负极的连接,市场上常见的喇叭用线的一线路的 或了色,作为别标
Quantum 1000 终端是为 3 种不同的电线接头设计的:
香蕉插头式接口(图 1 a) 叉套式接口(图 1 b )
无插头式(图 1 c): 如果是无插头的电线,要掉电线终端1 0 -1 5 m m 绝缘层留做连接用。将电线终端合起来 –这个方比包
锡 绝缘好–插入接线拧紧丝固定。仔细检查电线的连接是否无动,线是否头,防止起短路。短路会严重损坏连接的放大
器。
MMAAGGNNAATT QQUUAANNTTUUMM 11000000
箱的放置位置和视听位置成一个等边三角形时,这个位置便是最佳视听位置。左右两个音箱与听者
音 之的距相等,音响信号于是同时发出而成一个然而且均匀的声。(图 2 )
听者应该能够视两个音响。音体或声音反射体会使声音失真。此外,在放置喇叭时,应注意保持下面定 的距: 距墙壁至少 2 0 cm ,距墙壁至少 3 0 cm 。这可以防止低音效果过于出。
(QUANTUM 1009 / 1005)
请您使用产品包中附配的支脚,其高度可以调节并有一个锁。 使用音箱支脚可以解决地面高低不平的问题而使音箱稳固。此外它还使喇叭与底座脱耦而防止产生
人生共鸣。 在除了硬橡胶脚后,把音箱支脚旋入箱底的螺旋套里。为了避免损坏底,请您再一人作助助把箱
稍稍倾斜起来装进音箱支脚。 先旋入两个相的音箱支脚,在放平音箱前把相应的垫片(橡胶朝下)放入正的位置。然后入两个相对的
支脚,使它出所需的高度。 最后立并放好箱体,锁定支脚。
MMAAGGNNAATT QQUUAANNTTUUMM 11000000 BBII--WWIIRRIINNGG//线线BBII--AAMMPPIINNGG//
-w ir ing/双线分 音是高频和 低频分 别不同的线路分开传。Bi-amping/双路功放推 动方式 时,
Bi 除了需要 2线路外,还需要外使用第2个终端放大器。后者要是为了能够步提高音响效果。
Quantum 1000 音箱配有专的接线端子,可供传运作方式使用,可供双线分音和双路功放推动运作 方式 使用。外的4个螺接口是其别标。上方的两个接口接高音喇叭,下方的接低音喇叭。正负接口在 产品出前已通过电线相接通。如果是使用双线分音和双路功放运作方式,必须去除连接电线。音箱的正 连接见图3a (传式),图3b (Bi-wiring/双线分音)和图3c (Bi-amping/双路功放推动)。
Page 23
CHN
CHN
最好用用清洁剂来清洁涂漆表面。絕對不要使用傢俱護理噴蠟或相品在音箱表面上.
色调节器于中位置,放大器 线 性 运 作 时 , 所 有 M A G N A T - 喇 叭 的 音 色 都 调 在 最 佳 状 态
如果音色调节器 调,会有更的电能传低音和/或高音喇叭,这在大音量运作时,会损坏喇叭。 如果您的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许高出很多,这时将发出粗暴的声音,而会损坏喇叭。但这
的出现然。 输出功率的放大器则在中等音量时会对喇叭成危,因为它比大功率放大器更容易超载。因超载导致
声音失真不但可以清楚地测量出来,而还听出来。这对您的喇叭常危。 因此请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。一出现声音失真,应该立调低音量。喜欢欣赏大音量的
人必注意,放大器发出的输出功率应至少能为喇叭所承受
之......
放大器
和 C D –不抵挡产品 –都会产生听不见的高频动。如果高音喇叭在开到低音
量到中等音量时失,应请专检查您的音响设
QQuuaannttuumm 11000099 QQuuaannttuumm 11000055 QQuuaannttuumm 11000033
配置:3
低音反射 2 路低音反射 2 路低音反射
: 320 / 600 200 / 350 1 4 0 / 220阻抗: 4 – 8 欧 4 – 8 欧 4 – 8 欧 频率范围: 1 8 – 7 5 0 0 0 赫 21 – 75 0 0 0 赫 2 8 – 75 0 0 0赫 最佳放大功率: > 3 5 瓦 > 3 5 瓦 > 3 0 瓦 有效系数 (1 瓦/1 米): 9 3 分贝 9 2 分贝 9 0 分贝 尺寸 (宽 x x 长): 2 7 5 x 1 2 5 0 x 3 9 0 毫米 2 2 5 x 1 0 9 0 x 3 3 5 毫米
230 x 360 x 315毫米
附件: 金属销钉 金属销钉
..
Page 24
J
MMAAGGNNAATT
J
このたびはM にえ、ご満足いただけましたらいです。お客様がおびになった当社製品は、そのれた品質において、 界中められております。
なお、おめいただいたスピーカーをご使用いただくに、下記の注意事項を必ず最までおみください。
MMAAGGNNAATT QQUUAANNTTUUMM 11000000
QQuuaannttuumm 11000000HHiiffii
スピーカーを接 ないように、さが3メートルまでのコードは、面が最低2.5 mm²、それ上の場合は直径が最低4 mm² のコード を用いることをおめします。
アンプやレシーバーは、すべての接続作業終了するまで、スイッチをっておいてください。正確なコードの さをることができるように、スピーカーは定された位置に配置しておきます。方のチャンネルに使用す るコードは、どちらもさにしてください。
コードを接続する時は、必ず位じた接続をするよう、をつけてください。つまり、スピーカーのい端 子(-)は、アンプの(-)端子と、それからスピーカーのい端子(+)は、アンプの(+)端子と接続して いなければなりません。市販のスピーカー・コードですと、位じた接続が間違いなくえるよう、コード の部が波型起伏になっているか、色違いのストライプでがついています。
Quantum 1000 の端子部は3ケーブル構成用に設定されています: バナナプラグを使用した接続(図 1a) スペードラグを使用した接続(図 1b) 場出荷設定なし(図 1c):
AGNAT製品をおめいただきまして、にありがとうございます。当社の製品がお客様のご要
続するためには、専門店でおめになれる特別なスピーカーコードが必要です。音質が
場出荷設定のおこなわれていないケーブルは端を約10~15 mm 絶縁してください。端は、メッキするよりはねじって端子に入れたほうがよく、それをネジで定します。
コードがしっかりがれているか、またき出た導線などでショートしていないかどうか、よくかめてくださ い。このつの事項は、アンプに重大損傷える原因となることがありますので、ご注意ください。
MMAAGGNNAATT QQuuaannttuumm 11000000使使
音を楽しく位置までが距離だと、音響信号くまでの時じなので、調のとれた自然な音質がられま す。(図 2)
スピーカーとく位置とのには、視界がさえぎられないようにしてください。性や反射性のある障害物は、 音質を落とします。更に、スピーカーを置く場合には、次の距離を守ってください: 後ろの壁から最低20cm、横からは最低30cm。これにより、ベースがきすぎるのをぐこと ができます。
設置時には付属のスパイクのご使用をおめします。これらのスパイクにはカウンターナットが装備されてお り、これにより高さ調可能となっています。
面の高さが一定でない場合、スパイクでこれを補正すると定した設置が可能となります。さらにこれにより スピーカーを面からすことができるため、反響発生回避にもつながります。
スパイクからゴム製のキャップを取りし、ボックス下部のねじスリーブにねじみます。
スパイクを取りけるにはかにボックスをめにえてもらうと、面にがつく配がありません。
む最の位置は、スピーカーとく位置とが三角形をつくった場合にられます。左右のスピーカーか
(QUANTUM 1009 / 1005)
まず、2接するスパイクをねじみ、ボックスを面へろす相応のワッシャを(ゴム面を下にけ て)適切な位置に設置します。その後、反対側の2のスパイクも取りけ、相応ろします。
にボックスの垂直調ない、スパイクをカウンターナットで定します。
Page 25
J
MMAAGGNNAATT QQUUAANNTTUUMM 11000000
J
バイ・ワイヤリング(2配 す。バイ・アンピング法(2増幅)では、2つの配線とはに、当然のことながら2つ端アンプも追加して 必要となります。にバイ・アンピング法では、再生性能を高めることが可能です。
Quantum 1000スピーカーは、特殊な接続端子によって、従来の配線・増幅方法にえ、 バイ・ワイヤリングや バイ・アンピングもえるようにつくられています。 4つのねじみ接続は、 すぐ見分けがつくようになっ ています。上部の2つは高音用スピーカーに、下部の2つは低音用スピーカーに、ぎます。プラス端子および マイナス端子は出荷時にケーブルで橋絡されていますので、バイワイヤリング接続およびバイアンプ接続の場合 にはこれらを取りいてください。スピーカーのしい接続方法については、図3a(従来の方法)、図3b(バイ ・ワイヤリング)、図3c(バイ・アンピング法)をごください。
塗装面の ないで下さい。
MAGNATのス ニア再生状態の場合には、最の音質が出るように調されています。トーンコントロールのつまみをきく すと、低音および/または高にかかるエネルギーが増加して、ボリュームが高い場合にはスピーカーが損傷す ることがあります。
ボックスの使用荷よりもずっと高い出力パワーが出せるアンプをおちの場合は、音無理に上げると、
にまれではありますが、スピーカーが損傷する場合があります。
には、刺激家庭洗剤のご使用をおめします。家具出しクリーナーはご使用になら
ピーカーはすべて、トーンコントロールが中央のポジションに設定されている時、つまりアンプのリ
線)とは、高域・域周波数独立してわかれている配線をして、伝送されることで
しかし、出力パワーがもっといアンプの場合ですと、力なアンプよりもずっとくボリュームが上がるの で、中程度の音でもボックスを損傷するれがあります。このようなボリュームの上げぎはらかに き取れるひずみをこし、スピーカーにとって致命的です。
したがって、ボリュームを調の場合にはひずみにはくれぐれもご注意ください。そして、ひずみが出た場合に はただちにボリュームを下げてください。きい音まれる方は、アンプが、なくともボックスがえら れるだけの出力パワーにえるよう、ご注意ください。
アンプ、 再生することがあります。おちの高音用スピーカーが低い、または中程度のボリュームで音が出なくなる ことがございましたら、専門の技術点検してもらってください。
機器構成: 3力: 320 / 600 W 200 / 350 W 140 / 220 W
インピーダンス: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm
周波数範囲 18 – 75 000 Hz 21 – 75 000 Hz 28 – 75 000 Hz 推奨アンプ出力: > 35 W > 35 W > 30 W 効率(1W/1m): 93 dB 92 dB 90 dB法(WxHxD): 275 x 1250 x 390 mm 240 x 1100 x 330 mm 230 x 360 x 315 mm 付属品: 金属製スパイク 金属製スパイク
チューナー、およびCDプレイヤーは、低価格の製品にらず、にはこえないような、高周波
QQuuaannttuumm 11000099 QQuuaannttuumm 11000055 QQuuaannttuumm 11000033
ウェイ, バスリフレックス 2ウェイ, バスリフレックス 2ウェイ, バスリフレックス
技術仕様データは変更することがありますのでご注意ください。
Page 26
262728
Page 27
Page 28
Page 29
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-
D
GB
F
Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermög­licht es für MAGNAT HiFi-Lautsprecher 5 Jahre und für Magnat HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt, • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile •Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamatio­nen für solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.)
• Fehler, die durch fehlerhafte Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspru­chung oder äußere gewaltsame Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden. • Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high qua­lity MAGNAT products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for MAGNAT HiFi speakers and a 2-years warranty for Magnat HiFi-electronic components.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defec­tive part at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for dama­ges or subsequential damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory, please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and enclosed with the component, • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force.
• Equipments which have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations! Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation
pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur les haut-parleurs MAGNAT et 2 ans de garantie sur les amplificateurs MAGNAT.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous rencontrez des difficulés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous pro­cédons, à notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dû­ment remplie soit jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d’eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles ré­clamations doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boî­tier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure. • Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Page 30
Page 31
GARANTIEKARTE
WARRANTY CARD
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
Page 32
Magnat Audio-Produkte GmbH
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. ++49 (0) 2234 807-0 Fax ++49 (0) 2234 807-399
www.magnat.de
Loading...