Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection
points provided in your country.
Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage
approprié.
Page 3
10
14
18
21
25
28
4
7
Abbildungen/Illustrations
31
35
38
41
Page 4
Sehr geehrter MAGNAT-Kunde,
zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten
Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines
Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung ndet.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT-LAUTSPRECHER – SPEZIELL FÜR DIE
DECKENMONTAGE/WANDMONTAGE
Die Magnat SIGNATURE ICT/IWT-Lautsprecher verfügen über einen ausgeklügelten Klemmmechanismus,
der es Ihnen auf einfachste Weise ermöglicht, sie in einem Lochausschnitt in einer Schallwand zu
montieren. Am leichtesten ist die Montage in einer Decke bzw. Wand aus Gipskartonplatten oder
ähnlichen Platten. Bei einer Öffnung in einem Mauerwerk muss noch zusätzlich mit einer Platte
(Gipskarton, Holz) gearbeitet werden. Bitte entnehmen Sie die Einbaumaße den technischen Daten
am Ende dieser Bedienungsanleitung. Der Klemmmechanismus ist für Wandstärken von 10 - 30 mm
geeignet.
Demontage des Schutzgitters
Das Schutzgitter ist durch Magnete an der Lautsprecherschallwand befestigt und kann leicht ohne
Werkzeug demontiert werden.
Montage des Lautsprechers (Abb. 1)
Nach Abnahme des Schutzgitters wird der Klemmmechanismus zur Befestigung des Lautsprechers
zugänglich. Lösen Sie die Schrauben und bringen Sie die Klemmen in Position A. Nach der Platzierung im
Lochausschnitt ziehen Sie die Schrauben an. Dadurch drehen sich die Klemmen automatisch in Position
B und werden festgezogen.
TIPPS ZUM EINBAUORT
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Diese Lautsprecher sind für den Wandeinbau konzipiert. Beide Modelle können sowohl in vertikaler als
auch horizontaler Ausrichtung eingesetzt werden. Vor allem der SIGNATURE IWT 262 eignet sich bei
horizontalem Einbau hervorragend als Center-Lautsprecher in Heimkino-Anwendungen.
Im Allgemeinen sollte die Einbauhöhe in etwa der Ohrhöhe der bevorzugten Hörposition entsprechen.
Mögliche Einbausituationen zeigt Abb.2.
SIGNATURE ICT 62
Dieser Lautsprecher ist für den Deckeneinbau konzipiert und eignet sich u. a. hervorragend als Effekt-/
Höhenlautsprecher in anspruchsvollen Heimkino-Installationen. Die Lautsprechereinheit ist um 15 Grad
gegenüber der Einbauebene angewinkelt. Dadurch ist eine Ausrichtung auf den Hörplatz leicht möglich
(siehe Abb. 3). Der Höchtöner lässt sich Dank „Swivel“-Technologie bis zu 15 Grad schwenken (Abb. 4).
Dadurch kann die Abstrahlcharakteristik zusätzlich auf die räumliche Situation angepasst werden.
GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER MAGNAT LAUTSPRECHER
Zum Anschließen der Lautsprecher benötigen Sie spezielle im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel.
Um Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von
mindestens 1 mm², bei größeren Längen mind. 1,5 mm².
4
Page 5
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen hergestellt
sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können, auf ihren
angedachten Positionen benden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet werden.
Isolieren Sie nun die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab und verdrillen Sie die Enden.
Die Lautsprecheranschlüsse sind mit einem Klemmmechanismus ausgestattet (Bild 5). Drücken Sie auf
den Klemmenkopf und führen Sie das abisolierte Litzenende in die seitliche Bohrung ein. Durch Loslassen
des Klemmenkopfes wird das Kabel sicher arretiert und ein bestmöglicher Kontakt sichergestellt.
Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung, d. h. es müssen
die schwarzen (-)Klemmen der Lautsprecher mit den (-)Klemmen des Verstärkers verbunden werden
und die roten (+)Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+)Klemmen des Verstärkers. Bei
handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine
Kabelader geriffelt oder durch einen Farbstreifen markiert.
Überprüfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch
abstehende Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
HOCHTONPEGELVERSTELLUNG (BILD 6)
Die Frequenzweiche bietet Ihnen mittels hochwertiger Schalter auf der Front eine individuelle klangliche
Anpassung des Lautsprechersystems.
Es empehlt sich, die optimale Einstellung nach dem persönlichem Hörgeschmack vorzunehmen. Als
Grundeinstellung für verschiedene Hörräume empfehlen wir folgende Schalterpositionen:
HörraumBeispielSchalterposition
Gering schalldämpfende
Einrichtung
Normal schalldämpfende
Einrichtung
Stark schalldämpfende
Einrichtung
Harte Reexionsächen, Fliesen, große Glasächen,
Räume mit geringer Möblierung
Teppichböden, Glasächen mit Vorhang,
Ledereinrichtungen, Räume mit normaler Möblierung
Teppichböden, Polstereinrichtungen, schwere
Vorhänge, Räume mit starker Möblierung
-3dB
0dB
+3dB
ANSCHLUSS AN EINEN STEREO VERSTÄRKER
In Abb. 7 ist der Anschluss der Lautsprecher an einen Stereoverstärker dargestellt.
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN
Alle MAGNAT-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler
in Mittelstellung benden, d. h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten
Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen
Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den
Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher
führen - was aber recht selten vorkommt.
5
Page 6
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen
gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese
Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre
Lautsprecher sind.
Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort
leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung
aufbringt, mit der die Boxen belastet werden können.
IM ALLGEMEINEN...
können Verstärker, Tuner und CD/DVD Player - nicht nur bei preiswerten Produkten – nicht hörbare,
hochfrequente Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke
ausfallen, lassen Sie bitte Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen.
TECHNISCHE DATEN
SIGNATURE ICT 62
Belastbarkeit:110 / 180 Watt
Impedanz4 Ohm
Übergangsfrequenz:3100 Hz
Frequenzbereich:32 – 28 000 Hz
Empfohlene Verstärkerleistung:20 – 180 Watt
Wirkungsgrad (1 Watt/1 m):91 dB
Außenmaß Ø:238 mm
Lochausschnitt Ø:209 mm
Einbautiefe:130 mm
Gewicht:1,82 kg
Außenmaß (B x H):220 x 320 mm220 x 491 mm
Lochausschnitt (BxH):187 x 287 mm187 x 459 mm
Einbautiefe:102 mm100 mm
Gewicht:2,15 kg3,42 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
6
Page 7
Dear MAGNAT Customer,
Congratulations on your ne new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have
made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the
world.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT LOUDSPEAKERS - SPECIALLY DESIGNED FOR
CEILING FITTING/WALL MOUNTING
Magnat SIGNATURE ICT/IWT speakers have an ingenious clamping mechanism that enables you to easily
t them into a hole cut into a bafe. The easiest way to mount these speakers is in a ceiling or wall made
of plasterboard or other similar material. When using an opening in a masonry wall, a plaster or timber
board is also needed. For the tting dimensions, please see the technical data given at the end of the
manual. The clamping mechanism is suitable for walls 10 to 30 mm thick.
Removing the grille
The protective grille is attached to the speaker bafe via magnets and can be easily removed without
using any tools.
Mounting the speaker (g. 1)
The clamping mechanism for attaching the speaker can be accessed after removing the protective grille.
Loosen the screws and move the clamps to position A. After placing the appliance in the cut-out hole,
tighten the screws. This automatically turns the clamps to position B and tightens them.
TIPS REGARDING THE INSTALLATION LOCATION
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
These speakers are designed for wall mounting. Both models can be used in both a vertical and horizontal
orientation. The IWT 262, in particular, is ideal for horizontal installation as a center speaker in a home
cinema setup.
Generally speaking, the installation height should be roughly level with your ear when you are seated at
your preferred listening position.
Possible installation options are shown in g. 2.
SIGNATURE ICT 62
This speaker is designed for ceiling installation and is ideal for use as an effect/overhead speaker in
sophisticated home cinema installations. The speaker unit is angled at 15 degrees to the mounting
surface. This makes it easy to align the speaker to the listening position (see g. 3). “Swivel” technology
allows the tweeter to be pivoted up to 15 degrees (g. 4). This enables the directional characteristics to be
adapted to suit the spatial conditions present.
7
Page 8
GENERAL INFORMATION ABOUT CONNECTING YOUR MAGNAT LOUDSPEAKERS
Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent
impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 1 mm² for lengths up
to 3 m and at least 1.5 mm² for lengths above 3 m.
Always turn off the amplier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place
the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both
channels should always be exactly the same length.
Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of the cables and twist the ends. The loudspeaker terminals
are equipped with a clamping mechanism (g. 5). Press the terminal head down and guide the stripped
cable end into the hole on the side. On releasing the terminal head, the cable is secured, ensuring the
best possible contact.
For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are
“in phase”. This means that the black negative terminals on the speakers (-) must be connected to the
negative (-) terminals on the amplier, the red positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplier
terminals. To make this easier one wire of most speaker cables is marked with a coloured strip or a ridge
in the insulation.
Before switching on the system double-check all your connections and make sure that the terminal screws
are tight and that there are no short circuits caused by stray wire laments – this could cause serious
damage to your amplier!
TWEETER LEVEL ADJUSTMENT (FIG. 6)
The crossover enables you to individually adjust the sound of the speaker system using high-quality
switches on the front.
It is advisable to conduct the optimum setting according to your own personal listening preferences. We
recommend the following switch positions as a basic setting for various listening areas:
Listening areaExampleSwitch position
Low sound-absorbing setupHard reective surfaces, tiles, large glass areas,
rooms with minimal furniture
Normal sound-absorbing setup Carpets, glass surfaces with curtains, leather
objects, rooms with a normal amount of furniture
High sound-absorbing setupCarpets, upholstered objects, heavy curtains,
rooms with lots of furniture
-3dB
0dB
+3dB
CONNECTING A STEREO AMPLIFIER
Fig. 7 shows the loudspeakers connected to a stereo amplier.
8
Page 9
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls
in the central position – i.e. with “linear” amplier output. Turning up the bass and treble controls too far
delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can actually destroy the
speaker units!
If the output of your amplier is signicantly higher than the rated power handling capacity of your
speakers extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen often
but you should be aware that it is possible.
Weak ampliers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium
volumes because weak ampliers may overload much faster than powerful ones and this causes
measurable and audible distortion, which is extremely dangerous to your loudspeakers.
Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion! If you like listening to loud music
make sure that your amplier can deliver at least as much power as the speakers’ power-handling rating.
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...
Ampliers, tuners and CD/DVD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this doesn’t
only apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualied
technician check your system components for dangerous inaudible signals.
SPECIFICATIONS
Power-handling capacity: 110 / 180 W
Impedance:4 ohms
Crossover frequency:3100 Hz
Frequency response: 32 – 28 000 Hz
Recommended amplier output: 20 – 180 W
Efciency (1W/1m): 91 dB
External dimensions Ø:238 mm
Hole cut-out Ø:209 mm
Mounting depth:130 mm
Weight:1.82 kg
Recommended amplier output: 20 – 180 W20 – 200 W
Efciency (1W/1m): 91 dB 91 dB
External dimensions (w x h):220 x 320 mm220 x 491 mm
Hole cut-out (w x h):187 x 287 mm187 x 459 mm
Mounting depth:102 mm100 mm
Weight:2.15 kg3.42 kg
Subject to technical change.
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
9
Page 10
Très cher client,
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions
d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet d’une
réputation mondiale.
Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et
respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
HAUT-PARLEURS MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT – SPÉCIALEMENT POUR LES
MONTAGES AU PLAFOND/AU MUR
Les haut-parleurs Magnat SIGNATURE ICT/IWT disposent d‘un mécanisme de bornes sophistiqué,
ce qui vous permet de les monter très facilement dans la découpe d‘un mur acoustique. Le montage
est particulièrement simple dans un plafond ou une paroi en placo ou panneaux similaires. En cas
d‘ouverture dans un ouvrage de maçonnerie, les travaux doivent être de plus travaillés avec une plaque
(plaques de plâtres, bois). Merci de vous référer aux dimensions avec les données techniques à la n du
manuel. Le mécanisme de xation est adapté aux supports d’épaisseur de 10 à 30 mm.
Démontage de la grille de protection
Les aimants intégrés permettent de xer la grille de protection sur le boîtier du haut-parleur et de la
démonter sans outils.
Installation du haut-parleur (Fig. 1)
On accède au mécanisme de branchement pour l’installation des haut-parleurs en retirant la grille de
protection. Desserrez les vis et mettez les bornes dans la position A. Après le placement dans la découpe
serrez les vis. En faisant cela, les bornes se mettent automatiquement dans la position B et seront xées.
ASTUCES CONCERNANT L’EMPLACEMENT D’INSTALLATION
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Ces haut-parleurs sont conçus pour être encastrés dans une paroi. Les deux modèles peuvent être
utilisés en orientation verticale et horizontale. L’IWT 262 est idéal pour une installation horizontale en
tant que haut-parleur central dans les applications home-cinéma.
En règle générale, la hauteur d’installation doit correspondre approximativement à la hauteur de l’oreille
de l’auditeur pendant l’écoute.
La Fig. 2 montre les situations d’encastrement possibles.
SIGNATURE ICT 62
Ce haut-parleur est conçu pour être encastré dans un plafond et est idéal comme haut-parleur d’effet/
en hauteur dans les installations home-cinéma exigeantes. Le haut-parleur est incliné de 15 degrés par
rapport au niveau d’encastrement. Cela facilite l’orientation vers le point d’écoute (voir Fig. 3). Grâce à
la technologie « Swivel », le haut-parleur d’aigus est orientable jusqu’à 15 degrés (Fig. 4). Cela permet
d’adapter encore mieux les caractéristiques de diffusion à la situation spatiale.
10
Page 11
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SUR LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES
MAGNAT
Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spéciques pour haut-parleurs que vous vous
procurerez auprès d’un revendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualité dues aux câbles, nous vous
recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 1 mm² pour des longueurs inférieures
à 3 m et d’au moins 1,5 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplicateur
ou votre récepteur. Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur
correcte. Les câbles de chacun des canaux doivent être exactement de même longueur.
Dénudez l’isolant sur 10 à 15 mm à chaque extrémité des câbles et torsadez les extrémités. Les
connexions des haut-parleurs sont équipées d‘un mécanisme de coinçage (g. 5). Appuyer sur la tête
de la borne et insérer l‘extrémité dénudée du toron dans la perforation latérale. En lâchant la tête de la
borne, le câble sera arrêté de façon sûre, et un meilleur contact sera assuré.
IMPORTANT: Pour obtenir une bonne qualité sonore, les câbles doivent être reliés de telle manière que
les enceintes soient “en phase”. Ceci signie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent
être reliées aux bornes négatives (-) de l’amplicateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes
positives (+) de l’amplicateur. Pour faciliter le branchement, un des ls de la plupart des câbles pour
haut-parleurs peut être repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant.
Avant de mettre votre appareil en marche, vériez une nouvelle fois tous vos branchements, assurez-vous
que les vis des bornes sont bien serrées et qu’aucun petit l résiduel ne provoque de court circuit – ceci
pourrait en effet être dangereux pour votre amplicateur!
RÉGLAGE DE NIVEAU AIGU (FIG. 6)
Le diplexeur avec commutateur de haute qualité à l’avant vous permet d’effectuer un réglage sonore
personnalisé de votre système de haut-parleurs.
Il est recommandé de procéder au réglage optimal suivant vos goûts d’écoute personnels. Nous
recommandons comme réglages de base pour différents espaces d’écoute les positions suivantes du
commutateur:
Espace d’écouteExemplePosition du
Installation à faible isolation
sonore
Installation à isolation sonore
moyenne
Installation à forte isolation
sonore
Surfaces à forte réexion, carrelage, grandes
surfaces vitrées, espaces faiblement meublés
Moquettes, surfaces vitrées avec rideaux, cuirs,
espaces modérément meublésS
La gure 7 montre le branchement du haut-parleur à un amplicateur stéréo.
11
Page 12
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES
Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore
optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie
de l’amplicateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous
augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut
véritablement détruire les enceintes!
Si la puissance de sortie de votre amplicateur est bien plus importante que la puissance nominale que
vos enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire.
Même si ce n’est pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire. D’autre
part, des amplicateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger important
pour vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très simple:
des amplicateurs de faible puissance sont bien plus rapidement surchargés que des amplicateurs
puissants; cette surcharge provoque des distorsions mesurables et audibles, qui, pour vos enceintes,
sont plus dangereuses que quoi que ce soit d’autre.
Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement! Si vous aimez
écouter de la musique à niveau élevé assurez-vous que votre amplicateur peut fournir au moins autant
de puissance que puissance nominale de vos enceintes.
EN GÉNÉRAL ...
Les amplicateurs, les tuners et les lecteurs de CD/DVD peuvent tous produire des sons inaudibles
parce que leur fréquence est très élevée – et ceci ne vaut pas que pour les produits bon marché. Si vos
tweeters tombent en panne alors que vous ne les utilisez qu’à des volumes faibles ou moyens, faites
vérier votre installation par un technicien qualié qui recherchera les signaux inaudibles dangereux.
12
Page 13
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SIGNATURE ICT 62
Puissance nominale : 110 / 180 W
Impédance : 4 Ohm
Fréquence de coupure: 3100 Hz
Bande passante : 32 – 28 000 Hz
Puissance recommandée en
sortie de l’amplicateur:
Efcacité (1W/ 1m) : 91 dB
Dimensions extérieures Ø: 238 mm
Découpe Ø:209 mm
Puissance recommandée en
sortie de l’amplicateur:
Efcacité (1W/ 1m) : 91 dB 91 dB
Dimensions extérieures (l x h): 220 x 320 mm220 x 491 mm
Découpe (l x h):187 x 287 mm187 x 459 mm
Profondeur d‘encastrement:102 mm100 mm
Poids:2,15 kg3,42 kg
20 – 180 W
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
20 – 180 W20 – 200 W
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES.
13
Page 14
Geachte MAGNAT klant,
Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag
feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat
wereldwijd erkend is.
Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in
gebruik neemt.
MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT LUIDSPREKERS – SPECIAAL VOOR
PLAFONDMONTAGE/ WANDMONTAGE
De Magnat SIGNATURE ICT/IWT luidsprekers beschikken over een uitgekiend klemmechanisme dat u op
zeer eenvoudige wijze in staat stelt, deze in een uitsparing in een klankbord te monteren. Montage is het
eenvoudigst in een plafond of wand van gipsplaat of soortgelijk materiaal. Bij een opening in metselwerk
moet nog extra met een plaat (gips, hout) worden gewerkt. De inbouwmaten vindt u in de technische
gegevens aan het einde van de handleiding. Het klemmechanisme is geschikt voor wanden met een dikte
van 10-30 mm.
Afnemen van het veiligheids-rooster
Het rooster is met magneten aan het klankbord van de luidspreker bevestigd en kan eenvoudig zonder
gereedschap worden gedemonteerd.
Montage van de luidspreker (afb. 1)
Als het beschermrooster wordt afgenomen, komt het klemmechanisme voor bevestiging van de
luidspreker vrij. Draai de schroeven los en zet de klemmen in positie A. Na plaatsing in de uitsparing draait
u de schroeven vast, daardoor worden de klemmen automatisch in positie B gedraaid en vastgetrokken.
TIPS VOOR DE INBOUWLOCATIE
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Deze luidsprekers zijn ontworpen om te worden ingebouwd in een wand. Beide modellen kunnen zowel
horizontaal als verticaal worden bevestigd. Met name de IWT 262 is in horizontale stand uitstekend
geschikt als middenluidspreker in een thuisbioscoopsysteem.
Als vuistregel kunt u aanhouden dat de inbouwhoogte ongeveer moet overeenkomen met de hoogte
waarop de oren zich in de gewenste luisterpositie bevinden.
In afb. 2 ziet u enkele mogelijke inbouwscenarios.
SIGNATURE ICT 62
Deze luidspreker is ontworpen om te worden ingebouwd in een plafond. Hij is onder meer zeer geschikt
als luidspreker voor effecten/hoge tonen in meer geavanceerde thuisbioscoopsystemen. De driver staat
in een hoek van 15 graden ten opzichte van het inbouwvlak. Dit maakt het mogelijk om de luidspreker op
de luisterpositie te richten (zie afb. 3). Dankzij de ‘Swivel’-technologie kan de tweeter maximaal 15 graden
worden gedraaid (afb. 4). Dit biedt de mogelijkheid om de richtingskarakteristiek beter af te stemmen op
de situatie in de ruimte.
14
Page 15
ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW MAGNAT
LUIDSPREKERBOXEN
Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare
luidsprekerkabels nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een
kabeldiameter van minimaal 1 mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 1,5 mm².
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn
gebracht. Voor het afmeten van de juiste kabellengte moeten de luidsprekerboxen op hun uiteindelijke
standplaats staan. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt.
Strip nu de uiteinden van de kabel over een lengte van 10 – 15 mm en twist de uiteinden in elkaar.De
luidsprekeraansluitingen zijn uitgerust met een klemmechanisme (afb. 5). Druk op de klemkop en breng
het gestripte draaduiteinde in de opening aan de zijkant naar binnen. Door loslaten van de klemkop wordt
de kabel veilig vastgezet en een zo goed mogelijk contact gewaarborgd.
Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet omdraait, d.w.z. de zwarte (-) klemmen
van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode
(+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in
fase te vergemakkelijken, is bij de meeste luidsprekerkabels één kabelader voorzien van een randje of
gemarkeerd met een gekleurde streep.
Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijv. door
uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.
HOGE-TONENINSTELLING (AFB. 6)
Hoogwaardige schakelaars op de front van de crossover bieden de mogelijkheid om de klank van het
luidsprekersysteem af te stemmen op uw individuele wensen.
Het wordt aanbevolen een instelling te kiezen die optimaal aansluit op de persoonlijke smaak. We raden
de volgende standen voor de schakelaar aan voor verschillende ruimten:
RuimteVoorbeeldSchakelstand
Ruimten met weinig
geluidsdemping
Ruimten met normale
geluidsdemping
Ruimten met veel
geluidsdemping
Harde reecterende vlakken, tegels, grote glasvlakken,
spaarzaam ingerichte ruimten
Vloerbedekking, glasvlakken met vitrage, leren stoffering,
ruimten met een normale inrichting
Vloerbedekking, wandbekleding, zware gordijnen, ruimten
met een uitgebreide inrichting
-3dB
0dB
+3dB
AANSLUITING OP EEN STEREOVERSTERKER
In afb. 7 is de aansluiting van de luidsprekers op een stereoversterker weergegeven.
15
Page 16
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN
Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars
in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger
worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij
een groot volume defect kunnen raken.
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee de
boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel dit
maar zelden voorkomt.
Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een
risico vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze
oversturing veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervormingen, die bijzonder gevaarlijk zijn voor
uw luidsprekers.
Let er daarom bij het instellen van het volume op dat er geen vervorming optreedt en zet de regelaar zodra
u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag hard
zet, moet ervoor zorgen dat de versterker minstens het uitgangsvermogen heeft waarmee de boxen belast
kunnen worden.
OVER HET ALGEMEEN...
kunnen versterkers, tuners en CD/DVD-spelers - dus niet alleen bij goedkope producten - niet-hoorbare
hoogfrequente trillingen genereren. Als uw hogetonenluidsprekers uitvallen terwijl het geluid zacht of in
ieder geval niet hard staat, laat uw installatie dan door een vakman nakijken.
16
Page 17
TECHNISCHE GEGEVENS
SIGNATURE ICT 62
Belastbaarheid: 110 / 180 Watt
Impedantie: 4 Ohm
Scheidingsfrequentie:3100 Hz
Frequentiebereik 32 – 28 000 Hz
Aanbevolen versterkervermogen: 20 – 180 Watt
Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m): 91 dB
Buitenafmetingen Ø:238 mm
Uitsparing Ø: 209 mm
Montagediepte:130 mm
Gewicht:1,82 kg
Buitenafmetingen (BxH):220 x 320 mm220 x 491 mm
Uitsparing (BxH): 187 x 287 mm187 x 459 mm
Montagediepte:102 mm100 mm
Gewicht:2,15 kg3,42 kg
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN.
17
Page 18
Egregio cliente MAGNAT,
innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo
questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
ALTOPARLANTI MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT – PER IL MONTAGGIO AL
SOFFITTO/A PARETE
Gli altoparlanti Magnat SIGNATURE ICT/IWT sono dotati di un meccanismo di ssaggio intelligente che Vi
permetterà di montarli in un ritaglio su una parete ad isolamento acustico. La modalità di installazione più
semplice è sul softto o su una parete in cartongesso o materiale simile. Nel caso di un’apertura in una
muratura è necessario utilizzare anche una lastra (cartongesso, legno). Si prega di consultare le misure di
montaggio dai dati tecnici riportati alla ne del manuale. Il meccanismo di ssaggio è adatto per pareti di
spessore di 10-30 mm.
Rimuovere la griglia di protezione
La griglia di protezione è ssata alla parete acustica dell’altoparlante mediante un magnete e può essere
smontata facilmente senza l’ausilio di utensili.
Montaggio dell’altoparlante (g. 1)
Una volta rimossa la griglia di protezione è possibile accedere al meccanismo di arresto per il ssaggio
dell’altoparlante. Svitare le viti e portare i morsetti in posizione A. In seguiti alla sistemazione nel ritaglio,
stringere le viti, in questo modo i morsetti si avvitano automaticamente in posizione B e si stringono.
CONSIGLI SUL LUOGO DI INSTALLAZIONE
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Questi altoparlanti sono concepiti per l’installazione a parete. Entrambi i modelli possono essere
impiegati sia in verticale che in orizzontale. L’IWT 262, in particolare, è adatto per l’installazione
orizzontale come altoparlante centrale in impianti home theater.
In generale le casse dovrebbero essere installate all’incirca ad altezza d’orecchio nella posizione d’ascolto
preferita.
La g. 2 illustra le possibili posizioni d’installazione.
SIGNATURE ICT 62
Il presente altoparlante è concepito per l’installazione a softto ed è tra l’altro perfetto come altoparlante
alto / per effetti sonori in impianti home theater ad alte prestazioni. L’unità altoparlante è ruotata di
15 gradi rispetto al piano di installazione e permette un facile orientamento rispetto alla posizione di
ascolto (cfr. g. 3). Grazie alla tecnologia “Swivel” il tweeter può essere orientato no a 15 gradi (g. 4).
Ciò consente di adeguare ulteriormente le caratteristiche di diffusione alla qualità dell’ambiente.
18
Page 19
INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI MAGNAT
Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi
specializzati. Per evitare dispersioni di suono, si consigliano cavi di lunghezza no a 3 m e con una
sezione trasversale di almeno 1 mm², per lunghezze maggiori di almeno 1,5 mm².
L’amplicatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati nché non sono stati effettuati tutti i
collegamenti. Gli altoparlanti devono trovarsi nella posizione in cui si prevede d’installarli per potere
tagliare i cavi della lunghezza corretta. Per entrambi i canali devono essere utilizzati cavi della stessa
lunghezza.
Isolare le estremità dei cavi per una lunghezza di 10 – 15 mm e piegare le estremità. Gli attacchi degli
altoparlanti sono dotati di un meccanismo di bloccaggio a morsetti (g. 5). Premere sulla testa del
morsetto e far passare l‘estremità isolata del trefolo nel foro laterale. Rilasciando la testa del morsetto il
cavo viene bloccato in modo sicuro e si realizza il miglior contatto possibile.
Quando si collegano i cavi fare attenzione alla corretta polarizzazione, cioè i morsetti neri (-) degli
altoparlanti devono essere collegati ai morsetti (-) dell’amplicatore ed i morsetti rossi (+) degli
altoparlanti ai morsetti (+) dell’amplicatore. Nei normali cavi per altoparlanti in commercio, per facilitare
il corretto collegamento in fase, un lo del cavo è rigato o contrassegnato con una striscia colorata.
Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un
cortocircuito con li sporgenti. Questo sarebbe estremamente pericoloso per l’amplicatore collegato.
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI TONI ALTI (FIG. 6)
Mediante un pregiato interruttore posizionato sulla parte frontale il separatore di frequenze permette una
modica individuale del suono del sistema di altoparlanti.
Si consiglia di ottimizzare la regolazione in base alle proprie preferenze acustiche. Come impostazione
base per i vari ambienti acustici si consigliano per i pulsanti le seguenti posizioni:
Ambiente acusticoEsempioPosizione pulsante
Arredi con scarse qualità
fonoassorbenti
Arredi con normali qualità
fonoassorbenti
Arredi con ampia qualità
fonoassorbente
Superci riettenti rigide, piastrelle, grandi
superci in vetro, interni scarsamente arredati
Moquette, superci in vetro con tendaggi, arredi
in pelle, interni normalmente arredati
Moquette, mobili imbottiti, tendaggi pesanti,
interni ampiamente arredati
-3dB
0dB
+3dB
COLLEGAMENTO AD UN AMPLIFICATORE STEREO
Nella gura 7 è illustrato il collegamento di un altoparlante ad un amplicatore stereo.
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI
La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale,
cioè con una riproduzione lineare dell’amplicatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene
trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un
volume alto.
19
Page 20
Se si possiede un amplicatore con una potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto alla potenza
massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però
accade molto raramente.
Tuttavia amplicatori con una bassa potenza d’uscita possono diventare pericolosi per le casse già con
volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplicatori potenti.
Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente
pericolose per gli altoparlanti.
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo
subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplicatore abbia almeno una potenza
d’uscita accettabile per le casse.
IN GENERALE ...
gli amplicatori, i sintonizzatori ed i lettori CD/DVD, non solo quelli economici, possono generare
oscillazioni non udibili, ad alta frequenza. Qualora i tweeter non funzionassero a volume basso o medio,
fare controllare l’impianto ad un tecnico.
DATI TECNICI
SIGNATURE ICT 62
Potenza max.: 110 / 180 Watt
Impedenza: 4 Ohm
Frequenza di taglio:3100 Hz
Gamma di frequenze: 32 – 28 000 Hz
Potenza amplicatore consigliata: 20 – 180 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 91 dB
Dimensioni esterne Ø:238 mm
Ritaglio foro Ø: 209 mm
Profondità di montaggio:130 mm
Peso:1,82 kg
Dimensioni esterne (LxA):220 x 320 mm220 x 491 mm
Ritaglio foro (LxA): 187 x 287 mm187 x 459 mm
Profondità di montaggio:102 mm100 mm
Peso:2,15 kg3,42 kg
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE.
20
Page 21
Muy estimado cliente de MAGNAT:
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra
parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un
producto de calidad renombrado en todo el mundo.
Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
ALTAVOZ MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT - ESPECIAL PARA MONTAJE EN TECHO/
EN PARED
Los altoparlantes Magnat SIGNATURE ICT/IWT poseen un ingenioso mecanismo de grampas que permite
montarlos fácilmente en un oricio del bae. Lo más sencillo es el montaje en un techo o una pared
hechos de placas de cartón yeso u otras placas similares. Si se utiliza un oricio en una supercie de
mampostería, se debe agregar una placa (de yeso y cartón o madera). Rogamos consultar la medida de
montaje indicada junto con los datos técnicos al nal del manual. El mecanismo de sujeción es adecuado
para espesores de pared de 10-30 mm.
Desmontaje de la rejilla de proteccion
La rejilla de protección está jada al bafe del altavoz mediante imanes y puede desmontarse fácilmente
sin necesidad de herramientas.
Montaje del altavoz (Fig. 1)
Después de quitar el protector, el mecanismo de sujeción estará accesible para la jación del altavoz.
Aoje los tornillos y coloque las grampas en la posición A. Una vez que haya ubicado el altavoz en el
oricio, ajuste los tornillos. Las grampas giran automáticamente hasta la posición B y quedan sujetas.
CONSEJOS PARA EL LUGAR DE MONTAJE
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Estos altavoces están diseñados para montaje en pared. Ambos modelos se pueden utilizar tanto en
posición vertical como horizontal. El IWT 262 en particular es ideal como altavoz central en aplicaciones
para cine en casa cuando se monta horizontalmente.
En general, la altura de montaje debe corresponder aproximadamente a la altura del oído en la posición
de audición preferida.
La gura 2 muestra las posibles situaciones de montaje.
SIGNATURE ICT 62
Este altavoz está diseñado para su montaje en el techo y es ideal como altavoz de efecto/altura en
instalaciones de cine en casa exigentes. La unidad del altavoz tiene un ángulo de 15 grados respecto al
plano de montaje. Esto permite la alineación respecto a la posición de audición (véase la Fig. 3). Gracias
a la tecnología «Swivel», el tweeter se puede girar hasta 15 grados (g. 4). Esto signica que el patrón de
radiación también pueden adaptarse a la situación espacial.
21
Page 22
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES MAGNAT
Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio
especializado. Para evitar pérdida de sonido, conviene utilizar longitudes de cable hasta 3 m con una
sección de cable mínima de 1 mm², en las longitudes mayores por lo menos 1,5 mm².
El amplicador o bien el receptor en principio debe estar desconectado hasta que se hayan establecido
todas las conexiones. Los altavoces deben hallarse, a n de poder medir las longitudes de cable
correctas, en sus posiciones previstas. Para ambos canales debe emplearse la misma longitud de cable.
Entonces, aísle las puntas de los cables a una longitud de 10 – 15 mm y retuerza las puntas. Las
conexiones de los altavoces vienen equipadas con un mecanismo de bornes (g. 5). Presione la cabeza
del borne e inserte las puntas de los hilos desaisladas en la perforación lateral. Soltando la cabeza del
borne, el cable quedará bien sujeto, garantizando el mejor contacto posible.
Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad correcta, es decir que los
bornes negros (-) de los altavoces deben unirse a los bornes (-) del amplicador y los bornes rojos (+) de
los altavoces a los bornes (+) del amplicador. En los cables de altavoz corrientes en el comercio y para
facilitar la conexión con fases correctas, hay un conductor de cable estriado, mientras que el otro está
marcado por una tira de color.
Vuelva a comprobar que los cables estén asentados correctamente y que no haya cortocircuito, por
ejemplo a causa de un alambre separado. Esto sería muy peligroso para el amplicador conectado.
AJUSTE DE LOS NIVELES DE TONOS ALTOS (FIG. 6)
El crossover le ofrece un ajuste individual del sonido del sistema de altavoces mediante interruptores
frontales de alta calidad.
Se recomienda realizar el óptimo ajuste de acuerdo a los gustos personales para escuchar. Como
ajuste básico para habitaciones con distintas características de audio le recomendamos las siguientes
posiciones del interruptor:
Tipo de habitaciónEjemploPosición del interruptor
Ambiente con baja
insonorización
Ambiente con insonorización
normal
Ambiente con fuerte
insonorización
Supercies con una fuerte reectancia,
baldosas, grandes supercies de vidrio,
habitaciones con poco amoblado
Alfombras, supercies de vidrio con
cortinas, muebles de cuero, habitaciones
con amoblado normal
Alfombras, muebles tapizados, cortinas
gruesas, habitaciones con mucho amoblado
-3dB
0dB
+3dB
CONEXIÓN A UN AMPLIFICADOR ESTÉREO
En la ilustración 7 se observa la conexión entre el altavoz y un amplicador estéreo.
22
Page 23
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES
Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del
sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplicador. En caso
de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz
de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede inducir a su
destrucción.
Si posee un amplicador con una potencia de salida muy superior de la resistencia indicada en los
altavoces, los volúmenes excesivos pueden inducir a la destrucción de los altavoces (lo que suele ocurrir
raras veces).
Sin embargo, los amplicadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces
ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces
potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente
peligrosas para sus altavoces.
Por favor, preste atención en el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora. Quien
preere los volúmenes altos debe prestar atención a que el amplicador posea al menos la potencia de
salida soportable por los altavoces.
POR LO GENERAL...
los amplicadores, sintonizadores y lectores de CD/DVD, no sólo los productos de precio económico, son
capaces de oscilaciones audibles y de altas frecuencias. Si sus altavoces de sonidos agudos fallan en
caso de un volumen bajo a medio, debe hacer comprobar la instalación por un técnico.
23
Page 24
DATOS TÉCNICOS
SIGNATURE ICT 62
Resistencia: 110 / 180 vatios
Impedancia: 4 ohmios
Frecuencia de separación:3100 Hz
Gama de frecuencias: 32 – 28 000 Hz
Potencia recomendada del amplicador: 20 – 180 vatios
Rendimiento (1 vatio/1 m): 91 dB
Dimensiones exteriores Ø: 238 mm
Oricio Ø: 209 mm
Profundidad de montaje:130 mm
Peso:1,82 kg
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
Resistencia: 110 / 180 vatios130 / 200 vatios
Impedancia: 4 ohmios 4 ohmios
Frecuencia de separación:3100 Hz2900 Hz
Gama de frecuencias: 32 – 28 000 Hz 30 – 28 000 Hz
Potencia recomendada del amplicador: 20 – 180 vatios20 – 200 vatios
Rendimiento (1 vatio/1 m): 91 dB 91 dB
Dimensiones exteriores (ancho x alt.): 220 x 320 mm220 x 491 mm
Oricio (ancho x alt.): 187 x 287 mm187 x 459 mm
Profundidad de montaje:102 mm100 mm
Peso:2,15 kg3,42 kg
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS.
24
Page 25
Prezado cliente da MAGNAT,
Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-
lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de
qualidade reconhecida mundialmente.
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
ALTIFALANTE MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT – ESPECIALMENTE PARA MONTAGEM
NO TECTO/NA PAREDE
Os altifalantes Magnat SIGNATURE ICT/IWT possuem um sosticado mecanismo de encaixe que lhe
permite, da maneira mais fácil possível, montá-los em um orifício de uma parede. A montagem tornase mais fácil se for realizada num teto ou parede em placa de gesso ou semelhante. No caso de uma
abertura em uma parede de alvenaria, é necessária a colocação de uma placa (de gesso cartonado ou de
madeira). Para obter as medidas relativas à montagem, favor consultar as informações técnicas no nal
do manual. O mecanismo de xação é adequado para paredes com espessura de 10-30mm.
Retirar a grelha de protecção
A grelha de proteção é xa ao deetor da coluna de som e pode ser facilmente desmontada sem
ferramentas.
Montagem da coluna de som (g.1)
Retirando a grelha de protecção, obtém-se acesso ao mecanismo de retenção para xar o altifalante.
Soltar os parafusos e colocar os bornes na posição A. Após a colocação no orifício, apertar os parafusos;
deste modo, os bornes giram automaticamente para a posição B e são apertados.
SUGESTÕES RELATIVAS AO LOCAL DE MONTAGEM
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Estas colunas de som foram concebidas para montagem em parede. Ambos os modelos podem ser
utilizados tanto na horizontal como na vertical. Sobretudo a IWT 262 é especialmente adequada para a
montagem horizontal como coluna central em sistemas de cinema em casa.
No geral, a altura de montagem deve corresponder, aproximadamente, à altura do ouvido da posição de
escuta preferida.
A gura 2 apresenta possíveis situações de montagem.
SIGNATURE ICT 62
Esta coluna de som foi concebida para montagem no teto e é especialmente indicada como coluna de
efeitos/agudos em instalações exigentes de cinema em casa, entre outras. A unidade da coluna deve ser
montada num ângulo de 15 graus em relação à superfície de montagem. Desda forma, o alinhamento
para a posição de escuta é possível sem diculdade (ver g. 3). Graças à tecnologia “Swivel”, é possível
rodar a coluna de agudos até 15 graus (g. 4). Assim, é possível adaptar a radiação do som pode ser
adaptada à situação do espaço.
25
Page 26
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS MAGNAT
Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja
especializada. A z de evitar perdas na qualidade do som, recomendamos para cabos de comprimento
até 3 m uma secção transversal de pelo menos 1 mm². Para cabos mais compridos, pelo menos 1,5 mm².
O amplicador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas
todas as ligações. Para que se possa medir correctamente o comprimento do cabo, as colunas deveriam
se encontrar na posição prevista. Deve-se usar para ambos os canais cabos com o mesmo comprimento.
Decapar as extremidades dos cabos em um comprimento de 10 a 15 mm e torcê-las. As ligações
para os altifalantes possuem um mecanismo de xação (g. 5). Premer o botão de xação e introduzir
a extremidade decapada do o no orifício lateral. Quando o botão de xação é solto, o o é xado
rmemente e ca assegurado o melhor contacto possível.
Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os terminais pretos (-) das
colunas devem ser ligados aos terminais (-) do amplicador e os terminais vermelhos (+) das colunas com
os respectivos terminais (+) do amplicador. Para facilitar a ligação com a polaridade correcta, os cabos
comuns para altifalantes têm um dos os marcados por uma estria ou por uma listra colorida.
Vericar mais uma vez se os cabos estão rmemente xados e se não há curto-circuito formado por os
expostos. Isto seria muito perigoso para o amplicador.
REGULAÇÃO DO NÍVEL DE AGUDOS (FIG. 6)
O crossover oferece uma adaptação personalizada da sonoridade do sistema de colunas de som através
do comutador de alta qualidade situado na dianteira.
A regulação deve ser feita de acordo com o gosto de cada um. Como denição básica para as várias salas
de audição, recomendamos as seguintes posições de interruptor:
Sala de audiçãoExemploPosição do
Instalação com pouco
amortecimento de som
Instalação com amortecimento
de som normal
Instalação com muito
amortecimento de som
Superfícies reectoras duras, ladrilhos, superfícies de
vidro grandes, espaços com pouca mobília
Carpetes, superfícies de vidro com cortinas, móveis em
Na gura 7 está representada a ligação dos altifalantes em um amplicador stereo.
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS
Todos os altifalantes MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram
na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplicador. Com os reguladores ajustados em
valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de
volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
26
Page 27
Caso possua um amplicador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade
indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danicação dos
altifalantes. Isto, porém, ocorre somente esporadicamente.
Entretanto, amplicadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com
um volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplicadores mais
potentes. Esta sobreexcitação causa distorções claramente audíveis e medíveis, que podem representar
grande perigo para os altifalantes.
Portanto, ao ajustar o volume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente o
volume. Quem gosta de ouvir música alta deveria cuidar para que a potência de saída do amplicador
corresponda à capacidade dos altifalantes.
EM GERAL...
amplicadores, sintonizadores (tuner) e leitores de CD/DVD, e não somente nos produtos baratos, podem
gerar oscilações não audíveis e de alta frequência. Caso o altifalante para agudos venha a falhar com
volumes baixos a médio, deixar que o sistema seja vericado por um prossional especializado.
DADOS TÉCNICOS
SIGNATURE ICT 62
Capacidade:110 / 180 Watt
Impedância:4 Ohm
Frequência de separação: 3100 Hz
Faixa de frequência:32 – 28 000 Hz
Potência recomendada para o amplicador:20 – 180 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m):91 dB
Dimensões totais (l x a):238 mm
Orifício (l x a): 209 mm
Frequência de separação: 3100 Hz2900 Hz
Faixa de frequência:32 – 28 000 Hz 30 – 28 000 Hz
Potência recomendada para o amplicador:20 – 180 Watt20 – 200 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m):91 dB 91 dB
Dimensões totais (l x a):220 x 320 mm220 x 491 mm
Orifício (l x a): 187 x 287 mm187 x 459 mm
Profundidade de montagem:102 mm100 mm
Peso:2,15 kg3,42 kg
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS.
27
Page 28
Kära MAGNAT-kund!
Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till
detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen.
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT HÖGTALARE – SÄRSKILT AVSEDDA FÖR
TAKMONTERING/ VÄGGMONTERING
Magnat SIGNATURE ICT/IWT högtalare har en avancerad klämmekanism som kan användas för snabb
och enkel montering i en öppning i en baffel. Monteringen görs enklast i ett tak eller en vägg av gipsskivor
eller liknande material. Om högtalarna ska monteras i en öppning i ett murverk måste dessutom
en platta användas (gipsskiva, trä). Monteringsmåtten anges i tekniska data i slutet av manualen.
Klämmekanismen är lämplig för väggtjocklekar på 10–30 mm.
Demontera skyddsgaller
Skyddsgallret är fäst i högtalarens baffel och enkelt demonteras utan verktyg.
Montering av högtalaren (bild 1)
Avlägsna skyddsgallret för åtkomst till klämmekanismen för befästning av högtalaren. Lossa på skruvarna
och sätt de båda klämmorna i position A. Dra åt skruvarna efter att högtalaren har placerats i öppningen.
Klämmorna vrids då automatiskt till position B och dras åt hårt.
TIPS FÖR INSTALLATIONSPLATS
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Dessa högtalare är konstruerade för väggmontering. Båda modellerna kan sättas upp såväl vertikalt som
horisontellt. I synnerhet IWT 262 passar utmärkt som centerhögtalare i ett hemmabiosystem om den
monteras horisontellt.
I allmänhet bör installationshöjden vara ungefär på öronhöjd vid den tilltänkta lyssningspositionen.
De olika installationsalternativen visas på bild 2.
SIGNATURE ICT 62
Denna högtalare är konstruerad för takmontering och passar bl.a. utmärkt som effekt-/
höjdhögtalare i anspråksfulla hemmabiosystem. Högtalarenheten är vinklad 15 grader i förhållande
till installationsplanet. Detta gör det enkelt att rikta in den mot lyssningspositionen (se bild 3).
Diskanthögtalaren kan tack vare ”Swivel”-tekniken vridas upp till 15 grader (bild 4). Därigenom kan
utstrålningen av ljudet anpassas ytterligare till förutsättningarna i rummet.
ALLMÄNT RÖRANDE ANSLUTNING AV MAGNAT HÖGTALARE
För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att
undvika klangförlust rekommenderas max 3 m kabellängd och en kabelarea på minst 1 mm², vid större
längd minst 1,5 mm².
28
Page 29
Förstärkaren resp receivern ska principiellt vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts. Ställ
högtalarna på planerad plats för att mäta nödvändig kabellängd. Samma kabellängd bör användas för
båda kanalerna.
Avisolera kabeländarna med 10 – 15 mm och tvinna dem därefter. Högtalaranslutningarna är utrustade
med en klämanordning (bild 5). Tryck på klämanslutningen och för in den avisolerade kabeltråden i hålet
på sidan. Släpp klämanslutningen så att kabeln sitter fast säkert och har bästa möjliga elektriska kontakt.
Beakta polningen vid anslutning av kablarna, dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas till
förstärkarens minusklämmor och högtalarnas röda klämmor (+) till förstärkarens motsvarande
plusklämmor. Vid vanliga högtalarkablar är en kabelledare räfad eller färgmarkerad för att underlätta
anslutningen till rätt poler.
Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex
utstickande ledare. Detta vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren.
DISKANTREGISTERINSTÄLLNING (BILD 6)
Delningsfrekvensen kan ställas in via reglage av hög kvalitet på fronten vilket möjliggör individuell
anpassning av ljudet i högtalarsystemet.
Optimal inställning riktar sig efter den egna smaken. Vi rekommenderar följande positioner som
grundinställning för olika hörutrymmen:
UtrymmeExempelPosition
Lite ljuddämpande omgivningHårt reekterande ytor, kakel, stora glasytor, rum med
Normalt ljuddämpande
omgivning
Starkt ljuddämpande omgivning Mattor, polster, tunga gardiner, rum med omfattande
få möbler
Mattor, glasytor med gardiner, läder, rum med normal
möblering
möblering
-3dB
0dB
+3dB
ANSLUTNING TILL EN STEREOFÖRSTÄRKARE
I bild 7 visas högtalarnas anslutning vid en stereoförstärkare.
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER
Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs
vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller
diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Om du har en förstärkare med avsevärt högre utgångseffekt än den för boxarna angivna max. tillåtna
belastning, kan större ljudstyrka leda till att högtalarna förstörs – vilket emellertid sällan förekommer.
Förstärkare med liten utgångseffekt kan redan vid mellanljudstyrka bli mycket farliga för boxarna,
eftersom de lättare överstyrs än starka förstärkare. Denna överstyrning förorsakar tydligt mätbar och
hörbar distorsion som är mycket farlig för högtalarna.
29
Page 30
Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som
lyssnar med hög ljudstyrka måste se til att förstärkaren har minst den ugångseffekt med vilken boxarna
kan belastas.
ALLMÄNT SAGT...
kan förstärkare, tuner och CD/DVD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara
svängningar med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller
vid låg resp mellanljudstyrka.
TEKNISKA DATA
SIGNATURE ICT 62
Max belastning:110 / 180 W
Impedans:4 ohm
Brytfrekvens: 3100 Hz
Frekvensområde: 32 – 28 000 Hz
Rekommenderad förstärkareffekt:20 – 180 W
Verkningsgrad (1 W/1 m):91 dB
Yttermått Ø: 238 mm
Öppning Ø:209 mm
Monteringsdjup:130 mm
Vikt:1,82 kg
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
Max belastning:110 / 180 W130 / 200 W
Impedans:4 ohm 4 ohm
Brytfrekvens: 3100 Hz2900 Hz
Frekvensområde: 32 – 28 000 Hz 30 – 28 000 Hz
Rekommenderad förstärkareffekt:20 – 180 W20 – 200 W
Verkningsgrad (1 W/1 m):91 dB 91 dB
Yttermått (B x H): 220 x 320 mm220 x 491 mm
Öppning (B x H):187 x 287 mm187 x 459 mm
Monteringsdjup:102 mm100 mm
Vikt:2,15 kg3,42 kg
VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR.
30
Page 31
Уважаемый потребитель продукции MAGNAT!
Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT.
Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали
владельцем качественной продукции, получившей международное признание.
Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших
громкоговорителей.
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT – СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ
ПОТОЛОЧНОГО МОНТАЖА/ НАСТЕННОГО МОНТАЖА
громкоговорители Magnat SIGNATURE ICT/IWT оснащены таким хитроумным зажимным механизмом,
который позволяет наипростейшим образом закрепить их в отверстии акустической стены. Самый
простой способ - это монтаж на потолке или стене из гипсокартона или аналогичных поверхностях.
При наличии отверстия в каменной к ладке следует использвать дополнительно плиту (ригипс,
дерево). Монтажные размеры Вы може найти в разделе “Технические данные” в конце руководства.
Зажимной механизм подходит для толщины стен 10-30 мм.
демонтаж защитной решётки
Защитная решетка закреплена на резонаторный щите громкоговорителя с помощью магнитов и
может быть легко демонтирована без инструментов.
Монтаж громкоговорителя (рис. 1)
После снятия защитной решетки доступен зажимной механизм для крепления громкоговорителя.
Ослабьте винты и приведите зажимы в позицию A. После позиционирования в отверстии Вы должны
зажать винты, вследствие чего зажимы автоматически заворачиваются в позицию B и зажимаются
до отказа.
СОВЕТЫ ПО УСТАНОВКЕ
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Данный громкоговоритель предназначен для установки на стену. Обе модели можно использовать
как для вертикальной, так и для горизонтальной установке. Прежде всего, IWT 262 идеально подходит
для использования в качестве центрального громкоговорителя в домашних кинотеатрах при
горизонтальной установке.
Как правило, установка осуществляется на уровне уха в предпочитаемом для прослушивания
положении.
Возможные положения при установке показаны на рис. 2.
SIGNATURE ICT 62
Данный громкоговоритель предназначен для установки на потолок и замечательно подходит в
качестве громкоговорителя канала звуковых эффектов / высокочастотного громкоговорителя в
домашних кинотеатрах. Блок громкоговорителя расположен под углом 15 градусов к плоскости
установки. Это облегчает регулирование на месте прослушивания (см. рис. 3). Технология „Swivel“
позволяет поворачивать громкоговоритель на 15 градусов (рис. 4). Благодаря этому характеристика
излучения может быть дополнительно адаптирована к пространственной сит уации.
31
Page 32
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ MAGNAT
Для подключения громкоговорителей Вам необходимо иметь специальные кабели, приобретаемые
в специализированных магазинах. Во избежание снижения качества звучания мы рекомендуем Вам
применять кабели длиной до 3 м и с площадью сечения не менее 1 мм², а при большей длине - не
менее 1,5 мм².
До тех пор, пока не будут сделаны все соединения, усилитель и приемник должны оставаться в
выключенном состоянии. Для того, чтобы выбрать правильную длину кабелей, громкоговорители
перед этим должны быть размещены на своих местах. Длины кабелей для обоих каналов должны
быть одинаковыми.
Очистите от изоляции концы кабелей на участке 10 – 15 мм и скру тите концы. Контакты динамиков
оснащены клеммным механизмом (рис. 5). Нажмите на головку клеммы и введите изолированный
конец литца в боковое отверстие. При отпускании головки клеммы кабель надёжно фиксируется, что
обеспечивает наилучший контакт.
При подключении кабеля обращайте внимание на правильность фазировки подключения, т.е.
черные (-) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (-) зажимами усилителя,
соответственно, красный (+) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (+)
зажимами усилителя. Обычно, с целью облегчения правильной фазировки одна из жил кабеля для
громкоговорителя имеет рифленую или цветовую маркировку.
Еще раз убедитесь в надежности закрепления кабелей и отсутствии короткого замыкания,
например, из-за выступающих из зажимов волокон провода. Это может представлять опасность для
включенного усилителя.
РЕГУЛИРОВАНИЕ ВЫСОКОЧАСТОТНОГО УРОВНЯ (РИС. 6)
Разделительный фильтр благодаря высококачественному переключателю на передней панели
предоставляет возможность индивидуальной настройки звука акустической системы.
Рекомендуется выполнить оптимальную настройку по личному вкусу прослушивания. В качестве
основной настройки для различных помещений прослушивания мы рекомендуем использовать
следующие положения переключателя:
Помещение для
прослушивания
Настройка с малым
шумоподавлением
Настройка с обычным
шумоподавлением
Настройка с сильным
шумоподавлением
ПримерПоложение
твердые отражающие поверхности, плитка,
большие стеклянные поверхности, помещения с
незначительной меблировкой
Ковровые покрытия пола, стеклянные поверхности
с занавесом, кожаные устройства, помещения с
обычной меблировкой
На рисунке 7 показано подсоединение громкоговорителя к стереоусилителю.
СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА
Все громкоговорители MAGNAT настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор
уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности.
Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области низких и/или верхних тонов
выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может привести к искажению звучания.
Если в Вашем распоряжении находится усилитель, который обладает существенно более высокой
выходной мощностью, превышающей паспортную нагрузочную способность колонок, то такой
чрезмерный уровень громкости может привести к разрушению громкоговорителя, что, впрочем,
случается весьма редко.
Усилители со слабым выходом, могу т, однако, представлять опасность для колонок уже при средней
силе звука, так как они могут оказаться перегруженными намного быстрее, чем в случае мощных
усилителей. Такая перегрузка обусловливает отчетливо регистрируемые приборами слышимые
искажения, крайне опасные для Вашего громкоговорителя.
В связи с этим просим обращать внимание на искажения, возникающие при рег улировании звука, и,
при необходимости, немедленно уменьшать его уровень. Тот, кто любит слушать, должен следить за тем,
чтобы усилитель как можно реже выдавал такую мощность, которая может привести к перегрузкам в
колонках.
В ОБЩЕМ...
усилители, тюнеры и CD/DVD плееры - и не только в случае недорогих изделий - могут воспроизводить
воспринимаемые слухом высокочастотные колебания. Если при малом и среднем уровнях громкости у
Вас пропадают высокие тона, то Вашу систему должен проверить специалист.
33
Page 34
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
SIGNATURE ICT 62
Нагрузочная способность:110 / 180 Вт
Импеданц:4 Ом
Разделительная частота:3100 Гц
Частотный диапазон:32 – 28 000 Гц
Рекомендуемая мощность усилителя:20 – 180 Вт
Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м):91 дБ
Наружные размеры Ø:238 мм
Отверстие Ø:209 мм
Монтажная глубина:130 мм
Вес:1,82 кг
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
Нагрузочная способность:110 / 180 Вт130 / 200 W
Импеданц:4 Ом 4 Ом
Разделительная частота:3100 Гц2900 Гц
Частотный диапазон:32 – 28 000 Гц 30 – 28 000 Гц
Рекомендуемая мощность усилителя:20 – 180 Вт20 – 200 Вт
Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м):91 дБ 91 дБ
Наружные размеры (ШxВ):220 x 320 мм220 x 491 мм
Отверстие (ШxВ):187 x 287 мм187 x 459 мм
Монтажная глубина:102 мм100 мм
Вес:2,15 кг3,42 кг
負荷電力:110 / 180 W
イン ピー ダ ンス:4 ohm
分離周波数:3100 Hz
周波数範囲:32 – 28 000 Hz
推 奨アンプ 出 力:20 – 180 W
効率(1W/1m):91 dB
外法 Ø:238 mm
穴寸法 Ø:209 mm
取付け深さ:130 mm
重量:1,82 kg
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
負荷電力:110 / 180 W130 / 200 W
イン ピー ダ ンス:4 ohm 4 ohm
分離周波数:3100 Hz2900 Hz
周波数範囲:32 – 28 000 Hz 30 – 28 000 Hz
推 奨アンプ 出 力:20 – 180 W20 – 200 W
効率(1W/1m):91 dB 91 dB
外法 (幅x高さ):220 x 320 mm220 x 491 mm
穴寸法 (幅x高さ):187 x 287 mm187 x 459 mm
取付け深さ:102 mm100 mm
重量:2,15 kg3,42 kg
技 術 仕 様 データは変 更することがありますのでご注 意ください。
40
Page 41
41142243
Page 42
Page 43
3
4
15°
Page 44
5
6
44
Page 45
7
2 x 4 Ω
2 x 8 Ω
45
Page 46
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte erfreuen
sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFiLautsprecher 5 Jahre und für MAGNAT HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer Wahl
durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz
oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das Produkt
an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die Kontrollkarte
ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte
Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame Einwirkung
entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden. • Folgeschäden an
fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality MAGNAT HiFi
products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years
warranty for MAGNAT HiFi speakers and a 2-years warranty for MAGNAT HiFi-electronic components.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT HiFi
equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part at
our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential
damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory, please
insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and enclosed
with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such
damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal components,
front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by incorrect installation
or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which have been repaired
incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other equipments.
• Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour
leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les MAGNAT haut-parleurs et 2 ans de garantie sur
tous les amplificateurs MAGNAT.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous rencontrez
des difficulés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à notre
guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous être
retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit jointe,
• le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques,
couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant
d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure. • Appareils
réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres appareils.
• Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Page 47
Garantiekart e
Warranty Card
Typ/ Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!
No warranty without receipt!