Magnat Prime One operation manual

Page 1
PRIME ONE
Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde
Important notes for installation / warranty card
Mode d’emploi / certicat de garantie
Avvertenze importanti per l’installazione / certifcato di garanzia
Notas importantes sobre la instalación / certicado de garantía
Важная информация по инсталляции / гарантия
Page 2
The
SIG, Inc. and any use of such marks by Magnat Audio-Produkte GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries, used with permission. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries, used with permission. aptX is a product of Qualcomm Technologies International, Ltd.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
Page 3
12
16
20
24
4
8
Abbildungen/Illustrations
29
Page 4
Sehr geehrter MAGNAT-Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite
recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite
Anerkennung ndet.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zum Betrieb und zur Sicherheit. Befolgen Sie unbedingt alle Hinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf.
• WARNHINWEISE: Alle Warnzeichen auf den Lautsprechern, dem Zubehör und in der Bedienungsanleitung müssen beachtet werden.
• WÄRMEEINWIRKUNG: Betreiben Sie die Lautsprecher mit Zubehör nur im Temperaturbereich von 5°C bis 40°C.
• Die Lautsprecher sollen nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden (Heizkörper, Öfen, Heizstrahler, offene Flammen). Beim Aufstellen in Nähe von Verstärken sollte ein Mindestabstand von 10 cm nicht unterschritten werden.
• EINFLUSS VON FEUCHTIGKEIT: Die Lautsprecher dürfen nicht Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden. Ebenfalls dürfen sie nicht zum Abstellen von Vasen oder anderen mit Feuchtigkeit gefüllten Behältern benutzt werden. Setzen Sie die Lautsprecher weder Wasser noch hoher Luftfeuchtigkeit aus. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Bei Kontakt mit Feuchtigkeit oder Flüssigkeiten sofort den Netzstecker ziehen.
• FREMDKÖRPER: Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper durch die Öffnungen des Lautsprechers ins Innere gelangen. Sie könnten Kurzschlüsse auslösen und auch einen Stromschlag und Brand.
• REINIGUNG: Bitte verwenden Sie ein trockenes und weiches Tuch und keine Reinigungsmittel, Sprays oder chemische
Lösungsmittel, da sonst die Oberäche beschädigt werden könnte.
• STROMANSCHLUSS: Bitte beachten Sie die Spannungswerte auf dem Hinweisschild. Das Netzteil der Lautsprecher darf nur mit den angegeben Spannungswerten und Frequenzwerten betrieben werden.
• BLITZSCHUTZ/VORSICHTSMASSNAHMEN: Wird das Gerät längere Zeit (z.B. im Urlaub) nicht benutzt, sollte es durch Ziehen des Netzsteckers vom Netz getrennt werden. Das Gerät sollte auch bei Gewitter vom Netz getrennt werden. Somit wird eine Beschädigung durch Blitzschlag und Überspannung verhindert.
• NETZKABEL: Das Netzkabel muss immer betriebsbereit sein und sollte nur so verlegt sein, dass niemand auf das Netzkabel treten kann. Auch darf es nicht durch Gegenstände eingeklemmt sein, die das Kabel beschädigen können. Bei Verwendung von Steckern und Mehrfachsteckdosen ist darauf zu achten, dass das Kabel an der Stelle, wo es aus der Steckdose kommt, nicht geknickt wird. Das Netzkabel nicht mit feuchten Händen anschließen oder entfernen.
• ÜBERLASTUNG: Steckdosen, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel sollten nicht überlastet werden. Bei Überlastung besteht Stromschlag- und Brandgefahr.
• Die Lautsprecher sollten nur auf festem Untergrund und nicht auf bewegliche Untergestelle gestellt oder montiert werden, da sonst Verletzungsgefahr besteht.
• Batterien und Akkus dürfen nicht großer Hitze ausgesetzt werden, wie z. B. Sonnenschein, Feuer o. ä. Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie falsch eingesetzt wird. Ersetzen Sie die Batterie nur durch den selben oder gleichwertigen Typ.
SCHÄDEN, DIE VOM FACHMANN BEHOBEN WERDEN MÜSSEN:
Bei den folgenden Schäden sollte der Lautsprecher sofort vom Netz getrennt werden und ein Fachmann mit der Reparatur beauftragt werden:
• Beschädigungen des Netzkabels oder Netzsteckers.
• Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert, sondern muss komplett ausgetauscht werden.
• Wenn Feuchtigkeit oder Wasser in das Gerät gelangt ist oder Gegenstände in das Gerät gefallen sind.
• Wenn der Lautsprecher heruntergefallen ist und das Gehäuse beschädigt ist.
• Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, obwohl man alle Hinweise in der Bedienungsanleitung beachtet hat.
Es dürfen nur nachträgliche Änderungen vorgenommen werden, die vom Hersteller genehmigt sind. Es dürfen zur Reparatur nur Originalersatzteile verwendet werden. Nach einer Reparatur sollte das Gerät auf Sicherheit überprüft werden, um eine ordnungsgemäße und sichere Funktion
sicherzustellen.
Reparaturen müssen immer qualizierten Fachkräften überlassen werden, da man sich sonst gefährlichen Hochspannungen
oder anderen Gefahren aussetzt.
4
Page 5
Das Dreieck mit Blitzsymbol warnt den Benutzer, dass innerhalb des Gerätes hohe Spannungen verwendet werden, die gefährliche Stromschläge verursachen können.
Das Dreieck mit Ausrufezeichen macht den Benutzer darauf aufmerksam, dass in der beigefügten Bedienungsanleitung wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen (Reparatur) enthalten sind, die unbedingt beachtet werden müssen.
Nicht öffnen! Gefahr des elektrischen Schlages!
ACHTUNG: Weder das Gehäuse/Netzteile öffnen noch Abdeckungen entfernen, um Stromschläge
zu vermeiden. Keine Reparatur durch den Benutzer. Reparatur nur durch qualizierte Techniker!
Keine Steckdosen oder Verlängerungskabel benutzen, die den Stecker des Gerätes nicht vollständig aufnehmen.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen alle elektrischen und elektronischen Geräte über lokale Sammelstellen getrennt entsorgt werden. Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften, und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Firma Magnat Audio-Produkte GmbH, dass sich das Gerät MAGNAT PRIME ONE in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU bendet. Die Konformitätserklärung nden Sie unter www.magnat.de im Downloadbereich des Gerätes.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haus konzipiert.
INHALT:
(A) 1 St. Aktiver Lautsprecher (B) 1 St. Netzteil inkl. Netzkabel (C) 1 m Stereo-Audiokabel, 3,5 mm Klinkenstecker (D) 1 St. Bedienungsanleitung
AUSPACKEN DES LAUTSPRECHERS
Bitte den Lautsprecher und das Zubehör vorsichtig auspacken und den Inhalt des Originalkartons anhand der Liste oben überprüfen. Im Falle eines Transportschadens wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial gut auf. Die Originalverpackung ermöglicht bei einem späteren Umzug und im Servicefall einen problemlosen Transport.
AUFSTELLEN DES LAUTSPRECHERS
Der Lautsprecher sollte für eine optimale Wiedergabe auf einer festen, ebenen Fläche (Tisch, Regal etc.) platziert werden. Eine Wand hinter dem Lautsprecher verstärkt die Basswiedergabe zusätzlich. Für ein optimales Stereo-Panorama sollte die Vorderseite des Lautsprechers in Richtung der Zuhörer gerichtet sein.
5
Page 6
SYSTEMINSTALLATION (ABB. 1)
Anschließen der Stromversorgung:
Zum Lieferumfang gehören ein externes Netzteil (B), das mit 110 – 240 V/AC 50/60 Hz arbeitet, und das am weitesten verbreitete Netzkabel. Das in Ihrem Land verwendete Netzkabel könnte jedoch anders sein. Falls das Netzkabel nicht zu Ihren Steckdosen passen sollte oder Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Magnat-Fachhändler.
1. Verbinden Sie das Ausgangskabel (Klinkenkupplung) des externen Netzteils mit der Stromversorgungsbuchse des
Lautsprechers (2).
2. Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse am Netzteil.
3. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Achten Sie darauf, dass Sie den zur Steckdose passenden Netzstecker verwenden (siehe Hinweis oben).
Anschließen einer Audioquelle an den Audioeingang AUX IN:
Verwenden Sie das mitgelieferte Audiokabel (C) und verbinden Sie den Audioausgang der Audioquelle mit dem Audioeingang AUX IN (4).
Anschließen eines mobilen Gerätes (Mobiltelefon, MP3-Spieler) an die USB-Ladebuchse USB CHARGE (3):
An diese Buchse können Geräte, die über eine USB Ladefunktion verfügen, angeschlossen und geladen werden (Ladespannung 5V, Ladestrom max. 2,0A).
Bitte beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des entsprechenden Gerätes!
Verbinden des Geräts mit einer Bluetooth-Audioquelle:
Wählen Sie den Bluetooth-Eingang am Magnat Prime One (s. Abschnitt BEDIENUNG). Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Smartphone oder an einem anderen Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die
LED-Anzeige schnell blau blinkt. (Wenn nicht, schalten Sie den Lautsprecher aus und wieder ein.) Wählen Sie MAGNAT PRIME ONE aus der Pairing-Liste Ihres Smartphones aus. (Wenn das Gerät nicht in der Liste erscheint,
wählen Sie “Suchen” in den Optionen des Bluetooth-Menüs Ihres Smartphones.) Wenn Pairing und Verbindung mit Ihrem Smartphone abgeschlossen sind, leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft blau.
Hinweise:
• Wenn vorher bereits eine Kopplung mit einem Bluetooth-Quellgerät bestand, wird selbsttätig versucht, die Verbindung mit diesem Gerät wiederherzustellen.
• Der MAGNAT PRIME ONE unterstützt den besonders hochwertigen Audio-Übertragungsstandard „Qualcomm® aptX™“. Wenn Ihr Quellgerät diese Technik ebenfalls unterstützt, wird beim Herstellen einer Bluetooth-Verbindung automatisch „Qualcomm® aptX™“ als Übertragungsmodus gewählt.
• Bluetooth-Aktivierungsprozess und -Verbindung können je nach Gerät variieren. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Smartphones für weitere Informationen und genaue Anweisungen.
BEDIENUNG
Bedienelemente des Lautsprechers:
Rückseite: (1) Power-Sc halter
Nach erfolgter Installation schalten Sie das Gerät über diesen Schalter ein. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt,
sollte das Gerät ausgeschaltet werden
6
Page 7
Vorderseite: (5) LED-Zustandsanzeige
• rot: Standby-Modus
• grün: analoger Eingang aktiv
• blau: Bluetooth-Eingang aktiv, mit Quellgerät verbunden
• blau, blinkend: Bluetooth-Eingang aktiv, Gerät im Pairing-Modus
Bedienfeld Topseite (6) ON/STBY/Source
Schaltet das Gerät ein, wenn es sich im Standby-Modus bendet.
Im eingeschalteten Zustand:
- Kurzer Druck: Eingangswahl Bluetooth und AUX
- Langer Druck: Schaltet das Gerät in den Standby-Modus.
(7) VOLUME
Erhöht (+) oder verringert (-) die Lautstärke.
(8) TITELSPRUNG ZURÜCK (Bluetooth-Betrieb)
Einmaliges Drücken startet den aktuell abgespielten Titel eines Bluetooth-Quellgeräts von vorne. Durch mehrmaliges
Drücken springt das Quellgerät zu vorherigen Titeln.
(9) TITELSPRUNG VOR (Bluetooth-Betrieb)
Einmaliges Drücken startet den aktuell abgespielten Titel eines Bluetooth-Quellgeräts von vorne. Durch mehrmaliges
Drücken springt das Quellgerät zu folgenden Titeln.
(10) PLAY/PAUSE (Bluetoo th-Bet rieb)
Pausiert den aktuell abgespielten Titel eines Bluetooth-Quellegeräts bzw. setzt die Wiedergabe fort.
AUTO-STANDBY-FUNKTION
Das Gerät verfügt über eine Auto-Standby-Funktion, die das Gerät automatisch in den Standby-Modus schaltet, wenn für ca. 20 Minuten kein Audiosignal an den Eingängen anliegt. Diese Funktion setzt eine EU-Verordnung zur Energieeinsparung um (1275/2008 EG) und verringert den Stromverbrauch, falls das Gerät versehentlich nach der Nutzung nicht ausgeschaltet wird.
PFLEGE
Reinigen Sie das Gehäuse am besten mit einem milden Haushaltsreiniger. Verwenden Sie auf keinen Fall Möbelpolitur o. ä.
SERVICE UND TECHNISCHE PROBLEME
Sollten technische Probleme auftauchen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an Magnat Audio-Produkte GmbH, Tel.: 02234 807-0.
TECHNISCHE DATEN
Konguration: 2 Wege Stereo Ausgangsleistung RMS/Max.: 2 x 25/50 Watt Frequenzbereich: 38 - 30000 Hz Trennfrequenzen: 3200 Hz Maße (BxHxT): 385 x 122 x 250 mm Gewicht: 6,0 kg Betriebsfrequenz: 2402 – 2480 MHz Maximale ausgestrahlte Leistung gemäß EN 62479: 2 dBm Netzteil: Dongguan Citiland Electronics Co., Ltd.,
Model: DQS751-240300 -2
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN.
7
Page 8
Dear MAGNAT Customer,
Congratulations on your ne new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent
choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Please read through the instruction manual carefully before starting to use the device. This manual contains important information concerning operation and safety aspects. It is imperative you observe all of the information. Keep the manual in a safe location.
• WARNING NOTICES: All of the warning symbols on the speakers, accessories and in the instruction manual itself must be adhered to.
• EXPOSURE TO HEAT: Only operate the speakers and accessories in a temperature range from 5°C to 40°C.
The speakers should not be positioned near heat sources (heaters, ovens, radiant heaters, naked ames, etc.). When setting up close to an amplier a minimum distance of 10 cm must be maintained.
• EFFECT OF MOISTURE: The speakers should not be exposed to dripping or splash water. Neither should they be used to
support vases or other containers lled with liquid. Do not expose the speakers to water or high levels of humidity. There is
a danger of electric shock. In the event of contact with moisture or liquids remove the mains adapter immediately.
• FOREIGN MATERIAL: Ensure that no foreign material enters through the speaker openings and into the interior. This could
trigger short circuits and even result in electric shock and re.
• CLEANING: Please use a soft, dry cloth with no cleaning agents, sprays or chemical solvents, as these could damage the surfaces.
• ELECTRICAL CONNECTION: Please note the voltage levels on the information sign. The mains adapter for the speakers
should only be operated with the voltage and frequency values specied on the sign.
• LIGHTNING PROTECTION/PREVENTIVE MEASURES: If the device is not going to be used for a prolonged period (e.g. when on holiday), it should be disconnected from the mains by removing the plug. The device should also be disconnected from the mains in the event of a thunderstorm. Doing this will prevent damage caused by lightning and overvoltage.
• MAINS CABLE: The mains cable must always be suitable for operation and it should only ever be laid out in a manner that prevents it from being trodden on. It should not be pinched by objects either, as this can damage the cable. When using plugs and power strips it must be ensured that the cable is not kinked at the point where it emerges from the socket. Do not connect or remove the mains cable with damp hands.
• OVERLOAD: Sockets, power strips and extension cables should not be overloaded. If an overload occurs, there is a risk of
electric shock and re.
• The speakers should only be positioned or mounted on a solid surface and not on moving base frames, otherwise there is a risk of injury.
Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat, such as sunshine, re and the like.
• CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
DAMAGE THAT MUST BE RECTIFIED BY A SPECIALIST:
If any of the following damage occurs, disconnect the speaker from the mains immediately and contact a specialist to conduct the repair work:
• Damage to the mains cable or the mains plug.
A damaged cable should not be repaired, but must be replaced.
• If moisture or water has entered the device or foreign objects have fallen into the device.
• If the speaker has fallen and the housing is damaged.
• If the device does not work properly, even though all of the information in the instruction manual has been observed.
Only those subsequent alterations approved by the manufacturer may be conducted. Only original spare parts should be used for repair. After conducting any repairs the safety of device should be checked to ensure it is functioning correctly and safely.
Repairs must always be conducted by qualied specialists, as you might otherwise be exposed to dangerous high voltage
levels or other hazards.
8
Page 9
The triangle with a lightning symbol warns the user that high voltage is used within the device which can result in electric shock.
The triangle with an exclamation mark informs the user that important operating and maintenance instructions (repair) are contained in the accompanying instruction manual, which must be observed.
Do not open! Risk of electric shock!
CAUTION: In order to avoid electric shock do not open the speaker housing/mains adapter or remove the covers. The user is not to conduct any repairs him/herself. Repairs should only be
conducted by qualied technicians! Do not use any sockets or extension cables that do not fully
accommodate the plug of the device.
INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL
In accordance with European Directive 2012/19/EU all electrical and electronic appliances must be disposed of separately via local collection points. Please observe the local regulations and do not dispose of your old appliances with normal household waste.
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Magnat Audio-Produkte GmbH declares that the device MAGNAT PRIME ONE is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of directive 2014/53/EU. The Declaration of Conformity can be found at www. mac-audio.de in the download area of the device.
USE AS DIRECTED
This device is designed for indoor use only.
CONTENTS
(A) 1 pc. Active speaker (B) 1 pc. Mains adapter incl. power cable (C) 1 m Stereo audio cable, 3.5 mm stereo jack (D) 1 pc. Instruction manual
UNPACKING THE SPEAKER
Please unpack the speaker and accessories carefully and check the contents of the box using the list above. In the event of any transport damage, please contact your supplier. Keep the packing material in a safe location. The original packaging enables trouble-free transportation for any subsequent relocation and servicing requirements.
SETTING UP THE SPEAKER
To ensure optimum playback the speaker should be positioned on a rm, at surface (such as a table, shelf, etc.). A panel at
the rear of the speaker reinforces the bass response. To produce the best stereo image the front of the speaker should be directed towards the listener.
9
Page 10
SYSTEM INSTALLATION (FIG. 1)
Connecting the power supply:
Included in delivery are an external mains adapter (B) (110 - 240 V / AC 50/60 Hz) and the most commonly used mains cable. The mains cable used in your country, however, may be different. If the mains cable is not compatible with your power sockets or if you are in any doubt, please contact your Magnat dealer.
1. Connect the output cable (jack connector) of the external mains adapter to the power supply jack of the loudspeaker (2).
2. Insert the mains cable into the jack on the mains adapter.
3. Insert the mains cable into the socket. Make sure that you are using the mains plug that is compatible with the socket (refer to the information above).
Connecting an audio source to the audio input AUX IN:
Use the supplied audio cable (C) and connect the audio output of the audio source to the audio input AUX IN (4).
Connecting a mobile device (mobile phone, MP3 player, etc.) to the USB charging socket USB CHARGE (3):
Devices that have a USB charging function can be connected to this socket and charged (Charging voltage: 5V, max. charging current: 2.0A).
Please also refer to the instruction manual supplied with the corresponding device!
Connecting the device to a Bluetooth audio source:
Select the PRIME ONE‘s Bluetooth input (see also OPERATION). Enable Bluetooth on your smartphone or other device. Make sure the LED indicator is blinking rapidly blue. (If it isn’t, switch the speaker off and on again.) Choose MAGNAT PRIME ONE from the pairing options on your smartphone. (If it’s not in the list, choose “Scan” from your
phone’s Bluetooth menu.)
When it’s nished pairing and connecting to your smartphone, the LED indicator is blue.
Note:
• If you have previously connected a Bluetooth device, the MAGNAT PRIME ONE will automatically attempt to re-establish a connection with this device.
• The process of enabling Bluetooth and connecting varies from device to device. See your device’s owners manual for more
information and specic instructions.
• The MAGNAT PRIME ONE supports the „Qualcomm® aptX™“ high quality audio transmission standard. If your source device also supports this standard, „Qualcomm® aptX™“ will be selected automatically as the transfer mode when establishing a Bluetooth connection.
OPERATION
Speaker controls:
Rear Panel (1) POWER SWITCH:
After installation use this switch to turn on the device. If the device is not going to be used for a prolonged period, it
should be switched off.
Front Panel (5) LED status display (front):
• red: standby mode
• green: analogue input active
• blue: Bluetooth input active, connected to the source device
• blue, ashing: Bluetooth input active, device in pairing mode
10
Page 11
Top panel (6) ON/STBY/Source:
Switches the device on when it is in the standby mode. In operating mode: Brief press: Source selection Bluetooth and AUX Long press: Switches the device into the standby mode.
(7) VOLUME:
Increases (+) or decreases (-) the volume.
(8) SKIP TRACK BACKWARDS (Bluetooth operation)
Pressing this once starts the track currently being played on a Bluetooth source device from the beginning. Repeatedly
pressing the button allows you to skip to previous tracks.
(9) SKIP TRACK FORWARDS (Bluetooth operation)
Pressing this once starts the track currently being played on a Bluetooth source device from the beginning. Repeatedly
pressing the button allows you to skip to subsequent tracks.
(10) PLAY/PAUSE (Bluetooth operation)
Pauses the current track on a Bluetooth device or resumes playback.
AUTO STANDBY FUNCTION
The unit has an Auto Standby function that automatically switches the device to stand-by mode if no audio signal is detected on the inputs over a period of approx. 20 minutes. This function implements an EU energy-saving regulation (1275/2008 EC), reducing power consumption if the device is accidentally left turned on after use.
MAINTENANCE
The surface is best cleaned with a mild household cleaner. On no account use furniture polish or similar products.
SERVICE AND TECHNICAL PROBLEMS
If you should encounter any technical problems, please contact your specialist dealer or Magnat Audio-Produkte GmbH, Tel.: 02234807-0.
SPECIFICATIONS
Conguration: 2 ways, stereo Output power RMS/Max.: 2 x 25/50 watts Frequency range: 38 — 30000 Hz Cross-over frequency: 3200 Hz Dimensions (WxHxD): 385 x 122 x 250 mm Weight: 6.0 kg Operating frequency: 2402 – 2480 MHz Maximum emitted power according to EN 62479: 2 dBm Power supply adapter: Dongguan Citiland Electronics Co., Ltd.,
Model: DQS751-240300 -2
SUBJECT TO TECHNICAL CHANGE
11
Page 12
Très cher client,
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet d’une réputation mondiale.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
• Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant la mise en marche de l’appareil. La notice d’utilisation comporte
des consignes de fonctionnement et de sécurité importantes. Respectez impérativement toutes les consignes. Conservez
soigneusement la notice d’utilisation.
AVERTISSEMENTS: Tous les symboles d’avertissement indiqués sur les haut-parleurs, les accessoires et dans la notice
d’utilisation doivent être impérativement respectés.
EFFET DE LA CHALEUR : Utilisez uniquement les haut-parleurs à une température comprise entre 5°C et 40°C. Évitez d’installer les haut-parleurs à proximité de sources de chaleur (éléments de chauffage, fours, radiateurs rayonnants, ammes nues). Si vous disposez les haut-parleurs à proximité d’amplicateurs, garantissez un écartement minimum de 10
cm.
INFLUENCE DE L’HUMIDITÉ : Les haut-parleurs ne doivent pas être exposés aux gouttes d’eau et projections d’eau. De
même, ils ne doivent pas être utilisés pour poser des vases ou des récipients contenant un liquide. N’exposez les haut­parleurs ni à l’eau ni à une humidité importante de l’air. Cela risquerait d’entraîner une décharge électrique. En cas de contact avec des objets humides ou des liquides, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation.
CORPS ÉTRANGERS : Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre à l’intérieur du haut-parleur à travers les ouvertures. Leur présence risquerait de provoquer des courts-circuits mais également une décharge électrique ou un incendie.
NETTOYAGE : Utilisez un chiffon sec et souple et évitez d’appliquer tout produit de nettoyage, spray ou solvant chimique an de ne pas endommager la surface de l’appareil.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE : Veuillez respecter les valeurs de tension indiquées sur l’étiquette. Le bloc d’alimentation des haut-parleurs doit uniquement fonctionner aux tensions et fréquences indiquées sur l’étiquette.
PROTECTION CONTRE LA FOUDRE/MESURES DE PRÉCAUTION : Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (par ex. en vacances), mettez-le sous tension en débranchant le cordon d’alimentation. En cas d’orage, l’appareil doit également être mis sous tension an d’éviter tout risque d’endommagement dû à un coup de foudre ou à une
surtension.
CORDON D’ALIMENTATION : Le cordon d’alimentation doit toujours être en état de fonctionner et posé de manière à ce que
personne ne puisse marcher dessus. Pour éviter tout risque d’endommagement du cordon, veiller à ce qu’il ne soit coincé par aucun objet. En cas d’utilisation de connecteurs et de prises multiples, veillez à ce que le cordon ne soit pas plié à l’endroit où il sort de la prise. Ne pas brancher ou débrancher le cordon d’alimentation avec les mains humides.
SURCHARGE : Les prises, prises multiples et rallonges ne doivent pas être surchargées. Toute surcharge entraîne un risque de décharge électrique et d’incendie.
Les haut-parleurs doivent être uniquement posés ou montés sur une surface xe et non sur des châssis mobiles an d’éviter tout risque de blessure.
Les batteries et les piles ne doivent pas être exposées à des chaleurs importantes, comme celle générées par le soleil ou le feu.
• Risque d’explosion en cas de mauvaise installation de la batterie. Remplacez la batterie uniquement par une batterie du même type ou similaire.
DOMMAGES DEVANT ÊTRE RÉPARÉS PAR UN SPÉCIALISTE :
En présence d’un ou plusieurs des dommages mentionnés ci-dessous, mettez immédiatement le haut-parleur sous tension et conez la réparation à un spécialiste :
• Endommagements du cordon d’alimentation ou des ches de contact.
Tout cordon d’alimentation endommagé ne doit pas être réparé mais remplacé intégralement.
• Présence d’humidité ou d’eau dans l’appareil ou chute d’objets dans l’appareil.
• Chute du haut-parleur et endommagement du boîtier.
• Dysfonctionnement de l’appareil bien que toutes les consignes gurant dans la notice d’utilisation aient été respectées.
N’effectuez des interventions ultérieures sur l’appareil que si celles-ci sont autorisées par le fabricant. Ne procédez à des réparations qu’avec des pièces d’origine. Suite à une réparation, vériez que l’appareil est conforme aux normes de sécurité an de garantir un fonctionnement correct
et sûr. Conez systématiquement toute réparation à un personnel qualié sous peine de vous exposer à des risques de haute
tension ou à d’autres dangers.
12
Page 13
Le triangle comportant le symbole d‘un éclair avertit l’utilisateur que l’appareil est traversé par des tensions élevées pouvant entraîner des décharges électriques dangereuses
Le triangle comportant le point d‘exclamation indique à l’utilisateur de l’appareil que la notice d’utilisation jointe
avec l’appareil contient des consignes d’utilisation et d’entretien importantes devant impérativement être respectées..
Attention! Ne pas ouvrir, risque d‘électrocution!
ATTENTION : Veillez à ne pas ouvrir le boîtier/le bloc d’alimentation du haut-parleur ni à retirer les caches de protection an d‘éviter tout risque de décharge électrique. Aucune réparation ne doit être effectuée par l’utilisateur de l’appareil. Toute réparation doit être conée exclusivement à un personnel qualié ! N‘utilisez ni prises ni rallonges dans lesquelles il n’est pas possible d‘enfoncer
complètement le connecteur.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN REBUT
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, tous les appareils électriques et électroniques usagés doivent être triés et déposés dans des points de collecte locaux. Veuillez respecter les réglementations locales et ne pas jeter vos appareils usagés avec les déchets ménagers.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Magnat Audio-Produkte GmbH déclarons que le produit MAGNAT PRIME ONE est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/EU. Une copie de la Déclaration de conformité est disponible à l‘adresse http://www.magnat.de (espace de téléchargement du produit).
UTILISATION CONFORME
Cet appareil a exclusivement été conçu pour une utilisation dans la maison.
CONTENU:
(A) 1 pc. Haut-parleur actif
(B) 1 pc. Prise secteur avec câble d‘alimentation (C) 1 m Câble audio stéréo, prise jack 3,5 mm
(D) 1 pc. Notice d’utilisation
DÉBALLAGE DU HAUT-PARLEUR
Déballez le haut-parleur et les accessoires avec précaution et vériez le contenu du carton d’origine à l’aide de la liste ci­dessus. Veuillez signaler tout dommage de transport à votre fournisseur. Conservez soigneusement le matériel d‘emballage. L’emballage d’origine vous permet de transporter l’appareil en toute sécurité en cas de déménagement ou lorsque une intervention après-vente est nécessaire.
MONTAGE DU HAUT-PARLEUR
An de garantir un rendu optimal, installez le haut-parleur sur une surface ferme et plane (table, étagère, etc.). Le fait de placer le haut-parleur directement devant un mur accentuera le rendu des basses. Pour garantir un panorama stéréo optimal,
tournez la face avant du haut-parleur vers l‘auditeur.
13
Page 14
INSTALLATION DU SYSTÈME (FIG. 1)
Branchement de l’alimentation électrique
Un bloc d’alimentation externe de 110 – 240 V/AC 50/60 Hz (B) et un cordon d’alimentation de modèle courant sont fournis
avec l’appareil. Il se peut toutefois que ce cordon d‘alimentation soit différent de ceux utilisés dans votre pays. Si le cordon
d’alimentation n’est pas compatible avec vos prises ou si vous avez des doutes, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé de Magnat.
1. Brancher le câble de sortie (coupleur jack) du bloc d’alimentation externe sur la prise d’alimentation du haut-parleur (2).
2. Branchez le câble d’alimentation dans la prise du bloc d’alimentation.
3. Branchez le câble d’alimentation sur la prise électrique. Veillez à utiliser un cordon d’alimentation qui soit compatible avec la prise électrique (voir consigne ci-dessus).
Connexion d‘une source audio à l‘entrée audio AUX IN :
Utilisez le câble audio (C) fourni et connectez la sortie audio de la source audio avec l‘entrée audio AUX IN (4).
Connexion d‘un appareil mobile (téléphone mobile, lecteur MP3) au port USB USB CHARGE (3) :
Vous pouvez connecter et charger dans ce port tous les appareils dotés d‘une fonction de chargement USB (Tension de
charge 5 V, courant de charge max. 2,0 A).
Veillez également à respecter le manuel d‘utilisation de l‘appareil correspondant.
Connexion de l‘appareil avec une source audio Bluetooth :
Veuillez sélectionner l‘entrée Bluetooth du MAGNAT PRIME ONE (voir également la section UTILISATION).
Activer le Bluetooth sur votre Smartphone ou sur un autre appareil.
Vérier que le voyant LED clignote en bleu. (Si ce n‘est pas le cas, éteindre puis remettre le haut-parleur en marche.) Sélectionner MAGNAT PRIME ONE dans les options de jumelage de votre Smartphone. (S‘il n‘apparaît pas dans la liste,
sélectionner „Scan“ dans le menu Bluetooth de votre téléphone.) Lorsque le jumelage est terminé et connecté à votre Smartphone, le voyant LED est bleu.
Remarques :
Si un couplage a déjà été réalisé précédemment avec un appareil source Bluetooth, alors le système essayera de rétablir automatiquement cette connexion.
• Le MAGNAT PRIME ONE prend en charge la norme de transmission haut de gamme « Qualcomm® aptX™ ». Si votre
appareil source prend également cette technique en charge, le mode de transmission « Qualcomm® aptX™ » est sélectionné par défaut lors de l‘établissement de la connexion Bluetooth.
Le processus d’activation Bluetooth et de connexion varie d’un appareil à l’autre. Se reporter au manuel du propriétaire de l’appareil pour obtenir des informations supplémentaires et des instructions spéciques.
UTILISATION
Éléments de commande du haut-parleur:
Arrière (1) Interrupteur Power:
Une fois l‘installation terminée, utilisez cet interrupteur pour mettre en marche l‘appareil. Si vous restez longtemps sans
utiliser l‘appareil, il est préférable de l‘éteindre.
Avant (5) Témoin d‘état DEL:
• rouge : mode de veille
• vert : entrée analogique active
• bleu : entrée Bluetooth active, connexion établie avec l‘appareil source
• bleu, clignotement : entrée Bluetooth active, appareil en mode « Pairing »
14
Page 15
TOP: (6) ON/STBY/Source:
Permet d‘allumer l‘appareil lorsque celui-ci se trouve en mode de veille. Lorsque l‘appareil est en marche: Brève pression: Selectoin de source Bluetooth et AUX Longue pression: Permet de mettre en veille l‘appareil.
(7) VOLUME:
Augmente (+) / baisse (-) le volume sonore.
(8) SAUT AU TITRE PRÉCÉDENT (Mode Bluetooth)
Une simple pression relance la lecture du titre en cours à partir d’un appareil source Bluetooth depuis le début. Lorsque
vous appuyez plusieurs fois sur cette touche, l’appareil source saute aux titres précédents.
(9) SAUT AU TITRE SUIVANT (Mode Bluetooth)
Une simple pression relance la lecture du titre en cours à partir d’un appareil source Bluetooth depuis le début. Lorsque
vous appuyez plusieurs fois sur cette touche, l’appareil source saute aux titres suivants.
(10) PLAY/PAUSE (Mode Bluetooth)
Met en pause le titre actuellement en cours de lecture à partir d’un appareil source Bluetooth ou reprend la lecture d’un
titre en pause.
FONCTION VEILLE AUTOMATIQUE
L‘appareil dispose d‘une fonction Mise en veille automatique, qui met automatiquement l‘appareil en mode veille si aucun
signal audio ne parvient aux entrées pendant env. 20 minutes. Cette fonction met en application un règlement européen (CE 1275/2008) relatif à la consommation d’énergie et réduit la consommation d’électricité lorsque l’utilisateur oublie d’éteindre
l’appareil.
ENTRETIEN
Nettoyez les surfaces avec un produit d‘entretien ménager doux, et n‘utilisez surtout pas un vernis pour meuble ou similaire.
SERVICE ET PROBLÈMES TECHNIQUES
Si des problèmes techniques font leur apparition, adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou à Magnat Audio-Produkte GmbH, tél.: 02234807-0.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Conguration: 2 voies, stéréo
Puissance de sortie RMS/Max.: 2 x 25/50 Watt Bande passante: 38 — 30000 Hz Fréquence séparatrice: 3200 Hz Dimensions (LxHxP): 385 x 122 x 250 mm Poids: 6,0 kg
Fréquence de service: 2402 – 2480 MHz Puissance maximale rayonnée selon EN 62479: 2 dBm
Bloc d’alimentation: Dongguan Citiland Electronics Co., Ltd.,
Model: DQS751-240300 -2
SOUS TOUTES RÉSERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES
15
Page 16
Egregio cliente MAGNAT, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha
acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo.
IMPORTANTI AVVERZENZE DI SICUREZZA:
• Prima della messa in esercizio si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Le presenti istruzioni per l’uso comprendono avvisi importanti relativi al funzionamento e la sicurezza. Si prega di rispettare tutte le avvertenze. Si prega inoltre di conservare con cura le presenti istruzioni per l’uso.
• AVVERTENZE: Tutti i segnali di avviso presenti sugli altoparlanti, gli accessori e nelle istruzioni per l’uso devono essere rispettati.
• INFLUENZA TERMICA: Utilizzare gli altoparlanti con gli accessori solo in un campo di temperatura compreso tra 5°C e 40°C.
Gli altoparlanti non devono essere montati nelle vicinanze di fonti di calore (corpi termici, stufe, radiatori, amme libere). In caso di montaggio nelle vicinanze di amplicatori è necessaria una distanza non inferiore a 10 cm.
• INFLUSSO DELL’UMIDITÀ: Gli altoparlanti non devono essere esposti a gocce o spruzzi d’acqua. Inoltre non devono essere utilizzati per poggiare vasi o altri contenitori pieni d‘acqua. Gli altoparlanti non devono essere esposti ne all’acqua ne all’umidità. Altrimenti sussiste il pericolo di scosse elettriche. In caso di contatto con l’umidità o liquidi è necessario scollegare immediatamente la spina di rete.
CORPI ESTRANEI: Accertarsi che nelle aperture dell’altoparlante non si inltrino corpi estranei. Potrebbero provocare corti circuiti, scosse elettriche ed incendi.
PULIZIA: Si prega di utilizzare un panno asciutto e morbido e non utilizzare detergenti, spray o solventi chimici poiché
altrimenti si potrebbe danneggiare la supercie.
• COLLEGAMENTO ELETTRICO: Si prega di osservare i valori di tensione riportati sul segnale di avviso. Il alimentatore degli altoparlanti può essere alimentato solo con i valori di tensione e di frequenza riportati sulla targhetta.
• PROTEZIONE DAI FULMINI/MISURE CAUTELARI: Se l’apparecchio non è utilizzato per un periodo prolungato (ad es. vacanze) si consiglia di staccare la spina dalla presa di corrente. Anche in caso di temporale è necessario scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. In questo modo si evita il danneggiamento da fulmine o sovratensione.
• CAVO DI RETE: Il cavo di rete deve essere sempre operativo e deve essere disposto in modo tale che nessuna possa calpestarlo. Inoltre non deve essere stretto da oggetti che potrebbero danneggiarlo. Quando si utilizzano spine e prese multiple è necessario accertarsi che il cavo non venga piegato nel punto in cui giunge alla presa elettrica. Non collegare o rimuovere il cavo di rete con mani umide.
• SOVRACCARICO: Le prese elettriche, le prese multiple e le prolunghe non devono essere sovraccaricate. In caso di sovraccarico sussiste il rischio di scosse elettriche e rischio di incendio.
• Gli altoparlanti devono essere posizionati e montati su un fondo resistente e non su un fondo mobile altrimenti sussiste il rischio di infortuni.
• Batterie: Non esporre le batterie a fonti di calore elevate, come ad es. luce del sole, fuoco o simili. Vi è il rischio di esplosione se la batteria non viene inserita nel modo corretto. Sostituire la batteria solo con una batteria equivalente o dello stesso tipo.
DANNI CHE DEVONO ESSERE RISOLTI DA UN ADDETTO SPECIALIZZATO:
Nel caso dei seguenti danni è necessario scollegare immediatamente l’altoparlante dalla rete elettrica e contattare un addetto specializzato per la riparazione:
• Danni al cavo di rete o alla spina di rete.
Un cavo danneggiato non deve essere riparato, ma sostituito completamente.
• Nel caso in cui nell’apparecchio si dovesse inltrare dell’umidità o acqua oppure nel caso in cui nell’apparecchio siano
caduti corpi estranei.
• Quando l’apparecchio è caduto e l’alloggiamento è danneggiato.
• Quando l’apparecchio non funziona correttamente nonostante si siano rispettate tutte le avvertenze riportate nelle
istruzioni per l’uso.
È permesso effettuare delle modiche susseguenti solo se queste sono approvate dal produttore.
Per la riparazione è possibile impiegare solo pezzi di ricambio originali.
Dopo gli interventi di riparazione è necessario che venga vericata la sicurezza dell’apparecchio per poter garantire un
funzionamento perfetto e sicuro.
Gli interventi di riparazione devono essere afdati sempre ad addetti specializzati poiché altrimenti ci si espone ad alte
tensioni pericolose o altri rischi.
16
Page 17
Questo triangolo con il simbolo del fulmine avvisa l’utente che all’interno dell’apparecchio sono presenti tensioni elevate che possono provocare scariche elettriche pericolose.
Il triangolo con punto esclamativo indica all’utente dell’apparecchio che nel manuale d’uso compreso nella fornitura sono presenti avvertenze importanti (di riparazione) che devono essere assolutamente rispettate.
Attenzione! Non aprire!
ATTENZIONE: Per evitare scosse elettriche non è consentito aprire l’alloggiamento degli altoparlanti/alimentatore ne rimuovere le coperture. All’utente non è consentito effettuare alcun intervento di riparazione. Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da
tecnici qualicati! Non utilizzare alcuna presa elettrica o prolunga che non possa essere inserita
completamente nell’apparecchio.
AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO
Secondo quanto prescritto dalla direttiva europea 2012/19/EU è necessario che tutti i dispositivi elettrici ed elettronici vengano smaltiti separatamente dai centri di raccolta preposti. Si prega di rispettare le regolamentazioni locali e smaltire i
dispositivi usati non insieme ai normali riuti domestici.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente la ditta Magnat Audio-Produkte GmbH dichiara che l’apparecchio MAGNAT PRIME ONE è conforme ai requisiti di base e alle altre prescrizioni rilevanti della Direttiva 2014/53/UE. La dichiarazione di conformità è disponibile al sito www. magnat.de nell’area download dell’apparecchio.
USO CONFORME ALLE DISPOSIZIONI
Questo apparecchio è studiato esclusivamente per l’utilizzo domestico.
CONTENUTO:
(A) 1 x Altoparlante attivo (B) 1 x Alimentatore incl. cavo di alimentazione (C) 1 m Cavo audio stereo, spina per jack da 3,5mm (D) 1 x Istruzioni per l’uso
DISIMBALLAGGIO DELL’ALTOPARLANTE
Si prega di disimballare con cautela L‘altoparlante e gli accessori e di vericare il contenuto del cartone originale consultando
la lista precedentemente riportata. In caso di un danno dovuto al trasporto si prega di contattare il proprio fornitore. Conservare accuratamente il materiale di imballaggio. La confezione originale consente in caso di successivo trasferimento ed in caso di interventi di servizio di poter effettuare un trasporto in tutta sicurezza.
COLLOCAZIONE DELL’ALTOPARLANTE
Per una riproduzione ottimale, l’altoparlante deve essere collocato su una supercie piana e resistente (tavolo, scaffale
ecc). Una parete dietro l’altoparlante rafforza la riproduzione dei bassi. Per un panorama stereo ottimale, la parte anteriore dell’altoparlante deve essere orientata in direzione dell’ascoltatore.
17
Page 18
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA (FIG. 1)
Collegamento dell’alimentazione elettrica:
La fornitura comprende un alimentatore esterno (B) che opera con 110 – 240 V/AC 50/60 Hz e con il cavo di rete più diffuso. Tuttavia il cavo di rete utilizzato nel paese dell’utente potrebbe essere diverso. Nel caso in cui il cavo di rete non dovesse essere adatto per le prese elettriche oppure non si è certi del modello adatto si prega di contattare il proprio rivenditore Magnat.
1. Collegare il cavo di uscita (giunto a jack) del alimentatore esterno all’attacco dell’alimentazione elettrica del altoparlante (2).
2. Inserire il cavo di rete nell’attacco dell’alimentatore.
3. Inserire il cavo di rete nella presa elettrica. Accertarsi di utilizzare la spina di rete adatta per la presa elettrica (vedi avvertenza precedente).
Collegamento di una sorgente audio all’ingresso audio AUX IN:
Utilizzando il cavo audio in dotazione (C), collegare l’uscita audio della sorgente audio con l’ingresso audio AUX IN (4).
Collegamento di un dispositivo mobile (telefono cellulare, lettore MP3) alla presa di caricamento USB CHARGE (3):
A questa presa è possibile collegare e ricaricare dispositivi che dispongono di una funzione di ricarica USB (Tensione di carica 5V, corrente di carica max. 2,0A).
Seguire anche il relativo manuale d’uso del dispositivo mobile!
Collegare l’apparecchio alla sorgente audio Bluetooth:
Selezionare l‘ingresso Bluetooth del MAGNAT PRIME ONE (vedere anche FUNZIONAMENTO). Attivare il Bluetooth sullo smartphone o un altro dispositivo. Assicurarsi che la spia LED blu stia lampeggiando (in caso contrario spegnere e riaccendere l’altoparlante). Selezionare MAGNAT PRIME ONE dalle opzioni di abbinamento sul proprio smartphone (se non elencato, eseguire la
scansione dal menu Bluetooth del telefono). Una volta eseguito l’abbinamento, la spia LED blu si accende e il MAGNAT PRIME ONE sarà connesso allo smartphone.
Nota:
• Se in precedenza era già stato impostato un collegamento a una sorgente Bluetooth, l’apparecchio cercherà automaticamente di collegarsi a quel dispositivo.
• Il MAGNAT PRIME ONE supporta il valido standard di trasmissione audio „Qualcomm® aptX™“. Se anche l’apparecchio sorgente supporta questa tecnica, al momento della connessione Bluetooth verrà selezionata automaticamente la modalità di trasmissione „Qualcomm® aptX™“.
• La procedura di attivazione e connessione Bluetooth varia da dispositivo a dispositivo. Consultare il manuale del proprio
dispositivo per maggiori informazioni e istruzioni speciche.
FUNZIONAMENTO
Comandi dell’altoparlante:
Lato posteriore (1) Interruttore di corrente:
Una volta completata l’installazione, accendere l’apparecchio con questo interruttore. Se l’apparecchio non viene
utilizzato per un tempo prolungato, si raccomanda di spegnerlo
Lato anteriore (5) Indicatore di stato LED:
• rosso: modalità Standby
• verde: ingresso analogico attivo
• blu: ingresso Bluetooth attivo, con collegamento ad apparecchio sorgente
• luce blu lampeggiante: ingresso Bluetooth attivo, apparecchio in modalità pairing
18
Page 19
Lato superiore: (6) ON/STBY/Source:
Attiva l‘apparecchio quando si trova in modalità Standby. Modalità Power: Pressione breve: Selezione dell‘ingresso (Bluetooth e AUX) Pressione lunga: l‘apparecchio può essere attivato alla modalità Standby.
(7) VOLUME:
Aumenta (+) / riduce (-) il volume.
(8) BRANO PRECEDENTE (Modalità Bluetooth)
Premendo una volta, il brano in esecuzione di un dispositivo sorgente Bluetooth ricomincia da capo. Premendo più di una
volta, vengono selezionati i brani precedenti del dispositivo sorgente.
(9) BRANO SUCCESSIVO (Modalità Bluetooth)
Premendo una volta, il brano in esecuzione di un dispositivo sorgente Bluetooth ricomincia da capo. Premendo più di una
volta, vengono selezionati i brani successivi del dispositivo sorgente.
(10) PLAY/PAUSE (Modalità Bluetooth)
Mette in pausa il brano in esecuzione di un dispositivo sorgente Bluetooth o ne riavvia la riproduzione.
FUNZIONE AUTO-STANDBY
L’apparecchio dispone di una funzione auto-standby che attiva automaticamente la modalità standby dopo ca. 20 minuti di assenza di segnale audio negli ingressi. Questa funzione è conforme al regolamento EU sul risparmio energetico (1275/2008 CE) e limita il consumo energetico qualora l’apparecchio resti inavvertitamente acceso dopo l’utilizzo.
PULIZIA
Utilizzare per la pulizia delle superci un detergente delicato, non utilizzare quindi alcun prodotto per la pulizia dei mobili o
sim.
ASSISTENZA E PROBLEMI TECNICI
Nel caso in sui si dovessero vericare dei problemi tecnici, si prega di contattare il proprio rivenditore specializzato o
direttamente a Magnat Audio-Produkte GmbH, Tel.: 02234807-0.
DATI TECNICI
Congurazione: 2 vie, stereo Potenza d’uscita RMS/max.: 2 x 25/50 Watt Gamma di frequenza: 38 — 30000 Hz Frequenza di taglio: 3200 Hz Dimensioni (largh. x alt. x prof.): 385 x 122 x 250 mm Peso: 6,0 kg Frequenza di funzionamento: 2402 – 2480 MHz Potenza massima emessa in conformità alla norma EN 62479: 2 dBm Alimentatore: Dongguan Citiland Electronics Co., Ltd.,
Model: DQS751-240300 -2
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE
19
Page 20
Muy estimado cliente de MAGNAT:
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra parte deseamos
felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• Por favor lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. El manual de instrucciones contiene indicaciones importantes para el funcionamiento y la seguridad del producto. Siga absolutamente todas las indicaciones. Guarde en un lugar seguro este manual de instrucciones.
• ADVERTENCIA: Todas las señales de advertencia en los altavoces, en los componentes y en el manual de instrucciones deben ser tomadas en cuenta.
• INFLUENCIA DE TEMPERATURA: Utilice los altavoces y sus componentes sólo en un ámbiente con temperaturas entre 5°C hast a 40°C Los altavoces no deben ser puestos cerca de fuentes de calor (calefactores, hornos, radiadores, chimeneas). En caso de
utilizarse cerca de amplicadores se debe mantener una distancia mínima de 10 cm.
INFLUENCIA DE HUMEDAD: Los altavoces no pueden ser rociados con líquidos ni expuestos al goteo de agua. Tampoco debe ponerse sobre ellos oreros u otros recipientes que contengan uídos o sustancias húmedas. Coloque los altavoces fuera del alcance de agua o humedad. Existe el peligro de un cortocircuito. En caso de contacto con humedad o líquidos,
desconecte inmediatamente la alimentación de corriente.
• ELEMENTOS AJENOS: Tenga cuidado de que al abrir el altavoz no se introduzcan elementos ajenos ya que estos pueden
causar cortocircuitos, y generar también descargas eléctricas e incendios.
LIMPIEZA: Por favor utilice sólo un paño seco y suave. Evite el uso de limpiadores, aerosoles o sustancias químicas ya que pueden dañar la supercie del altavoz.
• SELECCIÓN DE VOLTAJE: Por favor, ponga atención al indicador de selección de voltaje. Los altavoces sólo pueden funcionar con los valores de voltaje y frecuencia señalados en dicho indicador.
PELIGRO POR RAYOS/MEDIDAS DE CUIDADO: En caso de que no se utilicen el aparato y sus componentes por un largo tiempo (por ejemplo, al ir de vacaciones) debe retirar el enchufe de alimentación del tomacorriente. Asimismo debe
desenchufarse el aparato en caso de tormentas eléctricas, para evitar daños por la caída de rayos y subidas de voltaje.
• CABLE DE ALIMENTACIÓN: El cable de alimentación tiene que estar siempre dispuesto para el funcionamiento y debe ser tendido de tal manera que nadie pueda pisarlo. Tampoco debe aprisionarse el cable entre objetos que puedan dañarlo.
Para el uso de enchufes y tomas de corriente múltiples, se debe poner atención que en la parte donde se conecta a la toma de corriente no se pliegue. El cable de alimentación no debe enchufarse o ser retirado teniendo las manos húmedas.
SOBRECARGA: Enchufes, tomas de corriente múltiples y cables alargadores no deben sobrecargarse. En caso de sobrecargas existe el peligro de descargas eléctricas e incendios.
Los altavoces deben ser situados sólo sobre suelos y supercies jas y no encima de pisos o paredes que se muevan, ya que pueden producirse accidentes.
Las pilas y baterías no deben exponerse a temperaturas elevadas como p. ej., las emitidas por los rayos solares, el fuego, etc. Si la pila no se instala correctamente, existe riesgo de explosión. Sustituya la pila solo por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
DAÑOS QUE TIENEN QUE SER REPARADOS POR TÉCNICOS ESPECIALIZADOS:
En caso de que ocurran los siguientes daños, los altavoces tienen que desconectarse inmediatamente de la red y un técnico
especializado tiene que encargarse de realizar la reparación:
• Daños al cable de alimentación o al enchufe.
Un cable dañado no puede repararse sino que debe ser completamente reemplazado.
• Si le ha entrado humedad o agua al aparato, o han caído objetos dentro de él.
• Si se ha caído el altavoz y se dañó la carcasa.
• Si el aparato no funciona correctamente, pese a haber seguido todas las instrucciones del manual de uso.
Sólo se permite efectuar cambios posteriores que hayan sido autorizados por el fabricante. Sólo se permite utilizar repuestos originales para la reparación.
Por seguridad, revise el aparato después de una reparación, así podrá cerciorarse de que funciona adecuada y correctamente. Las reparaciones tienen que ser hechas siempre por técnicos especializados, ya que el usuario corre el
peligro de exponerse a altos voltajes o a otros tipos de riesgos.
20
Page 21
El triángulo con el símbolo de un rayo advierte al usuario que en el interior del aparato circula alto voltaje el que puede provocar peligrosas descargas eléctricas..
El triángulo con el símbolo de exclamación le señala al usuario que en el manual de instrucciones adjuntado, se
pueden encontrar importantes consejos para el funcionamiento y la mantención (reparaciones) del producto los que en todo caso tienen que considerarse.
Peligro de descarga electrica. No abrir!
ATENCIÓN: Para evitar descargas eléctricas no abrir la carcasa de los altavoces/enchufe ni
retirar las cubiertas. Ninguna reparación debe ser hecha por el usuario. ¡Las reparaciones deben
realizarlas sólo técnicos especializados! No utilizar tomas de corriente o cables alargadores que
no se acoplen integramente con el enchufe del aparato.
INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN
De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU, todos los aparatos eléctricos y electrónicos deben ser eliminados por
medio de puntos de recogida locales e independientes. Respete la normativa local y no elimine los aparatos usados junto a
los residuos domésticos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, la empresa Magnat Audio-Produkte GmbH declara que el aparato MAGNAT PRIME ONE cumple los requisitos básicos y demás normas relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Esta declaración de conformidad está disponible en el área de descargas del aparato dentro de nuestra web www.magnat.de.
USO CONFORME A SU FINALIDAD
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
CONTENIDO:
(A) 1 x Altavoz activo (B) 1 x Alimentador incl. cable de red
(C) 1 m Cable de audio estéreo, clavija de trinquete 3,5 mm
(D) 1 x Manual de instrucciones
DESEMBALAJE DEL ALTAVOZ
Por favor, desempacar con cuidado el altavoz y sus componentes, y controlar el contenido del paquete original mediante
la lista especicada más arriba. En caso de daños ocasionados por el transporte diríjase a su proveedor. Guarde bien
el material de empaque. El material de empaque original permite un transporte libre de problemas en caso de futuras
mudanzas o requerimiento de servicio técnico.
COLOCACIÓN DEL ALTAVOZ
Para una reproducción óptima, el altavoz debe colocarse sobre una supercie rme y plana (mesa, estantería, etc.). Una pared en la parte posterior del altavoz intensica la reproducción de bajos. Para lograr una sensación estéreo óptima, la
parte delantera del altavoz debe dirigirse en dirección a los oyentes.
21
Page 22
INSTALACIÓN DEL SISTEMA (FIG. 1)
Conexión del alimentador de corriente
Como parte de la entrega, se incluyen una fuente de alimentación externa (B), que funciona con 110 – 240 V/AC 50/60 Hz, y
el cable de alimentación más generalizado. Sin embargo podría ser que el cable de alimentación que se utiliza en su país sea distinto. En caso de que el cable de alimentación no sea compatible con su toma de corriente o que Usted no esté seguro,
contáctese por favor con su vendedor especializado en Magnat.
1. Conecte el cable de salida (conector Jack de acoplado) de la fuente de alimentación externa con la hembrilla de alimentación de corriente del altavoz (2).
2. Enchufe el cable de alimentación en la hembrilla de la fuente de alimentación.
3. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. Ponga atención a que el enchufe utilizado sea el apropiado a la toma de corriente (Ver las instrucciones más arriba).
Conexión de una fuente de audio a la entrada de audio AUX IN:
Utilice el cable de audio suministrado (C) y conecte la salida de audio de la fuente de audio con la entrada de audio AUX IN (4).
Conexión de un aparato móvil (teléfono móvil, reproductor MP3) a la toma de carga USB USB CHARGE (3):
En esta toma pueden conectarse y cargarse aparatos que dispongan de una función de carga USB (Tensión de carga 5V, corriente de carga máx. 2,0A).
Rogamos tenga en cuenta el manual de instrucciones del aparato correspondiente.
Conexión del aparato con una fuente de audio Bluetooth:
Escoja la entrada de Bluetooth (consulte MANEJO).
Active el Bluetooth en su teléfono inteligente u otro dispositivo. Asegúrese de que el indicador LED esté parpadeando en color azul. (Si no lo está, apague el altavoz y enciéndalo de nuevo). Elija MAGNAT PRIME ONE en las opciones de enlace de su teléfono inteligente. (Si no está en la lista, elija «Escanear» en el
menú Bluetooth de su teléfono). El indicador LED está azul cuando se realiza el enlace y la conexión con su teléfono móvil.
Nota:
Si anteriormente ya existía un acoplamiento con un dispositivo de origen Bluetooth, se intenta restablecer automáticamente la conexión con este dispositivo.
• El MAGNAT PRIME ONE admite el estándar de transmisión de audio de alta calidad „Qualcomm® aptX™“. Si su dispositivo
de origen admite también esta tecnología , se seleccionará automáticamente „Qualcomm® aptX™“ como modo de
transmisión durante el establecimiento de una conexión Bluetooth.
El proceso de activación del Bluetooth y de conexión varía de un dispositivo a otro. Vea el manual de instrucciones de su
dispositivo para obtener más información e instrucciones especícas.
MANEJO
Elementos de mando del altavoz:
Reverso (1) Interruptor Power:
Una vez terminada la instalación, encienda el aparato mediante este interruptor. En caso de que no vaya a usar el
aparato por mucho tiempo, desconéctelo.
Parte frontal (5) Indicador de estado LED:
• rojo: modo de suspensión
• verde: entrada analógica activa
• azul: entrada Bluetooth activa, conectado con dispositivo de origen
• azul, parpadeante: entrada Bluetooth activa, dispositivo en modo de emparejamiento
22
Page 23
Parte superior (6) ON/STBY/Source:
Enciende el dispositivo si se encuentra en el modo de suspensión. Modo en función: Pulsación breve: selección de entrada (Bluetooth y AUX) Pulsación prolongada: con este botón puede cambiar al modo en espera.
(7) VOLUME:
Aumenta (+) / reduce (-) el volumen.
(8) RETROCESO DE PISTA (modo Bluetooth)
Con pulsar una vez, se vuelve a reproducir desde el principio la pista que acaba de sonar de un dispositivo de origen
Bluetooth. Con pulsar varias veces, el dispositivo de origen salta a la pista anterior.
(9) AVANCE DE PISTA (modo Bluetooth)
Con pulsar una vez, se vuelve a reproducir desde el principio la pista que acaba de sonar de un dispositivo de origen
Bluetooth. Con pulsar varias veces, el dispositivo de origen salta a la pista siguiente.
(10) PLAY/PAUSE (modo Bluetooth)
Pausa la pista que está sonando de un dispositivo de origen Bluetooth o sigue con la reproducción.
FUNCIÓN AUTO-STANDBY (MODO DE ESPERA AUTOMÁTICO)
El dispositivo dispone de una función Auto-Standby (modo de espera automático), que conmuta el dispositivo automáticamente al modo Standby, cuando no existe ninguna señal de audio en las entradas durante aprox. 20 minutos. Esta
función lleva a la práctica una directiva europea para promover el ahorro energético (1275/2008 CE) y reduce el consumo de energía, en caso de que tras el uso, el equipo se quede conectado por descuido.
LIMPIEZA
Se recomienda limpiar las supercies con un producto de limpieza suave; no utilice en ningún caso limpiamuebles o
productos similares.
MANTENIMIENTO Y PROBLEMAS TÉCNICOS
Si encuentra algún problema técnico, póngase en contacto con su distribuidor especializado o con Magnat Audio-Produkte
GmbH, Tel.: 02234807-0.
DADOS TÉCNICOS
Conguração: 2 vias, estéreo Capacidade de saída RMS / Max.: 2 x 25/50 vatios
Faixa de frequência: 38 — 30000 Hz Frequência de separação: 3200 Hz Dimensões (LxAxP): 385 x 122 x 250 mm Peso: 6,0 kg Frecuencia de funcionamiento: 2402 – 2480 MHz Potencia máxima emitida según la norma UNE-EN 62479: 2 dBm Fuente de alimentación: Dongguan Citiland Electronics Co., Ltd.,
Model: DQS751-240300 -2
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS
23
Page 24
Уважаемый потребитель продукции MAGNAT! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со своей стороны
мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Руководство по эксплуатации содержит важные указания по режиму работы и безопасности. Обязательно соблюдать все указания. Хранить Руководство по эксплуатации в надежном месте.
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ: Следует соблюдать все предупредительные обозначения на громкоговорителях, принадлежностях и в Руководстве по эксплуатации.
ТЕПЛОВОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ: Громкоговорители с принадлежностями эксплуатировать только в диапазоне температур от 5°C до 40°C. Громкоговорители не должны устанавливаться вблизи источников тепла (нагреватели, печи, электрокамины, открытое пламя). При монтаже вблизи усилителей нельзя уменьшать минимальное расстояние 10 см.
ВЛИЯНИЕ ВЛАЖНОСТИ: Громкоговорители не должны подвергаться воздействию водяных капель или брызг. Также их нельзя использовать в качестве подставки для ваз или других заполненных жидкостью сосудов. Не подвергайте громкоговорители воздействию воды или высокой влажности воздуха. Существует опасность удара током. В случае контакта с влагой или жидкостью немедленно отсоединить устройство от сети питания.
ПОСТОРОННИЕ ПРЕДМЕТЫ: Следует обращать внимание на то, чтобы через отверстия громкоговорителя не попадали вовнутрь посторонние предметы. Они могут стать причиной возникновения коротких замыканий, удара током или пожара.
ЧИСТКА: Следует применять сухую, мягкую ткань и не использовать чистящие средства, спреи или химические растворители, так как в иначе поверхность может получить повреждения.
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ПИТАНИЯ: Следует соблюдать параметры напряжения, указанные на заводской табличке. Сетевой блок громкоговорителя должен эксплуатироваться только с указанными параметрами напряжения и частоты.
ЗАЩИТА ОТ МОЛНИИ/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Если прибор длительное время (напр., в отпуске) не используется, следует отсоединить сетевой штекер от сети питания. Прибор следует также отсоединять от сети питания во время грозы. Тем самым предотвращается повреждение от удара молнией и повышенного напряжения.
СЕТЕВОЙ КАБЕЛЬ: Сетевой кабель должен быть всегда готов к эксплуатации и укладываться только таким образом, чтобы никто не мог на него наступить. Также нельзя зажимать кабель предметами, которые могут повредить его. При применении штепсельных вилок и удлинительных штепсельных розеток следует обращать внимание на то, чтобы кабель не был надломлен в месте выхода из штепсельной розетки. Не присоединять и не отсоединять сетевой кабель влажными руками.
ПЕРЕГРУЗКА: Штепсельные розетки, удлинительные штепсельные розетки и удлинители не должны получать превышение нагрузки. При перегрузке существует опасность удара током и пожара.
Громкоговорители должны устанавливаться или монтироваться только на неподвижном основании, на неперемещающихся подставках, так как иначе существует опасность травматизма.
Батареи и аккумуляторы не должны подвергаться воздействию высоких температур, например, солнечного света, огня и т.п. Существует опасность взрыва, если батарея заменена неправильно. Замените батарею только на такую же и аналогичную.
ПОВРЕЖДЕНИЯ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ УСТРАНЯТЬСЯ СПЕЦИАЛИСТОМ:
При следующих повреждениях громкоговорители и передатчик необходимо немедленно отсоединить от сети питания и передать специалисту на проведение ремонта:
• Повреждения сетевого кабеля или сетевого штекера.
Поврежденный кабель ремонтировать нельзя, его следует заменить.
• Если внутрь устройства попала влага или посторонние предметы.
• Если громкоговоритель опрокинулся и при этом повредился корпус
• Если устройство неправильно функционирует, хотя соблюдены все указания Руководства по эксплуатации.
Допустимо предпринимать только те дополнительные изменения, которые разрешены изготовителем.
24
Page 25
Для ремонта необходимо использовать только оригинальные запасные детали. После ремонта необходимо проверить устройство на безопасность, чтобы обеспечить надлежащее и надежное
функционирование. Ремонтные работы должны всегда выполняться квалифицированными специалистами, так как иначе может возникнуть
опасное высокое напряжение или другие виды опасности.
Этот символ предупреждает пользователя о том, что внутри устройства используется высокое напряжение, которое может привести к опасным ударам тока.
Этот символ указывает пользователю устройства на то, что в прилагаемом руководстве по эксплуатации имеются важные указания, которым обязательно нужно следовать.
Не открывать! Опасность электрического удара! Чтобы уменьшить опасность возгорания или электрического удара, необходимо защищать устройство от дождя или влаги.
УКАЗАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Согласно европейской директиве 2012/19/EU все электрические и электронные приборы для утилизации должны сдаваться отдельно в местные сборные пункты. Пожалуйста, выполняйте местные предписания и не выбрасывайте старые устройства вместе с обычным домашним мусором.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Данным компания Magnat Audio-Produkte GmbH удостоверяет, что устройство MAGNAT PRIME ONE отвечает основным требованиям и другим релевантным нормам Директивы 2014/53/EU. Декларация соответствия находится на сайте www.magnat.de в разделе Downloads (материалы для скачивания) каждого устройства.
НАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Это устройство предназначено только для домашнего использования.
СОДЕРЖИМОЕ:
(A) 1 x Активный громкоговоритель (B) 1 x Блок питания вкл. кабель сетевого питания (C) 1 m Аудиокабель стерео, 3,5мм тюльпанный штекер (D) 1 x Руководство по эксплуатации
РАСПАКОВКА ДИНАМИКА
Осторожно распаковать громкоговоритель и принадлежности и проверить содержимое оригинальной картонной коробки на основе вышеупомянутого списка. В случае транспортного повреждения следует обратиться к поставщику. Хранить упаковочный материал в надежном месте. Оригинальная упаковка позволяет осуществлять беспроблемную перевозку при позднейшем переезде и в случае сервисного обслуживания.
25
Page 26
УСТАНОВКА ДИНАМИКА
Громкоговоритель для оптимального воспроизведения следует размещать на прочной, ровной поверхности (стол, полка и т.п.). Стена позади громкоговорителя дополнительно усиливает воспроизведение. Для оптимальной стереопанорамы передняя сторона громкоговорителя должна быть направлена в сторону слушателей.
ИНСТАЛЛЯЦИЯ СИСТЕМЫ (РИС 1)
Подсоединение источника питания
В объем поставки входит внешной сетевой блок (B), которые работают с напряжением 110 – 240 В/AC 50/60 Гц, и самый распространенный сетевой кабель. Используемый в вашей стране сетевой кабель может иметь иную конструкцию. Если сетевой кабель не подходит к вашим штепсельным розеткам или вы не уверены в качестве его подсоединения, следует обращаться в торговую организацию компании Magnat.
1. Соедините выходной кабель (храповая муфта) внешнего сетевого блока с питающим разъемом акустической системы MAGNAT PRIME ONE (2).
2. Вставить сетевой кабель в разъем на сетевом блоке.
3. Вставить сетевой кабель в штепсельную розетку. Обращать внимание на применение соответствующего штепсельной розетке сетевого штекера (смотри Примечание выше).
Подключение аудиоисточника к аудиовходу AUX IN:
Воспользуйтесь аудиокабелем из комплекта поставки (C) и соедините аудиовыход аудиоисточника с аналоговым входом
AUX IN (4).
Подключение мобильного устройства (мобильного телефона, MP3-плеера) к зарядному USB-порту USB CHARGE
(3):
К этому порту могут для зарядки подключаться устройства, которые имеют функцию USB-зарядки (Напряжение зарядки 5В, ток зарядки макс. 2,0A).
Также соблюдайте информацию из руководства по эксплуатации соответствующего устройства!
Соединение устройства с аудиоисточником Bluetooth:
Выберите вход Bluetooth на MAGNAT PRIME ONE (Смотри также УПРАВЛЕНИЕ). Активируйте функцию Bluetooth на Вашем смартфоне или другом устройстве. Убедитесь, что светодиодный индикатор
(быстро) мигает синим цветом. (Если нет, выключите и снова включите громкоговоритель.) Выберите MAGNAT PRIME ONE из списка подключений Вашего смартфона. (Если устройство не отображается в списке,
выберите «Поиск» в параметрах меню Bluetooth Вашего смартфона.) Когда сопряжение и соединение с вашим смартфоном завершены, светодиодный индикатор постоянно горит синим
цветом.
Примечание
Если раньше связь с этим устройством Bluetooth уже устанавливалась, предпринимается автоматическая попытка восстановления соединения.
MAGNAT PRIME ONE поддерживает особо качественный стандарт передачи аудио „Qualcomm® aptX™“. Если устройство­источник также поддерживает эту технологию , при установлении соединения Bluetooth в качестве режима передачи автоматически выбирается „Qualcomm® aptX™“.
Процесс активации и соединения с Bluetooth может отличаться в зависимости от устройства. Более подробную информацию и точные инструкции смотрите, пожалуйста, в инструкции по эксплуатации к Вашему смартфону.
26
Page 27
УПРАВЛЕНИЕ
Элементы управления громкоговорителя:
Задняя сторона
(1) Сетевой выключатель:
После подключения сабвуфера включайте его этим выключателем. Если сабвуфер долгое время не используется,
выключите его.
Передняя панель
(5) Светодиодной индикации состояния:
• красный: режим ожидания
• зеленый: аналоговый вход активен
• синий: вход Bluetooth активен, соединен с устройством-источником
• синий, быстро мигающий: вход Bluetooth активен, устройство в режиме спаривания
Панель управления (сверху):
(6) ON/STBY/Source:
Включает устройство, если оно находится в режиме ожидания. В рабочем режиме: Короткое нажатие: Переключатель входных источников (Bluetooth/AUX) Продолжительное нажатие: Переводит устройство в режим ожидания.
(7) VOLUME:
Увеличивает (+) / уменьшает (-) громкость
(8) ПЕРЕХОД НА ТРЕК НАЗАД (Режим Bluetooth)
Однократное нажатие начинает проигрывать проигрываемый трек устройства-источника Bluetooth с начала. При
многократном нажатии устройство-источник переходит к предыдущему треку.
(9) ЕРЕХОД НА ТРЕК ВПЕРЕД (Режим Bluetooth)
Однократное нажатие начинает проигрывать проигрываемый трек устройства-источника Bluetooth с начала. При
многократном нажатии устройство-источник переходит к следующему треку.
(10) PLAY/PAUSE (Режим Bluetooth)
Останавливает проигрываемый трек устройства-источника Bluetooth или продолжает воспроизведение.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОЖИДАНИЯ
Устройство имеет функцию автоматического режима ожидания, которая автоматически запускает режим ожидания, если в течение прим. 20 минут на входы не поступает аудиосигнал. Эта функция соответствует Предписанию ЕС об энергосбережении (1275/2008 EG) и уменьшает потребление электроэнергии, в случае если устройство не отключено по недосмотру после использования.
УХОД
Поверхности же рекомендуется очищать с помощью мягких универсальных чистящих средств, т. е. ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п.
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ
Если возникнут технические проблемы, обратитесь в специализированный магазин или на фирму Magnat Audio-Produkte GmbH, тел.: 02234807-0.
27
Page 28
TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Конфигурация: 2 полосы, стерео Выходная мощность RMS/макс.: 2 x 25/50 Ватт Диапазон частот: 38 – 30 000 Гц Разделительная частота: 3200 Гц Размеры (Ш x В x Г.): 385 x 122 x 250 мм Вес: 6,0 кг Рабочая частота: 2402 – 2480 MHz Максимальная излучаемая мощность согласно EN 62479: 2 dBm Блоком питания: Dongguan Citiland Electronics Co., Ltd.,
Model: DQS751-240300 -2
ПРАВО НА ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ЗА НАМИ
28
Page 29
1
RÜCKSEITE / REAR PANEL
VORDERSEITE / FRONT PANEL
OBERSEITE / TOP PANEL
29
Page 30
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFi-Lautsprecher 5 Jahre und für Magnat HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach
unserer Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das
Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt, • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportrma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden. • Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality MAGNAT
products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for MAGNAT HiFi speakers and a 2-years warranty for Magnat HiFi-electronic components.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part at
our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer rst, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been lled out and
enclosed with the component, • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for
such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express ofce or post ofce). • Scratches in cases, metal components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by
incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which
have been repaired incorrectly or modied or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other
equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur les haut-parleurs MAGNAT et 2 ans de garantie sur les amplicateurs MAGNAT.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérications constants. Si, pourtant, vous rencontrez des difculés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit
jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d’eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure. • Appareils réparés non conformément ou modiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Page 31
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
GARANTIEKARTE
WARRANTY CARD
Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/C ity
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
Page 32
Magnat Audio-Produkte GmbH
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399
Internet: http://www.magnat.de
Manual_v1.0
Loading...