Magnat Interior ICP 52, Interior ICP 62, Interior ICP 82 User guide

Page 1
INTERIOR ICP 262
INTERIOR ICP 82 INTERIOR ICP 62
INTERIOR ICP 52 INTERIOR IWP 82 INTERIOR IWP 62
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Page 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Page 3
4
7
10
13
16
19
22
25
Abbildungen/Illustrations
28
31
34
38
Page 4
Sehr geehrter MAGNAT-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten
Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines
Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung ndet.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
MAGNAT INTERIOR ICP/IWP LAUTSPRECHER – SPEZIELL FÜR DIE DECKENMONTAGE/ WANDMONTAGE (BILD 1)
Die MAGNAT INTERIOR ICP/IWP-Lautsprecher verfügen über einen ausgeklügelten Klemmmechanismus, der es Ihnen auf einfachste Weise ermöglicht, sie in einem Lochausschnitt in einer Schallwand zu montieren. Am leichtesten ist die Montage in einer Decke aus Gipskartonplatten oder ähnlichen Platten. Bei einer Öffnung in einem Mauerwerk muss noch zusätzlich mit einer Platte (Gipskartonplatte, Holz) gearbeitet werden. Bitte entnehmen Sie die Einbaumaße den technischen Daten am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Nach Abnahme des Schutzgitters wird der Klemmmechanismus zur Befestigung des Lautsprechers zugänglich. Lösen Sie die Schrauben und bringen Sie die Klemmen in Position A. Nach der Platzierung im Lochausschnitt ziehen Sie die Schrauben an. Dadurch drehen sich die Klemmen automatisch in Position B und werden festgezogen.
GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER MAGNAT LAUTSPRECHER
Zum Anschließen der Lautsprecher benötigen Sie spezielle im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel. Um Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von mindestens 1 mm², bei größeren Längen mind. 1,5 mm².
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen hergestellt sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können,
auf ihren angedachten Positionen benden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet
werden. Isolieren Sie nun die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab und verdrillen Sie die Enden.
Die Lautsprecheranschlüsse sind mit einem Klemmmechanismus ausgestattet (Bild 2). Drücken Sie auf den Klemmenkopf und führen Sie das abisolierte Litzenende in die seitliche Bohrung ein. Durch Loslassen des Klemmenkopfes wird das Kabel sicher arretiert und ein bestmöglicher Kontakt sichergestellt.
Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung, d. h. es müssen die schwarzen (-)Klemmen der Lautsprecher mit den (-)Klemmen des Verstärkers verbunden werden und die roten (+)Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+)Klemmen des Verstärkers. Bei handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine Kabelader geriffelt oder durch einen Farbstreifen markiert.
Überprüfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch abstehende Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
HOCHTONPEGELVERSTELLUNG (BILD 3)
Die Frequenzweiche bietet Ihnen mittels hochwertiger Schalter eine individuelle klangliche Anpassung des Lautsprechersystems.
Es empehlt sich, die optimale Einstellung nach dem persönlichem Hörgeschmack vorzunehmen. Als
Grundeinstellung für verschiedene Hörräume empfehlen wir folgende Schalterpositionen:
4
Page 5
Hörraum Beispiel Schalterposition
Gering schalldämpfende Einrichtung
Feuchträume, harte Reexionsächen, Fliesen, große Glasächen, Räume mit geringer Möblierung
-2dB
Normal schalldämpfende Einrichtung
Stark schalldämpfende Einrichtung
Interior ICP 82/ICP 62/ICP 52/IWP 82/IWP 62:
Der Höchtöner lässt sich Dank „Swivel“-Technologie bis zu 35 Grad schwenken, um somit ein ideales Abstrahlverhalten zu erzielen und eine perfekte Ausrichtung auf den Hörplatz zu ermöglichen:
ANSCHLUSS AN EINEN STEREO VERSTÄRKER
In Abb. 4 ist der Anschluss der Lautsprecher an einen Stereoverstärker dargestellt.
Teppichböden, Glasächen mit Vorhang,
Ledereinrichtungen, Räume mit normaler Möblierung
Teppichböden, Polster-einrichtungen, schwere Vorhänge, Räume mit starker Möblierung
0dB
+2dB
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN
Alle MAGNAT-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in
Mittelstellung benden, d. h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern
wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den
Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher
führen - was aber recht selten vorkommt.
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen
gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre Lautsprecher sind.
Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung
aufbringt, mit der die Boxen belastet werden können.
5
Page 6
IM ALLGEMEINEN...
können Verstärker, Tuner und CD/DVD Player - nicht nur bei preiswerten Produkten – nicht hörbare, hochfrequente Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke ausfallen, lassen Sie bitte Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen.
TECHNISCHE DATEN
Interior ICP 262 Interior ICP 82
Belastbarkeit: 70 / 120 Watt 80 / 140 Watt Impedanz 2 x 8 Ohm 8 Ohm Übergangsfrequenz: 4 000 Hz 4 000 Hz Frequenzbereich: 36 – 24 000 Hz 34– 24 000 Hz Empf. Verstärkerleistung: 20 – 140 Watt 20 – 160 Watt Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 90 dB 91 dB Außenmaß Ø: 233 mm 275 mm Lochausschnitt Ø: 198 mm 240 mm Einbautiefe: 88 mm 102 mm
Interior ICP 62 Interior ICP 52
Belastbarkeit: 70 / 120 Watt 60 / 100 Watt Impedanz 8 Ohm 8 Ohm Übergangsfrequenz: 4 000 Hz 4 000 Hz Frequenzbereich: 36 – 24 000 Hz 38 – 24 000 Hz Empf. Verstärkerleistung: 20 – 140 Watt 20 – 120 Watt Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 90 dB 89 dB Außenmaß Ø: 233 mm 202 mm Lochausschnitt Ø: 198 mm 168 mm Einbautiefe: 88 mm 81 mm
Interior IWP 82 Interior IWP 62
Belastbarkeit: 80 / 140 Watt 70 / 120 Watt Impedanz 8 Ohm 8 Ohm Übergangsfrequenz: 3 800 Hz 3 800 Hz Frequenzbereich: 34 – 26 000 Hz 36 – 26 000 Hz Empf. Verstärkerleistung: 20 – 160 Watt 20 – 140 Watt Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 91 dB 90 dB
Außenmaß (B x H): 254 x 359 mm 218 x 305 mm Lochausschnitt (BxH): 218 x 321 mm 185 x 272 mm
Einbautiefe: 88 mm 67 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
6
Page 7
Dear MAGNAT Customer,
Congratulations on your ne new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over
the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
MAGNAT INTERIOR ICP/IWP LOUDSPEAKERS - SPECIALLY DESIGNED FOR CEILING FITTING/ WALL MOUNTING (FIG. 1)
MAGNAT INTERIOR ICP/IWP speakers have an ingenious clamping mechanism that enables you to
easily t them into a hole cut into a bafe. The easiest way is to t them in a plaster board or similar ceiling. When using an opening in a masonry wall, a plaster or timber board is also needed. For the tting
dimensions, please see the technical data given at the end of the manual. The clamping mechanism for attaching the speaker can be accessed after removing the protective grille.
Loosen the screws and move the clamps to position A. After placing the appliance in the cut-out hole, tighten the screws. This automatically turns the clamps to position B and tightens them.
GENERAL INFORMATION ABOUT CONNECTING YOUR MAGNAT LOUDSPEAKERS
Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 1 mm² for lengths up to 3 m and at least 1.5 mm² for lengths above 3 m.
Always turn off the amplier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place
the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both
channels should always be exactly the same length.
Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of the cables and twist the ends. The loudspeaker terminals
are equipped with a clamping mechanism (g. 2). Press the terminal head down and guide the stripped
cable end into the hole on the side. On releasing the terminal head, the cable is secured, ensuring the best possible contact.
For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are “in phase”. This means that the black negative terminals on the speakers (-) must be connected to the
negative (-) terminals on the amplier, the red positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplier
terminals. To make this easier one wire of most speaker cables is marked with a coloured strip or a ridge in the insulation.
Before switching on the system double-check all your connections and make sure that the terminal screws
are tight and that there are no short circuits caused by stray wire laments – this could cause serious damage to your amplier!
TWEETER LEVEL ADJUSTMENT (FIG. 3)
The crossover facilitates individual sound adjustment of the speaker system via high-quality jumpers. It is advisable to conduct the optimum setting according to your own personal listening preferences. We
recommend the following switch positions as a basic setting for various listening areas:
7
Page 8
Listening area Example Switch position
Low sound-absorbing setup Wet rooms, hard reective surfaces, tiles, large
glass areas, rooms with minimal furniture
Normal sound-absorbing setup Carpets, glass surfaces with curtains, leather
objects, rooms with a normal amount of furniture
High sound-absorbing setup Carpets, upholstered objects, heavy curtains,
rooms with lots of furniture
Interior ICP 82/ICP 62/ICP 52/IWP 82/IWP 62:
The tweeter‘s „swivel“ technology allows it to be pivoted by up to 35 degrees, thereby enabling ideal sound dispersion and perfect alignment to the listening area:
CONNECTING A STEREO AMPLIFIER
Fig. 4 shows the loudspeakers connected to a stereo amplier.
-2dB
0dB
+2dB
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls
in the central position – i.e. with “linear” amplier output. Turning up the bass and treble controls too far
delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can actually destroy the
speaker units! If the output of your amplier is signicantly higher than the rated power handling capacity of your
speakers extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen
often but you should be aware that it is possible.
Weak ampliers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium volumes because weak ampliers may overload much faster than powerful ones and this causes measurable and audible distortion, which is extremely dangerous to your loudspeakers.
Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion! If you like listening to loud music make sure that your amplier can deliver at least as much power as the speakers’ power-handling rating.
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...
Ampliers, tuners and CD/DVD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this
doesn’t only apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a
qualied technician check your system components for dangerous inaudible signals.
8
Page 9
SPECIFICATIONS
Interior ICP 262 Interior ICP 82
Power-handling capacity: 70 / 120 W 80 / 140 W Impedance: 2 x 8 Ohms 8 Ohms Crossover frequency: 4 000 Hz 4 000 Hz Frequency response: 36 – 24 000 Hz 34– 24 000 Hz
Recommended amplier output: 20 – 140 W 20 – 160 W Efciency (1W/1m): 90 dB 91 dB External dimensions Ø: 233 mm 275 mm
Hole cut-out Ø: 198 mm 240 mm Mounting depth: 88 mm 102 mm
Interior ICP 62 Interior ICP 52
Power-handling capacity: 70 / 120 W 60 / 100 W Impedance: 8 Ohms 8 Ohms Crossover frequency: 4 000 Hz 4 000 Hz Frequency response: 36 – 24 000 Hz 38 – 24 000 Hz
Recommended amplier output: 20 – 140 W 20 – 120 W Efciency (1W/1m): 90 dB 89 dB External dimensions Ø: 233 mm 202 mm
Hole cut-out Ø: 198 mm 168 mm Mounting depth: 88 mm 81 mm
Interior IWP 82 Interior IWP 62
Power-handling capacity: 80 / 140 W 70 / 120 W Impedance: 8 Ohms 8 Ohms Crossover frequency: 3 800 Hz 3 800 Hz Frequency response: 34 – 26 000 Hz 36 – 26 000 Hz
Recommended amplier output: 20 – 160 W 20 – 140 W Efciency (1W/1m): 91 dB 90 dB External dimensions (w x h): 254 x 359 mm 218 x 305 mm Hole cut-out (w x h): 218 x 321 mm 185 x 272 mm
Mounting depth: 88 mm 67 mm
Subject to technical change.
9
Page 10
Très cher client,
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet d’une réputation mondiale.
Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez
les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
HAUT-PARLEURS MAGNAT INTERIOR ICP/IWP – SPÉCIALEMENT POUR LES MONTAGES AU PLAFOND/AU MUR (FIG. 1)
Les haut-parleurs MAGNAT INTERIOR ICP/IWP disposent d‘un mécanisme de bornes sophistiqué, ce qui vous permet de les monter très facilement dans la découpe d‘un mur acoustique. Le montage dans un plafond en plâtre cartonné ou plaques similaires est le plus facile. En cas d‘ouverture dans un ouvrage de maçonnerie, les travaux doivent être de plus travaillés avec une plaque (plaques de plâtres, bois). Merci de vous référer aux dimensions avec les données techniques à la n du manuel.
On accède au mécanisme de branchement pour l’installation des haut-parleurs en retirant la grille de protection. Desserrez les vis et mettez les bornes dans la position A. Après le placement dans la découpe serrez les vis. En faisant cela, les bornes se mettent automatiquement dans la position B et seront xées.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SUR LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES MAGNAT
Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spéciques pour haut-parleurs que vous vous procurerez auprès d’un revendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualité dues aux câbles, nous vous recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 1 mm² pour des longueurs inférieures à 3 m et d’au moins 1,5 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplicateur ou votre récepteur. Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur correcte. Les câbles de chacun des canaux doivent être exactement de même longueur.
Dénudez l’isolant sur 10 à 15 mm à chaque extrémité des câbles et torsadez les extrémités. Les connexions des haut-parleurs sont équipées d‘un mécanisme de coinçage (g. 2). Appuyer sur la tête de la borne et insérer l‘extrémité dénudée du toron dans la perforation latérale. En lâchant la tête de la borne, le câble sera arrêté de façon sûre, et un meilleur contact sera assuré.
IMPORTANT: Pour obtenir une bonne qualité sonore, les câbles doivent être reliés de telle manière que les enceintes soient “en phase”. Ceci signie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent être reliées aux bornes négatives (-) de l’amplicateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes positives (+) de l’amplicateur. Pour faciliter le branchement, un des ls de la plupart des câbles pour haut-parleurs peut être repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant.
Avant de mettre votre appareil en marche, vériez une nouvelle fois tous vos branchements, assurez­vous que les vis des bornes sont bien serrées et qu’aucun petit l résiduel ne provoque de court circuit – ceci pourrait en effet être dangereux pour votre amplicateur!
RÉGLAGE DE NIVEAU AIGU (FIG. 3)
Le ltre de fréquences vous offre grâce à un commutateur de grande qualité une adaptation sonore
individuelle du système de haut-parleurs.
Il est recommandé de procéder au réglage optimal suivant vos goûts d’écoute personnels. Nous recommandons comme réglages de base pour différents espaces d’écoute les positions suivantes du
commutateur:
10
Page 11
Espace d’écoute Exemple Position du
Installation à faible isolation
sonore
Installation à isolation sonore
moyenne
Espaces humides, surfaces à forte réexion, carrelage, grandes surfaces vitrées, espaces faiblement meublés
Moquettes, surfaces vitrées avec rideaux, cuirs, espaces modérément meublés
commutateur
-2dB
0dB
Installation à forte isolation
sonore
Interior ICP 82/ICP 62/ICP 52/IWP 82/IWP 62:
La technologie « swivel » permet un réglage du haut-parleur des aigus pour une réduction jusqu’à 35 degrés, pour obtenir une diffusion idéale et permettre une adaptation parfaite au lieu d’écoute.
CONNEXION À UN AMPLIFICATEUR STÉRÉO
La gure 4 montre le branchement du haut-parleur à un amplicateur stéréo.
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES
Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore
optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplicateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut véritablement détruire les enceintes!
Si la puissance de sortie de votre amplicateur est bien plus importante que la puissance nominale que vos enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire.
Même si ce n’est pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire. D’autre part, des amplicateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger important pour vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très simple: des amplicateurs de faible puissance sont bien plus rapidement surchargés que des amplicateurs puissants; cette surcharge provoque des distorsions mesurables et audibles, qui, pour vos enceintes,
sont plus dangereuses que quoi que ce soit d’autre.
Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement! Si vous aimez écouter de la musique à niveau élevé assurez-vous que votre amplicateur peut fournir au moins autant
de puissance que puissance nominale de vos enceintes.
Moquettes, capitonnages, rideaux rigides, espaces fortement meublés
11
+2dB
Page 12
EN GÉNÉRAL ...
Les amplicateurs, les tuners et les lecteurs de CD/DVD peuvent tous produire des sons inaudibles parce que leur fréquence est très élevée – et ceci ne vaut pas que pour les produits bon marché. Si vos tweeters tombent en panne alors que vous ne les utilisez qu’à des volumes faibles ou moyens, faites vérier votre installation par un technicien qualié qui recherchera les signaux inaudibles dangereux.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Puissance nominale: 70 / 120 W 80 / 140 W Impédance: 2 x 8 Ohm 8 Ohm Crossover frequency: 4 000 Hz 4 000 Hz Bande passante: 36 – 24 000 Hz 34– 24 000 Hz
Puissance recommandée en sortie de l’amplicateur: 20 – 140 W 20 – 160 W Efcacité (1W/ 1m): 90 dB 91 dB Dimensions extérieures Ø: 233 mm 275 mm Découpe Ø: 198 mm 240 mm
Profondeur d‘encastrement: 88 mm 102 mm
Puissance nominale: 70 / 120 W 60 / 100 W Impédance: 8 Ohm 8 Ohm Crossover frequency: 4 000 Hz 4 000 Hz Bande passante: 36 – 24 000 Hz 38 – 24 000 Hz
Puissance recommandée en sortie de l’amplicateur: 20 – 140 W 20 – 120 W Efcacité (1W/ 1m): 90 dB 89 dB Dimensions extérieures Ø: 233 mm 202 mm Découpe Ø: 198 mm 168 mm
Profondeur d‘encastrement: 88 mm 81 mm
Puissance nominale: 80 / 140 W 70 / 120 W Impédance: 8 Ohm 8 Ohm Crossover frequency: 3 800 Hz 3 800 Hz Bande passante: 34 – 26 000 Hz 36 – 26 000 Hz
Puissance recommandée en sortie de l’amplicateur: 20 – 160 W 20 – 140 W Efcacité (1W/ 1m): 91 dB 90 dB Dimensions extérieures (l x h): 254 x 359 mm 218 x 305 mm Découpe (l x h): 218 x 321 mm 185 x 272 mm
Profondeur d‘encastrement: 88 mm 67 mm
Interior ICP 262 Interior ICP 82
Interior ICP 62 Interior ICP 52
Interior IWP 82 Interior IWP 62
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES.
12
Page 13
Geachte MAGNAT klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag
feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is.
Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in
gebruik neemt.
MAGNAT INTERIOR ICP/IWP LUIDSPREKERS – SPECIAAL VOOR PLAFONDMONTAGE/ WANDMONTAGE (AFB. 1)
De MAGNAT INTERIOR ICP/IWP luidsprekers beschikken over een uitgekiend klemmechanisme dat u op zeer eenvoudige wijze in staat stelt, deze in een uitsparing in een klankbord te monteren. Montage in een plafond van gipsplaten of soortgelijke platen is het gemakkelijkst. Bij een opening in metselwerk
moet nog extra met een plaat (gips, hout) worden gewerkt. De inbouwmaten vindt u in de technische
gegevens aan het einde van de handleiding. Als het beschermrooster wordt afgenomen, komt het klemmechanisme voor bevestiging van de
luidspreker vrij. Draai de schroeven los en zet de klemmen in positie A. Na plaatsing in de uitsparing draait u de schroeven vast, daardoor worden de klemmen automatisch in positie B gedraaid en vastgetrokken.
ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW MAGNAT LUIDSPREKERBOXEN
Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels
nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een kabeldiameter van minimaal 1 mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 1,5 mm².
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn
gebracht. Voor het afmeten van de juiste kabellengte moeten de luidsprekerboxen op hun uiteindelijke
standplaats staan. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt. Strip nu de uiteinden van de kabel over een lengte van 10 – 15 mm en twist de uiteinden in elkaar.De
luidsprekeraansluitingen zijn uitgerust met een klemmechanisme (afb. 2). Druk op de klemkop en breng het gestripte draaduiteinde in de opening aan de zijkant naar binnen. Door loslaten van de klemkop wordt de kabel veilig vastgezet en een zo goed mogelijk contact gewaarborgd.
Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet omdraait, d.w.z. de zwarte (-) klemmen
van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode (+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in fase te vergemakkelijken, is bij de meeste luidsprekerkabels één kabelader voorzien van een randje of
gemarkeerd met een gekleurde streep. Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijv. door
uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.
HOGE-TONENINSTELLING (AFB. 3)
Met kwalitatief hoogwaardige schakelaars kunt u een andere frequentie kiezen voor het aanpassen van de klankkleur van het luidsprekersysteem.
Het wordt aanbevolen een instelling te kiezen die optimaal aansluit op de persoonlijke smaak. We raden de volgende standen voor de schakelaar aan voor verschillende ruimten:
13
Page 14
Ruimte Voorbeeld Schakelstand
Ruimten met weinig geluidsdemping
Ruimten met normale geluidsdemping
Ruimten met veel geluidsdemping
Interior ICP 82/ICP 62/ICP 52/IWP 82/IWP 62:
De luidspreker voor hoge tonen kan dankzij de „Swivel“-technologie tot 35 graden draaien, zodat een ideale stralingshoek wordt verkregen om een perfecte afstelling mogelijk te maken voor de plaats waar wordt geluisterd:
AANSLUITING OP EEN STEREOVERSTERKER
In afb. 4 is de aansluiting van de luidsprekers op een stereoversterker weergegeven.
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN
Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars
in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee
de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel
dit maar zelden voorkomt. Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een
risico vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze
oversturing veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervormingen, die bijzonder gevaarlijk zijn voor uw luidsprekers.
Let er daarom bij het instellen van het volume op dat er geen vervorming optreedt en zet de regelaar zodra u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag
hard zet, moet ervoor zorgen dat de versterker minstens het uitgangsvermogen heeft waarmee de boxen
belast kunnen worden.
Natte ruimten, harde reecterende vlakken, tegels, grote
glasvlakken, spaarzaam ingerichte ruimten
Vloerbedekking, glasvlakken met vitrage, leren stoffering, ruimten met een normale inrichting
Vloerbedekking, wandbekleding, zware gordijnen, ruimten met een uitgebreide inrichting
-2dB
0dB
+2dB
14
Page 15
OVER HET ALGEMEEN...
kunnen versterkers, tuners en CD/DVD-spelers - dus niet alleen bij goedkope producten - niet-hoorbare hoogfrequente trillingen genereren. Als uw hogetonenluidsprekers uitvallen terwijl het geluid zacht of in ieder geval niet hard staat, laat uw installatie dan door een vakman nakijken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Belastbaarheid: 70 / 120 W 80 / 140 W Impedantie: 2 x 8 Ohm 8 Ohm Scheidingsfrequentie: 4 000 Hz 4 000 Hz Frequentiebereik: 36 – 24 000 Hz 34– 24 000 Hz Aanbevolen versterkervermogen: 20 – 140 W 20 – 160 W Bruikbare gevoeligheid (1W/1m): 90 dB 91 dB Buitenafmetingen Ø: 233 mm 275 mm Uitsparing Ø: 198 mm 240 mm Montagediepte: 88 mm 102 mm
Belastbaarheid: 70 / 120 W 60 / 100 W Impedantie: 8 Ohm 8 Ohm Scheidingsfrequentie: 4 000 Hz 4 000 Hz Frequentiebereik: 36 – 24 000 Hz 38 – 24 000 Hz Aanbevolen versterkervermogen: 20 – 140 W 20 – 120 W Bruikbare gevoeligheid (1W/1m): 90 dB 89 dB Buitenafmetingen Ø: 233 mm 202 mm Uitsparing Ø: 198 mm 168 mm Montagediepte: 88 mm 81 mm
Belastbaarheid: 80 / 140 W 70 / 120 W Impedantie: 8 Ohm 8 Ohm Scheidingsfrequentie: 3 800 Hz 3 800 Hz Frequentiebereik: 34 – 26 000 Hz 36 – 26 000 Hz Aanbevolen versterkervermogen: 20 – 160 W 20 – 140 W Bruikbare gevoeligheid (1W/1m): 91 dB 90 dB
Buitenafmetingen (BxH): 254 x 359 mm 218 x 305 mm Uitsparing (BxH): 218 x 321 mm 185 x 272 mm
Montagediepte: 88 mm 67 mm
Interior ICP 262 Interior ICP 82
Interior ICP 62 Interior ICP 52
Interior IWP 82 Interior IWP 62
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN.
15
Page 16
Egregio cliente MAGNAT, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo
questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
ALTOPARLANTI MAGNAT INTERIOR ICP/IWP – PER IL MONTAGGIO AL SOFFITTO/A PARETE (FIG. 1)
Gli altoparlanti MAGNAT INTERIOR ICP/IWP sono dotati di un meccanismo di ssaggio intelligente che Vi permetterà di montarli in un ritaglio su una parete ad isolamento acustico. Il montaggio più semplice è su un softto in cartongesso o lastre simili. Nel caso di un’apertura in una muratura è necessario
utilizzare anche una lastra (cartongesso, legno). Si prega di consultare le misure di montaggio dai dati
tecnici riportati alla ne del manuale. Una volta rimossa la griglia di protezione è possibile accedere al meccanismo di arresto per il ssaggio
dell’altoparlante. Svitare le viti e portare i morsetti in posizione A. In seguiti alla sistemazione nel ritaglio, stringere le viti, in questo modo i morsetti si avvitano automaticamente in posizione B e si stringono.
INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI MAGNAT
Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi
specializzati. Per evitare dispersioni di suono, si consigliano cavi di lunghezza no a 3 m e con una
sezione trasversale di almeno 1 mm², per lunghezze maggiori di almeno 1,5 mm².
L’amplicatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati nché non sono stati effettuati tutti i collegamenti.
Gli altoparlanti devono trovarsi nella posizione in cui si prevede d’installarli per potere tagliare i cavi della lunghezza corretta. Per entrambi i canali devono essere utilizzati cavi della stessa lunghezza.
Isolare le estremità dei cavi per una lunghezza di 10 – 15 mm e piegare le estremità. Gli attacchi degli altoparlanti sono dotati di un meccanismo di bloccaggio a morsetti (g. 2). Premere sulla testa del morsetto e far passare l‘estremità isolata del trefolo nel foro laterale. Rilasciando la testa del morsetto il
cavo viene bloccato in modo sicuro e si realizza il miglior contatto possibile. Quando si collegano i cavi fare attenzione alla corretta polarizzazione, cioè i morsetti neri (-) degli
altoparlanti devono essere collegati ai morsetti (-) dell’amplicatore ed i morsetti rossi (+) degli altoparlanti ai morsetti (+) dell’amplicatore. Nei normali cavi per altoparlanti in commercio, per facilitare il corretto collegamento in fase, un lo del cavo è rigato o contrassegnato con una striscia colorata.
Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un
cortocircuito con li sporgenti. Questo sarebbe estremamente pericoloso per l’amplicatore collegato.
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI TONI ALTI (FIG. 3)
Il ltro separatore provvede, tramite pulsanti d’alto pregio, alla regolazione individuale del suono del proprio sistema di altoparlanti.
Si consiglia di ottimizzare la regolazione in base alle proprie preferenze acustiche. Come impostazione base per i vari ambienti acustici si consigliano per i pulsanti le seguenti posizioni:
16
Page 17
Ambiente acustico Esempio Posizione pulsante
Arredi con scarse qualità
fonoassorbenti
Arredi con normali qualità
fonoassorbenti
Arredi con ampia qualità
fonoassorbente
Interior ICP 82/ICP 62/ICP 52/IWP 82/IWP 62
Grazie alla tecnologia „Swivel“, il tweeter si lascia ruotare di no a 35° e consente in tal modo una
propagazione ideale e una perfetta regolazione dell’ambiente acustico:
COLLEGAMENTO AD UN AMPLIFICATORE STEREO
Nella gura 4 è illustrato il collegamento di un altoparlante ad un amplicatore stereo.
Locali umidi, superci riettenti rigide, piastrelle, grandi superci in vetro, interni scarsamente
arredati
Moquette, superci in vetro con tendaggi, arredi
in pelle, interni normalmente arredati
Moquette, mobili imbottiti, tendaggi pesanti, interni ampiamente arredati
-2dB
0dB
+2dB
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI
La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale,
cioè con una riproduzione lineare dell’amplicatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene
trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
Se si possiede un amplicatore con una potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto alla potenza
massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però accade molto raramente.
Tuttavia amplicatori con una bassa potenza d’uscita possono diventare pericolosi per le casse già con volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplicatori potenti.
Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente pericolose per gli altoparlanti.
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo
subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplicatore abbia almeno una potenza
d’uscita accettabile per le casse.
17
Page 18
IN GENERALE ...
gli amplicatori, i sintonizzatori ed i lettori CD/DVD, non solo quelli economici, possono generare
oscillazioni non udibili, ad alta frequenza. Qualora i tweeter non funzionassero a volume basso o medio, fare controllare l’impianto ad un tecnico.
DATI TECNICI
Interior ICP 262 Interior ICP 82
Potenza max.: 70 / 120 W 80 / 140 W Impedenza: 2 x 8 Ohm 8 Ohm Frequenza di taglio: 4 000 Hz 4 000 Hz Gamma di frequenze: 36 – 24 000 Hz 34– 24 000 Hz Potenza amplicatore consigliata: 20 – 140 W 20 – 160 W Rendimento (1 Watt/1 m): 90 dB 91 dB Dimensioni esterne Ø: 233 mm 275 mm Ritaglio foro Ø: 198 mm 240 mm Profondità di montaggio: 88 mm 102 mm
Interior ICP 62 Interior ICP 52
Potenza max.: 70 / 120 W 60 / 100 W Impedenza: 8 Ohm 8 Ohm Frequenza di taglio: 4 000 Hz 4 000 Hz Gamma di frequenze: 36 – 24 000 Hz 38 – 24 000 Hz Potenza amplicatore consigliata: 20 – 140 W 20 – 120 W Rendimento (1 Watt/1 m): 90 dB 89 dB Dimensioni esterne Ø: 233 mm 202 mm Ritaglio foro Ø: 198 mm 168 mm Profondità di montaggio: 88 mm 81 mm
Interior IWP 82 Interior IWP 62
Potenza max.: 80 / 140 W 70 / 120 W Impedenza: 8 Ohm 8 Ohm Frequenza di taglio: 3 800 Hz 3 800 Hz Gamma di frequenze: 34 – 26 000 Hz 36 – 26 000 Hz Potenza amplicatore consigliata: 20 – 160 W 20 – 140 W Rendimento (1 Watt/1 m): 91 dB 90 dB
Dimensioni esterne (LxA): 254 x 359 mm 218 x 305 mm Ritaglio foro (LxA): 218 x 321 mm 185 x 272 mm Profondità di montaggio: 88 mm 67 mm
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE.
18
Page 19
Muy estimado cliente de MAGNAT:
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra
parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo.
Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
ALTAVOZ MAGNAT INTERIOR ICP/IWP - ESPECIAL PARA MONTAJE EN TECHO/ EN PARED (FIG. 1)
Los altoparlantes MAGNAT INTERIOR ICP/IWP poseen un ingenioso mecanismo de grampas que
permite montarlos fácilmente en un oricio del bae. El montaje es más fácil en techo de placa de yeso y cartón o similares. Si se utiliza un oricio en una supercie de mampostería, se debe agregar una placa
(de yeso y cartón o madera). Rogamos consultar la medida de montaje indicada junto con los datos
técnicos al nal del manual. Después de quitar el protector, el mecanismo de sujeción estará accesible para la jación del altavoz.
Aoje los tornillos y coloque las grampas en la posición A. Una vez que haya ubicado el altavoz en el oricio, ajuste los tornillos. Las grampas giran automáticamente hasta la posición B y quedan sujetas.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES MAGNAT
Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio especializado. Para evitar pérdida de sonido, conviene utilizar longitudes de cable hasta 3 m con una
sección de cable mínima de 1 mm², en las longitudes mayores por lo menos 1,5 mm².
El amplicador o bien el receptor en principio debe estar desconectado hasta que se hayan establecido todas las conexiones. Los altavoces deben hallarse, a n de poder medir las longitudes de cable
correctas, en sus posiciones previstas. Para ambos canales debe emplearse la misma longitud de cable. Entonces, aísle las puntas de los cables a una longitud de 10 – 15 mm y retuerza las puntas. Las
conexiones de los altavoces vienen equipadas con un mecanismo de bornes (ilustr. 2). Presione la
cabeza del borne e inserte las puntas de los hilos desaisladas en la perforación lateral. Soltando la cabeza del borne, el cable quedará bien sujeto, garantizando el mejor contacto posible.
Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad correcta, es decir que los bornes negros (-) de los altavoces deben unirse a los bornes (-) del amplicador y los bornes rojos (+) de los altavoces a los bornes (+) del amplicador. En los cables de altavoz corrientes en el comercio y para facilitar la conexión con fases correctas, hay un conductor de cable estriado, mientras que el otro
está marcado por una tira de color.
Vuelva a comprobar que los cables estén asentados correctamente y que no haya cortocircuito, por ejemplo a causa de un alambre separado. Esto sería muy peligroso para el amplicador conectado.
AJUSTE DE LOS NIVELES DE TONOS ALTOS (FIG. 3)
El circuito crossover le ofrece mediante un interruptor de alta calidad un ajuste sonoro individual del sistema de altavoces.
Se recomienda realizar el óptimo ajuste de acuerdo a los gustos personales para escuchar. Como ajuste básico para habitaciones con distintas características de audio le recomendamos las siguientes posiciones del interruptor:
19
Page 20
Tipo de habitación Ejemplo Posición del
Ambiente con baja insonorización
Ambiente con insonorización normal
Ambiente con fuerte insonorización
Interior ICP 82/ICP 62/ICP 52/IWP 82/IWP 62
Gracias a la tecnología „Swivel“, usted puede mover el tweeter hasta en 35 grados, para obtener así un comportamiento ideal de la radiación y conseguir un ajuste perfecto al lugar desde donde se escucha.
CONEXIÓN A UN AMPLIFICADOR ESTÉREO
En la ilustración 4 se observa la conexión entre el altavoz y un amplicador estéreo.
Habitaciones con humedad, supercies con una fuerte reectancia, baldosas, grandes supercies
de vidrio, habitaciones con poco amoblado
Alfombras, supercies de vidrio con cortinas ,
muebles de cuero, habitaciones con amoblado normal
Alfombras, muebles tapizados, cortinas gruesas, habitaciones con mucho amoblado
interruptor
-2dB
0dB
+2dB
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES
Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores
del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplicador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al
altavoz de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede inducir a su destrucción.
Si posee un amplicador con una potencia de salida muy superior de la resistencia indicada en los altavoces, los volúmenes excesivos pueden inducir a la destrucción de los altavoces (lo que suele ocurrir
raras veces).
Sin embargo, los amplicadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente
peligrosas para sus altavoces. Por favor, preste atención en el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora. Quien
preere los volúmenes altos debe prestar atención a que el amplicador posea al menos la potencia de
salida soportable por los altavoces.
20
Page 21
POR LO GENERAL...
los amplicadores, sintonizadores y lectores de CD/DVD, no sólo los productos de precio económico,
son capaces de oscilaciones audibles y de altas frecuencias. Si sus altavoces de sonidos agudos fallan
en caso de un volumen bajo a medio, debe hacer comprobar la instalación por un técnico.
DATOS TÉCNICOS
Interior ICP 262 Interior ICP 82
Resistencia: 70 / 120 Vatios 80 / 140 Vatios Impedancia: 2 x 8 Ohmios 8 Ohmios Frecuencia de separación: 4 000 Hz 4 000 Hz Gama de frecuencias: 36 – 24 000 Hz 34– 24 000 Hz Potencia recomendada del amplicador: 20 – 140 Vatios 20 – 160 Vatios Rendimiento (1 vatio/1 m): 90 dB 91 dB
Dimensiones exteriores Ø: 233 mm 275 mm Oricio Ø: 198 mm 240 mm
Profundidad de montaje: 88 mm 102 mm
Interior ICP 62 Interior ICP 52
Resistencia: 70 / 120 Vatios 60 / 100 Vatios Impedancia: 8 Ohmios 8 Ohmios Frecuencia de separación: 4 000 Hz 4 000 Hz Gama de frecuencias: 36 – 24 000 Hz 38 – 24 000 Hz Potencia recomendada del amplicador: 20 – 140 Vatios 20 – 120 Vatios Rendimiento (1 vatio/1 m): 90 dB 89 dB
Dimensiones exteriores Ø: 233 mm 202 mm Oricio Ø: 198 mm 168 mm
Profundidad de montaje: 88 mm 81 mm
Interior IWP 82 Interior IWP 62
Resistencia: 80 / 140 Vatios 70 / 120 Vatios Impedancia: 8 Ohmios 8 Ohmios Frecuencia de separación: 3 800 Hz 3 800 Hz Gama de frecuencias: 34 – 26 000 Hz 36 – 26 000 Hz Potencia recomendada del amplicador: 20 – 160 Vatios 20 – 140 Vatios Rendimiento (1 vatio/1 m): 91 dB 90 dB
Dimensiones exteriores (ancho x alt.): 254 x 359 mm 218 x 305 mm Oricio (ancho x alt.): 218 x 321 mm 185 x 272 mm
Profundidad de montaje: 88 mm 67 mm
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS.
21
Page 22
Prezado cliente da MAGNAT, Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de
parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente.
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
ALTIFALANTE MAGNAT INTERIOR ICP/IWP – ESPECIALMENTE PARA MONTAGEM NO TECTO/ NA PAREDE (FIG. 1)
Os altifalantes MAGNAT INTERIOR ICP/IWP possuem um sosticado mecanismo de encaixe que lhe
permite, da maneira mais fácil possível, montá-los em um orifício de uma parede. A montagem em um
tecto de placa de gesso cartonado ou de placas semelhantes é a mais fácil de ser realizada. No caso de uma abertura em uma parede de alvenaria, é necessária a colocação de uma placa (de gesso cartonado ou de madeira). Para obter as medidas relativas à montagem, favor consultar as informações técnicas no nal do manual.
Retirando a grelha de protecção, obtém-se acesso ao mecanismo de retenção para xar o altifalante. Soltar os parafusos e colocar os bornes na posição A. Após a colocação no orifício, apertar os parafusos;
deste modo, os bornes giram automaticamente para a posição B e são apertados.
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS MAGNAT
Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja especializada. A z de evitar perdas na qualidade do som, recomendamos para cabos de comprimento até 3 m uma secção transversal de pelo menos 1 mm². Para cabos mais compridos, pelo menos 1,5 mm².
O amplicador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas
todas as ligações. Para que se possa medir correctamente o comprimento do cabo, as colunas deveriam se encontrar na posição prevista. Deve-se usar para ambos os canais cabos com o mesmo comprimento.
Decapar as extremidades dos cabos em um comprimento de 10 a 15 mm e torcê-las. As ligações para os altifalantes possuem um mecanismo de xação (g. 2). Premer o botão de xação e introduzir a extremidade decapada do o no orifício lateral. Quando o botão de xação é solto, o o é xado rmemente e ca assegurado o melhor contacto possível.
Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os terminais pretos (-) das
colunas devem ser ligados aos terminais (-) do amplicador e os terminais vermelhos (+) das colunas com os respectivos terminais (+) do amplicador. Para facilitar a ligação com a polaridade correcta, os cabos comuns para altifalantes têm um dos os marcados por uma estria ou por uma listra colorida.
Vericar mais uma vez se os cabos estão rmemente xados e se não há curto-circuito formado por os expostos. Isto seria muito perigoso para o amplicador.
REGULAÇÃO DO NÍVEL DE AGUDOS (FIG. 3)
O diplexer oferece-lhe, por intermédio de um interruptor de grande qualidade, uma adaptação individual
do som do sistema de altifalantes.
A regulação deve ser feita de acordo com o gosto de cada um. Como denição básica para as várias
salas de audição, recomendamos as seguintes posições de interruptor:
22
Page 23
Sala de audição Exemplo Posição do
Instalação com pouco amortecimento de som
Instalação com amortecimento de som normal
Instalação com muito amortecimento de som
Interior ICP 82/ICP 62/ICP 52/IWP 82/IWP 62
Graças à tecnologia „Swivel“, o altifalante de agudos pode ser rodado até 35 graus, garantindo, assim, excelentes propriedades de emissão e permitindo a orientação para o local de audição:
LIGAÇÃO A UM AMPLIFICADOR ESTÉREO
Na gura 4 está representada a ligação dos altifalantes em um amplicador stereo.
Salas húmidas, superfícies reectoras duras,
ladrilhos, superfícies de vidro grandes, espaços com pouca mobília
Carpetes, superfícies de vidro com cortinas, móveis em cabedal, espaços mobilados normalmente
Alcatifas, móveis almofadados, cortinas pesadas, espaços com muita mobília
interruptor
-2dB
0dB
+2dB
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS
Todos os altifalantes MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram
na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplicador. Com os reguladores ajustados em
valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Caso possua um amplicador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danicação dos altifalantes. Isto, porém, ocorre somente esporadicamente.
Entretanto, amplicadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com um volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplicadores mais potentes. Esta sobreexcitação causa distorções claramente audíveis e medíveis, que podem representar
grande perigo para os altifalantes.
Portanto, ao ajustar o volume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente o volume. Quem gosta de ouvir música alta deveria cuidar para que a potência de saída do amplicador corresponda à capacidade dos altifalantes.
23
Page 24
EM GERAL...
amplicadores, sintonizadores (tuner) e leitores de CD/DVD, e não somente nos produtos baratos, podem gerar oscilações não audíveis e de alta frequência. Caso o altifalante para agudos venha a falhar com volumes baixos a médio, deixar que o sistema seja vericado por um prossional especializado.
DADOS TÉCNICOS
Interior ICP 262 Interior ICP 82
Capacidade: 70 / 120 Watt 80 / 140 Watt Impedância: 2 x 8 Ohm 8 Ohm
Frequência de separação: 4 000 Hz 4 000 Hz Faixa de frequência: 36 – 24 000 Hz 34– 24 000 Hz Potência recomendada para o amplicador: 20 – 140 Watt 20 – 160 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 90 dB 91 dB Dimensões totais Ø: 233 mm 275 mm Orifício Ø: 198 mm 240 mm Profundidade de montagem: 88 mm 102 mm
Interior ICP 62 Interior ICP 52
Capacidade: 70 / 120 Watt 60 / 100 Watt Impedância: 8 Ohm 8 Ohm
Frequência de separação: 4 000 Hz 4 000 Hz Faixa de frequência: 36 – 24 000 Hz 38 – 24 000 Hz Potência recomendada para o amplicador: 20 – 140 Watt 20 – 120 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 90 dB 89 dB Dimensões totais Ø: 233 mm 202 mm Orifício Ø: 198 mm 168 mm Profundidade de montagem: 88 mm 81 mm
Interior IWP 82 Interior IWP 62
Capacidade: 80 / 140 Watt 70 / 120 Watt Impedância: 8 Ohm 8 Ohm
Frequência de separação: 3 800 Hz 3 800 Hz Faixa de frequência: 34 – 26 000 Hz 36 – 26 000 Hz Potência recomendada para o amplicador: 20 – 160 Watt 20 – 140 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 91 dB 90 dB
Dimensões totais (l x a): 254 x 359 mm 218 x 305 mm Orifício (l x a): 218 x 321 mm 185 x 272 mm
Profundidade de montagem: 88 mm 67 mm
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS.
24
Page 25
Kära MAGNAT-kund!
Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen.
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
MAGNAT INTERIOR ICP/IWP HÖGTALARE – SÄRSKILT AVSEDDA FÖR TAKMONTERING/ VÄGGMONTERING (BILD 1)
MAGNAT INTERIOR ICP/IWP högtalare har en avancerad klämmekanism som kan användas för snabb och enkel montering i en öppning i en baffel. Högtalarna kan lättast monteras i tak med gipsskivor eller liknande skivor. Om högtalarna ska monteras i en öppning i ett murverk måste dessutom en platta användas (gipsskiva, trä). Monteringsmåtten anges i tekniska data i slutet av manualen.
Avlägsna skyddsgallret för åtkomst till klämmekanismen för befästning av högtalaren. Lossa på skruvarna och sätt de båda klämmorna i position A. Dra åt skruvarna efter att högtalaren har placerats i öppningen. Klämmorna vrids då automatiskt till position B och dras åt hårt.
ALLMÄNT RÖRANDE ANSLUTNING AV MAGNAT HÖGTALARE
För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att
undvika klangförlust rekommenderas max 3 m kabellängd och en kabelarea på minst 1 mm², vid större
längd minst 1,5 mm². Förstärkaren resp receivern ska principiellt vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts. Ställ högtalarna
på planerad plats för att mäta nödvändig kabellängd. Samma kabellängd bör användas för båda kanalerna. Avisolera kabeländarna med 10 – 15 mm och tvinna dem därefter. Högtalaranslutningarna är utrustade
med en klämanordning (bild 2). Tryck på klämanslutningen och för in den avisolerade kabeltråden i hålet på sidan. Släpp klämanslutningen så att kabeln sitter fast säkert och har bästa möjliga elektriska kontakt.
Beakta polningen vid anslutning av kablarna, dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas till förstärkarens minusklämmor och högtalarnas röda klämmor (+) till förstärkarens motsvarande plusklämmor. Vid vanliga
högtalarkablar är en kabelledare räfad eller färgmarkerad för att underlätta anslutningen till rätt poler. Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex
utstickande ledare. Detta vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren.
DISKANTREGISTERINSTÄLLNING (BILD 3)
Med högkvalitativa omkopplare ger dig frekvensomkopplaren möjligheten att individuellt anpassa högtalarsystemets klang.
Optimal inställning riktar sig efter den egna smaken. Vi rekommenderar följande positioner som grundinställning för olika hörutrymmen:
Utrymme Exempel Position
Lite ljuddämpande omgivning Fuktiga utrymmen, hårt reekterande ytor, kakel,
Normalt ljuddämpande omgivning
Starkt ljuddämpande omgivning
stora glasytor, rum med få möbler Mattor, glasytor med gardiner, läder, rum med
normal möblering Mattor, polster, tunga gardiner, rum med omfattande
möblering
25
-2dB
0dB
+2dB
Page 26
Interior ICP 82/ICP 62/ICP 52/IWP 82/IWP 62
Diskanten kan svängas i upp till 35 grader tack vare „Swivel“-teknologi för idealiska avstrålningsegenskaper och perfekt inriktning på hörpostionen.
ANSLUTNING TILL EN STEREOFÖRSTÄRKARE
I bild 4 visas högtalarnas anslutning vid en stereoförstärkare.
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER
Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Om du har en förstärkare med avsevärt högre utgångseffekt än den för boxarna angivna max. tillåtna
belastning, kan större ljudstyrka leda till att högtalarna förstörs – vilket emellertid sällan förekommer.
Förstärkare med liten utgångseffekt kan redan vid mellanljudstyrka bli mycket farliga för boxarna,
eftersom de lättare överstyrs än starka förstärkare. Denna överstyrning förorsakar tydligt mätbar och hörbar distorsion som är mycket farlig för högtalarna.
Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som
lyssnar med hög ljudstyrka måste se til att förstärkaren har minst den ugångseffekt med vilken boxarna
kan belastas.
ALLMÄNT SAGT...
kan förstärkare, tuner och CD/DVD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara svängningar med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp mellanljudstyrka.
26
Page 27
TEKNISKA DATA
Interior ICP 262 Interior ICP 82
Max belastning 70 / 120 Watt 80 / 140 Watt Impedans 2 x 8 Ohm 8 Ohm Brytfrekvens: 4 000 Hz 4 000 Hz Frekvensområde 36 – 24 000 Hz 34– 24 000 Hz Rekommenderad förstärkareffekt 20 – 140 Watt 20 – 160 Watt Verkningsgrad (1 W/1 m) 90 dB 91 dB Yttermått Ø: 233 mm 275 mm Öppning Ø: 198 mm 240 mm Monteringsdjup: 88 mm 102 mm
Interior ICP 62 Interior ICP 52
Max belastning 70 / 120 Watt 60 / 100 Watt Impedans 8 Ohm 8 Ohm Brytfrekvens: 4 000 Hz 4 000 Hz Frekvensområde 36 – 24 000 Hz 38 – 24 000 Hz Rekommenderad förstärkareffekt 20 – 140 Watt 20 – 120 Watt Verkningsgrad (1 W/1 m) 90 dB 89 dB Yttermått Ø: 233 mm 202 mm Öppning Ø: 198 mm 168 mm Monteringsdjup: 88 mm 81 mm
Interior IWP 82 Interior IWP 62
Max belastning 80 / 140 Watt 70 / 120 Watt Impedans 8 Ohm 8 Ohm Brytfrekvens: 3 800 Hz 3 800 Hz Frekvensområde 34 – 26 000 Hz 36 – 26 000 Hz Rekommenderad förstärkareffekt 20 – 160 Watt 20 – 140 Watt Verkningsgrad (1 W/1 m) 91 dB 90 dB
Yttermått (B x H): 254 x 359 mm 218 x 305 mm Öppning (B x H): 218 x 321 mm 185 x 272 mm
Monteringsdjup: 88 mm 67 mm
VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR.
27
Page 28
Уважаемый потребитель продукции MAGNAT! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание. Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших громкоговорителей.
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ MAGNAT INTERIOR ICP/IWP – СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ПОТОЛОЧНОГО МОНТАЖА/ НАСТЕННОГО МОНТАЖА (РИС. 1)
громкоговорители MAGNAT INTERIOR ICP/IWP оснащены таким хитроумным зажимным механизмом, который позволяет наипростейшим образом закрепить их в отверстии акустической стены. Проще всего производить монтаж на потолке из гипсокартонных плит типа “Ригипс“ или подобных им. При наличии отверстия в каменной кладке следует использвать дополнительно плиту (ригипс, дерево). Монтажные размеры Вы може найти в разделе “Технические данные” в конце руководства. После снятия защитной решетки доступен зажимной механизм для крепления громкоговорителя. Ослабьте винты и приведите зажимы в позицию A. После позиционирования в отверстии Вы должны зажать винты, вследствие чего зажимы автоматически заворачиваются в позицию B и зажимаются до отказа.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ MAGNAT
Для подключения громкоговорителей Вам необходимо иметь специальные кабели, приобретаемые в специализированных магазинах. Во избежание снижения качества звучания мы рекомендуем Вам применять кабели длиной до 3 м и с площадью сечения не менее 1 мм², а при большей длине - не менее 1,5 мм². До тех пор, пока не будут сделаны все соединения, усилитель и приемник должны оставаться в выключенном состоянии. Для того, чтобы выбрать правильную длину кабелей, громкоговорители перед этим должны быть размещены на своих местах. Длины кабелей для обоих каналов должны быть одинаковыми. Очистите от изоляции концы кабелей на участке 10 – 15 мм и скрутите концы. Контакты динамиков оснащены клеммным механизмом (рис. 2). Нажмите на головку клеммы и введите изолированный конец литца в боковое отверстие. При отпускании головки клеммы кабель надёжно фиксируется, что обеспечивает наилучший контакт. При подключении кабеля обращайте внимание на правильность фазировки подключения, т.е. черные (-) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (-) зажимами усилителя, соответственно, красный (+) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (+) зажимами усилителя. Обычно, с целью облегчения правильной фазировки одна из жил кабеля для громкоговорителя имеет рифленую или цветовую маркировку. Еще раз убедитесь в надежности закрепления кабелей и отсутствии короткого замыкания, например, из-за выступающих из зажимов волокон провода. Это может представлять опасность для включенного усилителя.
РЕГУЛИРОВАНИЕ ВЫСОКОЧАСТОТНОГО УРОВНЯ (РИС. 3)
Частотный фильтр предлагает вам при помощи высококачественных переключателей индивидуальную звуковое согласование системы громкоговорителей. Рекомендуется выполнить оптимальную настройку по личному вкусу прослушивания. В качестве основной настройки для различных помещений прослушивания мы рекомендуем использовать следующие положения переключателя:
2828
Page 29
Помещение для прослушивания
Настройка с малым шумоподавлением
Настройка с обычным шумоподавлением
Настройка с сильным шумоподавлением
Interior ICP 82/ICP 62/ICP 52/IWP 82/IWP 62
Высокочастотный громкоговоритель может поворачиваться благодаря „шарнирной“-технологии до 35 градусов, чтобы тем самым добиться идеальной характеристики излучения звука и позволить выполнить превосходную направленность на место прослушивания.
Пример Положение
Влажные помещения, твердые отражающие поверхности, плитка, большие стеклянные поверхности, помещения с незначительной меблировкой
Ковровые покрытия пола, стеклянные поверхности с занавесом, кожаные устройства, помещения с обычной меблировкой
Ковровые покрытия пола, обивочные устройства, тяжелые занавесы, помещения с сильной меблировкой
переключателя
-2dB
0dB
+2dB
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СТЕРЕОУСИЛИТЕЛЮ
На рисунке 4 показано подсоединение громкоговорителя к стереоусилителю.
СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА
Все громкоговорители MAGNAT настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности. Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области низких и/или верхних тонов выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может привести к искажению звучания. Если в Вашем распоряжении находится усилитель, который обладает существенно более высокой выходной мощностью, превышающей паспортную нагрузочную способность колонок, то такой чрезмерный уровень громкости может привести к разрушению громкоговорителя, что, впрочем, случается весьма редко. Усилители со слабым выходом, могут, однако, представлять опасность для колонок уже при средней силе звука, так как они могут оказаться перегруженными намного быстрее, чем в случае мощных усилителей. Такая перегрузка обусловливает отчетливо регистрируемые приборами слышимые искажения, крайне опасные для Вашего громкоговорителя.
29
Page 30
В связи с этим просим обращать внимание на искажения, возникающие при регулировании звука, и, при необходимости, немедленно уменьшать его уровень. Тот, кто любит слушать, должен следить за тем, чтобы усилитель как можно реже выдавал такую мощность, которая может привести к перегрузкам в колонках.
В ОБЩЕМ...
усилители, тюнеры и CD/DVD плееры - и не только в случае недорогих изделий - могут воспроизводить воспринимаемые слухом высокочастотные колебания. Если при малом и среднем уровнях громкости у Вас пропадают высокие тона, то Вашу систему должен проверить специалист.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Нагрузочная способность: 70 / 120 Вт 80 / 140 Вт Импеданц: 2 x 8 Ом 8 Ом Разделительная частота: 4 000 Гц 4 000 Гц Частотный диапазон: 36 – 24 000 Гц 34– 24 000 Гц Рекомендуемая мощность усилителя: 20 – 140 Вт 20 – 160 Вт Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 90 дБ 91 дБ Наружные размеры Ø: 233 мм 275 мм Отверстие Ø: 198 мм 240 мм Монтажная глубина: 88 мм 102 мм
Нагрузочная способность: 70 / 120 Вт 60 / 100 Вт Импеданц: 8 Ом 8 Ом Разделительная частота: 4 000 Гц 4 000 Гц Частотный диапазон: 36 – 24 000 Гц 38 – 24 000 Гц Рекомендуемая мощность усилителя: 20 – 140 Вт 20 – 120 Вт Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 90 дБ 89 дБ Наружные размеры Ø: 233 мм 202 мм Отверстие Ø: 198 мм 168 мм Монтажная глубина: 88 мм 81 мм
Нагрузочная способность: 80 / 140 Вт 70 / 120 Вт Импеданц: 8 Ом 8 Ом Разделительная частота: 3 800 Гц 3 800 Гц Частотный диапазон: 34 – 26 000 Гц 36 – 26 000 Гц Рекомендуемая мощность усилителя: 20 – 160 Вт 20 – 140 Вт Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 91 дБ 90 дБ Наружные размеры (ШxВ): 254 x 359 мм 218 x 305 мм Отверстие (ШxВ): 218 x 321 мм 185 x 272 мм Монтажная глубина: 88 мм 67 мм
Interior ICP 262 Interior ICP 82
Interior ICP 62 Interior ICP 52
Interior IWP 82 Interior IWP 62
ВОЗМОЖНЫ ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ.
30
Page 31
尊敬的 MAGNAT用户, 首先诚挚感谢您选购了 MAGNAT产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您选择明智,现在拥
有了一件举世皆认之精品。 在使用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。
MAGNAT INTERIOR ICP/IWP 喇叭 - 转用于顶部安装 / 转用于壁式安装 (图 1) MAGNAT INTERIOR ICP/IWP喇叭的固定机制是经过推敲巧而妙设计出的,它使您可以非常
方便地将喇叭安 装到隔音壁 的凹口里。最简便的安装要算是在石膏纤维板或类似材料做成的 顶板上了。当墙 壁有开口时必须另外使用一块板子(石膏纤维板、木板)。请在说明书结尾 部分的技术参数中查取安装尺寸。
取下保护网罩后,就可以接触到固定喇叭的夹具机制。松动螺钉,然后将固定夹放到 A 处。 当在凹 口中入位后,上紧螺钉,这样固定夹就自动旋 转进入 B 位而且拧紧。
连接 MAGNAT音箱的简要说明 您需要用专业商店出售的喇叭专用电线来连接音箱。为了避免音质损失,在使用3 m以内的电
线时,我们建议电线截面至少为 1 mm²,在使用长于 3 m 的电线时,截面应至 少为1,5 mm²。 接线前,原则上应该关掉放大器或接收器,直到各项连接均已建立。音箱应放在事先选好的
位置,以便能够测出合适的电线长度。两个声道应使用相同长度的电线。 然后给电线的终端留出10–15mm的绝缘段并卷拧线头。喇叭的接头为夹式接头(图 2)。请 您
按压夹头并将去掉了绝缘层的线芯插入侧面的插孔。然后松开夹头,这时电线就被牢固地夹 住,形成最佳的接触。
在连接电线时,请您务必注意要接对正负极,即喇叭的黑色(-)端子与放大器的(-) 端子相接, 而喇叭的红色(+)端子与放大器相应的(+)端子相接。为了方便正负极的连接,市场上常见的喇 叭用线的一股线芯是带有纹路的或着了色,作为区别标记。
再仔细检查一遍电线的连接是否无松动,线芯是否翘出毛头,防止引起短路。短路会严重损 坏连接着的放大器。
调节高音平 (图 3) 分音器通过优质开关用于调节音箱系统听觉效果,使您可根据自己的感受进行调节。
我们建议您根据自己的听觉品味调出最佳音响效果。针对不同的收听空间,应将下面的开关 位置作为基本设置:
收听空间 举例 开关位置 弱消音设施 潮湿空间,硬质反射平面,瓷砖,大面积的玻璃平面,
-2dB
家具少的空间
正常消音设施 地毯,有挂帘的玻璃平面,皮革设施,有常规数量家具
0dB
空间
强消音设施 地毯,软垫设施,厚挂帘,家具很多的空间 +2dB
31
Page 32
Interior ICP 82/ICP 62/ICP 52/IWP 82/IWP 62 „Swivel“技术使高音喇叭可以转动,角度最大达35 度,这样可以取得最佳播音,同时又能 完
美地对准 收听位置。
接双声道立体声放大器 图 4 显示音箱连接到立体声放大器。
避免需要修机的几点建议 当音色调节器处于中间位置,即放大器线性运作时,所有MAGNAT-喇叭的音色都调在最佳
状态。如果音色调节器调得过强,会有更多的电能传给低音和/或高音喇叭,这样在大音量运 作时,会损坏喇叭。
如果您的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多,这时将发出粗暴的声音,而 会损坏喇叭。但这种现象的出现实为偶然。
输出功率弱的放大器则在中等音量时就会对喇叭造成危险,因为它比大功率放大器更容易 超 载。因超载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来,而且还听得出来。这对您的喇叭非常 危险。
因此请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。一旦出现声音失真,应该立刻调低音量 喜欢欣赏大音量的人必须注意,放大器发出的输出功率应至少能为喇叭所承受。
总而言之... 放大器、调谐器和 CD/DVD 机 –不只是抵挡产品 –都会产生听不见的高频颤动。如果高音 喇
叭在开到低音量到中等音量时消失,应请专业人员来检查您的音响设备。
32
Page 33
技术参数
Interior ICP 262 Interior ICP 82 负荷: 70 / 120 瓦 80 / 140 瓦 阻抗: 2 x 8 欧 8 欧 分频点: 4 000 赫 4 000 赫 频率范围: 36 – 24 000 赫 34– 24 000 赫 最佳放大功率: 20 – 140 瓦 20 – 160 瓦 有效系数 (1 瓦/1米): 90 分贝 91 分贝 外部尺寸 Ø: 233 毫米 275 毫米 凹口Ø: 198 毫米 240 毫米 装入深度: 88 毫米 102 毫米
Interior ICP 62 Interior ICP 52 负荷: 70 / 120 瓦 60 / 100 瓦 阻抗: 8 欧 8 欧 分频点: 4 000 赫 4 000 赫 频率范围: 36 – 24 000 赫 38 – 24 000 赫 最佳放大功率: 20 – 140 瓦 20 – 120 瓦 有效系数 (1 瓦/1米): 90 分贝 89 分贝 外部尺寸 Ø: 233 毫米 202 毫米 凹口Ø: 198 毫米 168 毫米 装入深度: 88 毫米 81 毫米
Interior IWP 82 Interior IWP 62 负荷: 80 / 140 瓦 70 / 120 瓦 阻抗: 8 欧 8 欧 分频点: 3 800 赫 3 800 赫 频率范围: 34 – 26 000 赫 36 – 26 000 赫 最佳放大功率: 20 – 160 瓦 20 – 140 瓦 有效系数 (1 瓦/1米): 91 分贝 90 分贝 外部尺寸 (宽 x 高): 254 x 359 毫米 218 x 305 毫米 凹口(宽 x 高): 218 x 321 毫米 185 x 272 毫米 装入深度: 88 毫米 67 毫米
可能做技术改动。
33
Page 34
MAGNATをご購入されたお客様へ このたびはMAGNAT製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。当社
の製品がお客様のご要望に応え、ご満足いただけましたら幸いです。お客様がお選びにな った当社製品は、その優れた品質において、世界中で認められております。
なお、お買い求めいただいたスピーカーをご使用いただく前に、下記の注意事項を必ず最 後までお読みください。
MAGNAT INTERIOR ICP/IWP スピーカー – 天井への取付け専用 / 壁面への取付け専用 (図 1) MAGNAT INTERIOR ICP/IWP スピーカーはその特殊なクランプ構造により、バッフルボ
ード上にあけられ た穴への簡単な取付けを可能としています。石膏ボードまたはそれに似 た板による天井への取付けが最も簡単におこなえます。石造建築による壁にあけられた穴 へ取付ける場合には、さらに石膏ボードや木製板で準備する必要があります。取付け寸法 に関しては、マニュアル最終項の技術データを参照してください。
プロテクターを取り外すと、スピーカーの固定部分にあるクリップに手が届きます。ネジ をゆるめ、クランプをポジション A にあててください。穴部分への位置決めをおこ なった 後、ネ ジを締めてください。これによりクランプは自動的にポジション B へ回転し、固定 されま す。
MAGNATスピーカーの接続に関する一般的なご注意 スピーカーを接続するためには、専門店でお買い求めになれる特別なスピーカーコー
ドが必要です。音質が落ちないように、長さが3メートルまでのコードは、断面が最低 1 mm²、それ以上の場合は直径が最低1.5 mm² のコードを用いることをお勧めします。
アンプやレシーバーは、すべての接続作業が終了するまで、スイッチを切っておいてくだ さい。正確なコードの長さを測ることができるように、スピーカーは予定された位置に配 置しておきます。両方のチャンネルに使用するコードは、どちらも同じ長さにしてくださ い。
ここで、コードの先端を約10~15mm絶縁し、先端をよじってください。スピーカーコネ クターはクランプ構造となっています(図2)。クランプのヘッド部分を押し、むきだしとな っているメッキ先端を側面の穴へ差し込んでください。クランプのヘッド部分から手を放 すとケーブルが固定され、確実な端子接続がおこなわれます。
コードを接続する時は、必ず位相に応じた接続をするよう、気をつけてください。つま り、スピーカーの黒い端子(-)は、アンプの(-)端子と、それからスピーカーの赤 い端子(+)は、アンプの(+)端子と接続していなければなりません。市販のスピーカ ー・コードですと、位相に応じた接続が間違いなく行えるよう、コードの内部が波型の起 伏になっているか、色違いのストライプで印がついています。
コードがしっかり繋がれているか、また突き出た導線などでショートしていないかどう Sか、よく確かめてください。この二つの事項は、アンプに重大な損傷を与える原因とな ることがありますので、ご注意ください。
34
Page 35
ツイーターレベル調整 (図 3) 高質スイッチによるクロスオーバーが、スピーカーシステムの個性的な音質調整を実現し
ます: それぞれのお好みに応じた適切なサウンド調整をおこなってください。様々な再生空間の
ための基本的設定として、以下のスイッチポジションをお勧めします:
再生空間 スイッチポジション 防音設備のあまり整
っていない設備
湿度の高い室内、硬い反射面、タイル、大 きなガラス面、家具のあまり置かれていな
-2dB
い室内
通常の防音設備が整 っている設備
絨毯床、ガラス面の前にカーテンがある、 革製家具、通常の量の家具が設置されてい
0dB
る室内
防音設備がよく整っ ている設備
絨毯床、クッション家具、厚めのカーテ ン、たくさんの家具が設置されている室内
+2dB
Interior ICP 82/ICP 62/ICP 52/IWP 82/IWP 62 ツイーターでは最大35°までの旋回を可能とした「スイベル」技術が利用されています。こ
のため、理想的な音放射が実現し、リスニングポジションに確実にあわせられます:
ステレオアンプへの接続 図 4 では、ステレオアンプへのスピーカー 接続方法を 図示しています。
修理を必要としないためのアドバイス MAGNATのスピーカーはすべて、トーンコントロールが中央のポジションに設定されてい
る時、つまりアンプのリニア再生状態の場合には、最良の音質が出るように調整されてい ます。トーンコントロールのつまみを大きく回すと、低音および/または高温にかかるエ ネルギーが増加して、ボリュームが高い場合にはスピーカーが損傷することがあります。
ボックスの使用負荷よりもずっと高い出力パワーが出せるアンプをお持ちの場合は、音量 を無理に上げると、非常にまれではありますが、スピーカーが損傷する場合があります。
35
Page 36
しかし、出力パワーがもっと弱いアンプの場合ですと、強力なアンプよりもずっと早くボ リュームが上がるので、中程度の音量でもボックスを損傷する恐れがあります。このよう なボリュームの上げ過ぎは明らかに測定可能で耳に聞き取れるひずみを起こし、スピーカ ーにとって致命的です。
したがって、ボリュームを調整の場合にはひずみにはくれぐれもご注意ください。そし て、ひずみが出た場合にはただちにボリュームを下げてください。大きい音量を好まれる 方は、アンプが、少なくともボックスが堪えられるだけの出力パワーに抑えるよう、ご注 意ください。
一般には… アンプ、チューナー、およびCD/DVDプレイヤーは、低価格の製品に限らず、耳には聞こ
えないような、高周波の振動を再生することがあります。お持ちの高音用スピーカーが低 い、または中程度のボリュームで音が出なくなることがございましたら、専門の技術者に 点検してもらってください。
技術仕様
Interior ICP 262 Interior ICP 82 負荷電力: 70 / 120 W 80 / 140 W インピーダンス: 2 x 8 Ohm 8 Ohm 分離周波数: 4 000 Hz 4 000 Hz 周波数範囲: 36 – 24 000 Hz 34– 24 000 Hz 推奨アンプ出力: 20 – 140 W 20 – 160 W 効率(1W/1m): 90 dB 91 dB 外法 Ø: 233 mm 275 mm 穴寸法 Ø: 198 mm 240 mm 取付け深さ: 88 mm 102 mm
Interior ICP 62 Interior ICP 52 負荷電力: 70 / 120 W 60 / 100 W インピーダンス: 8 Ohm 8 Ohm 分離周波数: 4 000 Hz 4 000 Hz 周波数範囲: 36 – 24 000 Hz 38 – 24 000 Hz 推奨アンプ出力: 20 – 140 W 20 – 120 W 効率(1W/1m): 90 dB 89 dB 外法 Ø: 233 mm 202 mm 穴寸法 Ø: 198 mm 168 mm 取付け深さ: 88 mm 81 mm
36
Page 37
Interior IWP 82 Interior IWP 62 負荷電力: 80 / 140 W 70 / 120 W インピーダンス: 8 Ohm 8 Ohm 分離周波数: 3 800 Hz 3 800 Hz 周波数範囲: 34 – 26 000 Hz 36 – 26 000 Hz 推奨アンプ出力: 20 – 160 W 20 – 140 W 効率(1W/1m): 91 dB 90 dB 外法 (幅x高さ): 254 x 359 mm 218 x 305 mm 穴寸法 (幅x高さ): 218 x 321 mm 185 x 272 mm 取付け深さ: 88 mm 67 mm
技術仕様データは変更することがありますのでご注意ください。
37
Page 38
1
38
Page 39
2
3
39
Page 40
4
2 x 8 Ω
Interior INC 82/INC 62/INC 52/INW 82/INW 62
2 x 16 Ω
2 x 4 Ω
40
Page 41
4
INC 262 2 x 8 Ω
2 x 4 Ω
2 x 4 Ω
41
Page 42
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte
erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFi-Produkte 5 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportrma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality
MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant
a 5-years warranty for MAGNAT HiFi products. The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT
HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential
damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer rst, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory, please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been lled out and
enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express ofce or post ofce). • Scratches in cases, metal
components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by
incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which have been repaired incorrectly or modied or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other
equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les produits MAGNAT.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérications constants. Si, pourtant, vous rencontrez des difculés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit
jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Page 43
Garanti eka rte
Warranty Card
Typ/ Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
Page 44
Magnat Audio-Produkte GmbH
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399
www.magnat.de
Loading...