MAGNAT IWT 262, IWT 162, ICT 62 Signature_ICT_IWT_Manual.pdf

Page 1
SIGNATURE ICT 62
SIGNATURE IWT 162
SIGNATURE IWT 262
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Page 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Page 3
10
14
18
21
25
28
4
7
Abbildungen/Illustrations
31
35
38
41
Page 4
Sehr geehrter MAGNAT-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten
Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines
Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung ndet.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT-LAUTSPRECHER – SPEZIELL FÜR DIE DECKENMONTAGE/WANDMONTAGE
Die Magnat SIGNATURE ICT/IWT-Lautsprecher verfügen über einen ausgeklügelten Klemmmechanismus, der es Ihnen auf einfachste Weise ermöglicht, sie in einem Lochausschnitt in einer Schallwand zu montieren. Am leichtesten ist die Montage in einer Decke bzw. Wand aus Gipskartonplatten oder ähnlichen Platten. Bei einer Öffnung in einem Mauerwerk muss noch zusätzlich mit einer Platte (Gipskarton, Holz) gearbeitet werden. Bitte entnehmen Sie die Einbaumaße den technischen Daten am Ende dieser Bedienungsanleitung. Der Klemmmechanismus ist für Wandstärken von 10 - 30 mm geeignet.
Demontage des Schutzgitters
Das Schutzgitter ist durch Magnete an der Lautsprecherschallwand befestigt und kann leicht ohne Werkzeug demontiert werden.
Montage des Lautsprechers (Abb. 1)
Nach Abnahme des Schutzgitters wird der Klemmmechanismus zur Befestigung des Lautsprechers zugänglich. Lösen Sie die Schrauben und bringen Sie die Klemmen in Position A. Nach der Platzierung im Lochausschnitt ziehen Sie die Schrauben an. Dadurch drehen sich die Klemmen automatisch in Position B und werden festgezogen.
TIPPS ZUM EINBAUORT
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Diese Lautsprecher sind für den Wandeinbau konzipiert. Beide Modelle können sowohl in vertikaler als auch horizontaler Ausrichtung eingesetzt werden. Vor allem der SIGNATURE IWT 262 eignet sich bei horizontalem Einbau hervorragend als Center-Lautsprecher in Heimkino-Anwendungen.
Im Allgemeinen sollte die Einbauhöhe in etwa der Ohrhöhe der bevorzugten Hörposition entsprechen. Mögliche Einbausituationen zeigt Abb.2.
SIGNATURE ICT 62
Dieser Lautsprecher ist für den Deckeneinbau konzipiert und eignet sich u. a. hervorragend als Effekt-/ Höhenlautsprecher in anspruchsvollen Heimkino-Installationen. Die Lautsprechereinheit ist um 15 Grad gegenüber der Einbauebene angewinkelt. Dadurch ist eine Ausrichtung auf den Hörplatz leicht möglich (siehe Abb. 3). Der Höchtöner lässt sich Dank „Swivel“-Technologie bis zu 15 Grad schwenken (Abb. 4). Dadurch kann die Abstrahlcharakteristik zusätzlich auf die räumliche Situation angepasst werden.
GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER MAGNAT LAUTSPRECHER
Zum Anschließen der Lautsprecher benötigen Sie spezielle im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel. Um Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von mindestens 1 mm², bei größeren Längen mind. 1,5 mm².
4
Page 5
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen hergestellt sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können, auf ihren
angedachten Positionen benden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet werden.
Isolieren Sie nun die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab und verdrillen Sie die Enden. Die Lautsprecheranschlüsse sind mit einem Klemmmechanismus ausgestattet (Bild 5). Drücken Sie auf den Klemmenkopf und führen Sie das abisolierte Litzenende in die seitliche Bohrung ein. Durch Loslassen des Klemmenkopfes wird das Kabel sicher arretiert und ein bestmöglicher Kontakt sichergestellt.
Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung, d. h. es müssen die schwarzen (-)Klemmen der Lautsprecher mit den (-)Klemmen des Verstärkers verbunden werden und die roten (+)Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+)Klemmen des Verstärkers. Bei handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine Kabelader geriffelt oder durch einen Farbstreifen markiert.
Überprüfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch abstehende Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
HOCHTONPEGELVERSTELLUNG (BILD 6)
Die Frequenzweiche bietet Ihnen mittels hochwertiger Schalter auf der Front eine individuelle klangliche Anpassung des Lautsprechersystems.
Es empehlt sich, die optimale Einstellung nach dem persönlichem Hörgeschmack vorzunehmen. Als
Grundeinstellung für verschiedene Hörräume empfehlen wir folgende Schalterpositionen:
Hörraum Beispiel Schalterposition
Gering schalldämpfende Einrichtung
Normal schalldämpfende Einrichtung
Stark schalldämpfende Einrichtung
Harte Reexionsächen, Fliesen, große Glasächen,
Räume mit geringer Möblierung
Teppichböden, Glasächen mit Vorhang,
Ledereinrichtungen, Räume mit normaler Möblierung Teppichböden, Polstereinrichtungen, schwere
Vorhänge, Räume mit starker Möblierung
-3dB
0dB
+3dB
ANSCHLUSS AN EINEN STEREO VERSTÄRKER
In Abb. 7 ist der Anschluss der Lautsprecher an einen Stereoverstärker dargestellt.
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN
Alle MAGNAT-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler
in Mittelstellung benden, d. h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten
Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den
Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher
führen - was aber recht selten vorkommt.
5
Page 6
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen
gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre Lautsprecher sind.
Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung
aufbringt, mit der die Boxen belastet werden können.
IM ALLGEMEINEN...
können Verstärker, Tuner und CD/DVD Player - nicht nur bei preiswerten Produkten – nicht hörbare, hochfrequente Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke ausfallen, lassen Sie bitte Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen.
TECHNISCHE DATEN
SIGNATURE ICT 62
Belastbarkeit: 110 / 180 Watt Impedanz 4 Ohm Übergangsfrequenz: 3100 Hz Frequenzbereich: 32 – 28 000 Hz Empfohlene Verstärkerleistung: 20 – 180 Watt Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 91 dB Außenmaß Ø: 238 mm Lochausschnitt Ø: 209 mm Einbautiefe: 130 mm Gewicht: 1,82 kg
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
Belastbarkeit: 110 / 180 Watt 130 / 200 Watt Impedanz 4 Ohm 4 Ohm Übergangsfrequenz: 3100 Hz 2900 Hz Frequenzbereich: 32 – 28 000 Hz 30 – 28 000 Hz Empfohlene Verstärkerleistung: 20 – 180 Watt 20 – 200 Watt Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 91 dB 91 dB
Außenmaß (B x H): 220 x 320 mm 220 x 491 mm Lochausschnitt (BxH): 187 x 287 mm 187 x 459 mm
Einbautiefe: 102 mm 100 mm Gewicht: 2,15 kg 3,42 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
6
Page 7
Dear MAGNAT Customer,
Congratulations on your ne new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the
world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT LOUDSPEAKERS - SPECIALLY DESIGNED FOR CEILING FITTING/WALL MOUNTING
Magnat SIGNATURE ICT/IWT speakers have an ingenious clamping mechanism that enables you to easily
t them into a hole cut into a bafe. The easiest way to mount these speakers is in a ceiling or wall made
of plasterboard or other similar material. When using an opening in a masonry wall, a plaster or timber
board is also needed. For the tting dimensions, please see the technical data given at the end of the
manual. The clamping mechanism is suitable for walls 10 to 30 mm thick.
Removing the grille
The protective grille is attached to the speaker bafe via magnets and can be easily removed without
using any tools.
Mounting the speaker (g. 1)
The clamping mechanism for attaching the speaker can be accessed after removing the protective grille. Loosen the screws and move the clamps to position A. After placing the appliance in the cut-out hole, tighten the screws. This automatically turns the clamps to position B and tightens them.
TIPS REGARDING THE INSTALLATION LOCATION
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
These speakers are designed for wall mounting. Both models can be used in both a vertical and horizontal orientation. The IWT 262, in particular, is ideal for horizontal installation as a center speaker in a home cinema setup.
Generally speaking, the installation height should be roughly level with your ear when you are seated at your preferred listening position.
Possible installation options are shown in g. 2.
SIGNATURE ICT 62
This speaker is designed for ceiling installation and is ideal for use as an effect/overhead speaker in sophisticated home cinema installations. The speaker unit is angled at 15 degrees to the mounting
surface. This makes it easy to align the speaker to the listening position (see g. 3). “Swivel” technology allows the tweeter to be pivoted up to 15 degrees (g. 4). This enables the directional characteristics to be
adapted to suit the spatial conditions present.
7
Page 8
GENERAL INFORMATION ABOUT CONNECTING YOUR MAGNAT LOUDSPEAKERS
Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 1 mm² for lengths up to 3 m and at least 1.5 mm² for lengths above 3 m.
Always turn off the amplier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place
the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both
channels should always be exactly the same length.
Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of the cables and twist the ends. The loudspeaker terminals
are equipped with a clamping mechanism (g. 5). Press the terminal head down and guide the stripped
cable end into the hole on the side. On releasing the terminal head, the cable is secured, ensuring the best possible contact.
For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are
“in phase”. This means that the black negative terminals on the speakers (-) must be connected to the negative (-) terminals on the amplier, the red positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplier
terminals. To make this easier one wire of most speaker cables is marked with a coloured strip or a ridge in the insulation.
Before switching on the system double-check all your connections and make sure that the terminal screws
are tight and that there are no short circuits caused by stray wire laments – this could cause serious damage to your amplier!
TWEETER LEVEL ADJUSTMENT (FIG. 6)
The crossover enables you to individually adjust the sound of the speaker system using high-quality switches on the front.
It is advisable to conduct the optimum setting according to your own personal listening preferences. We recommend the following switch positions as a basic setting for various listening areas:
Listening area Example Switch position
Low sound-absorbing setup Hard reective surfaces, tiles, large glass areas,
rooms with minimal furniture
Normal sound-absorbing setup Carpets, glass surfaces with curtains, leather
objects, rooms with a normal amount of furniture
High sound-absorbing setup Carpets, upholstered objects, heavy curtains,
rooms with lots of furniture
-3dB
0dB
+3dB
CONNECTING A STEREO AMPLIFIER
Fig. 7 shows the loudspeakers connected to a stereo amplier.
8
Page 9
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls
in the central position – i.e. with “linear” amplier output. Turning up the bass and treble controls too far
delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can actually destroy the
speaker units! If the output of your amplier is signicantly higher than the rated power handling capacity of your
speakers extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen often
but you should be aware that it is possible.
Weak ampliers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium volumes because weak ampliers may overload much faster than powerful ones and this causes measurable and audible distortion, which is extremely dangerous to your loudspeakers.
Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion! If you like listening to loud music make sure that your amplier can deliver at least as much power as the speakers’ power-handling rating.
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...
Ampliers, tuners and CD/DVD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this doesn’t only apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualied
technician check your system components for dangerous inaudible signals.
SPECIFICATIONS
Power-handling capacity: 110 / 180 W Impedance: 4 ohms Crossover frequency: 3100 Hz Frequency response: 32 – 28 000 Hz
Recommended amplier output: 20 – 180 W Efciency (1W/1m): 91 dB External dimensions Ø: 238 mm
Hole cut-out Ø: 209 mm Mounting depth: 130 mm Weight: 1.82 kg
SIGNATURE ICT 62
Power-handling capacity: 110 / 180 W 130 / 200 W Impedance: 4 ohms 4 ohms Crossover frequency: 3100 Hz 2900 Hz Frequency response: 32 – 28 000 Hz 30 – 28 000 Hz
Recommended amplier output: 20 – 180 W 20 – 200 W Efciency (1W/1m): 91 dB 91 dB External dimensions (w x h): 220 x 320 mm 220 x 491 mm Hole cut-out (w x h): 187 x 287 mm 187 x 459 mm
Mounting depth: 102 mm 100 mm Weight: 2.15 kg 3.42 kg
Subject to technical change.
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
9
Page 10
Très cher client,
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet d’une réputation mondiale.
Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et
respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
HAUT-PARLEURS MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT – SPÉCIALEMENT POUR LES MONTAGES AU PLAFOND/AU MUR
Les haut-parleurs Magnat SIGNATURE ICT/IWT disposent d‘un mécanisme de bornes sophistiqué, ce qui vous permet de les monter très facilement dans la découpe d‘un mur acoustique. Le montage est particulièrement simple dans un plafond ou une paroi en placo ou panneaux similaires. En cas d‘ouverture dans un ouvrage de maçonnerie, les travaux doivent être de plus travaillés avec une plaque (plaques de plâtres, bois). Merci de vous référer aux dimensions avec les données techniques à la n du manuel. Le mécanisme de xation est adapté aux supports d’épaisseur de 10 à 30 mm.
Démontage de la grille de protection
Les aimants intégrés permettent de xer la grille de protection sur le boîtier du haut-parleur et de la démonter sans outils.
Installation du haut-parleur (Fig. 1)
On accède au mécanisme de branchement pour l’installation des haut-parleurs en retirant la grille de protection. Desserrez les vis et mettez les bornes dans la position A. Après le placement dans la découpe serrez les vis. En faisant cela, les bornes se mettent automatiquement dans la position B et seront xées.
ASTUCES CONCERNANT L’EMPLACEMENT D’INSTALLATION
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Ces haut-parleurs sont conçus pour être encastrés dans une paroi. Les deux modèles peuvent être utilisés en orientation verticale et horizontale. L’IWT 262 est idéal pour une installation horizontale en tant que haut-parleur central dans les applications home-cinéma.
En règle générale, la hauteur d’installation doit correspondre approximativement à la hauteur de l’oreille de l’auditeur pendant l’écoute.
La Fig. 2 montre les situations d’encastrement possibles.
SIGNATURE ICT 62
Ce haut-parleur est conçu pour être encastré dans un plafond et est idéal comme haut-parleur d’effet/ en hauteur dans les installations home-cinéma exigeantes. Le haut-parleur est incliné de 15 degrés par rapport au niveau d’encastrement. Cela facilite l’orientation vers le point d’écoute (voir Fig. 3). Grâce à la technologie « Swivel », le haut-parleur d’aigus est orientable jusqu’à 15 degrés (Fig. 4). Cela permet d’adapter encore mieux les caractéristiques de diffusion à la situation spatiale.
10
Page 11
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SUR LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES MAGNAT
Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spéciques pour haut-parleurs que vous vous procurerez auprès d’un revendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualité dues aux câbles, nous vous recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 1 mm² pour des longueurs inférieures à 3 m et d’au moins 1,5 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplicateur ou votre récepteur. Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur correcte. Les câbles de chacun des canaux doivent être exactement de même longueur.
Dénudez l’isolant sur 10 à 15 mm à chaque extrémité des câbles et torsadez les extrémités. Les connexions des haut-parleurs sont équipées d‘un mécanisme de coinçage (g. 5). Appuyer sur la tête de la borne et insérer l‘extrémité dénudée du toron dans la perforation latérale. En lâchant la tête de la borne, le câble sera arrêté de façon sûre, et un meilleur contact sera assuré.
IMPORTANT: Pour obtenir une bonne qualité sonore, les câbles doivent être reliés de telle manière que les enceintes soient “en phase”. Ceci signie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent être reliées aux bornes négatives (-) de l’amplicateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes positives (+) de l’amplicateur. Pour faciliter le branchement, un des ls de la plupart des câbles pour haut-parleurs peut être repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant.
Avant de mettre votre appareil en marche, vériez une nouvelle fois tous vos branchements, assurez-vous que les vis des bornes sont bien serrées et qu’aucun petit l résiduel ne provoque de court circuit – ceci pourrait en effet être dangereux pour votre amplicateur!
RÉGLAGE DE NIVEAU AIGU (FIG. 6)
Le diplexeur avec commutateur de haute qualité à l’avant vous permet d’effectuer un réglage sonore personnalisé de votre système de haut-parleurs.
Il est recommandé de procéder au réglage optimal suivant vos goûts d’écoute personnels. Nous recommandons comme réglages de base pour différents espaces d’écoute les positions suivantes du
commutateur:
Espace d’écoute Exemple Position du
Installation à faible isolation
sonore
Installation à isolation sonore
moyenne
Installation à forte isolation
sonore
Surfaces à forte réexion, carrelage, grandes surfaces vitrées, espaces faiblement meublés
Moquettes, surfaces vitrées avec rideaux, cuirs, espaces modérément meublésS
Moquettes, capitonnages, rideaux rigides, espaces fortement meublés
commutateur
-3dB
0dB
+3dB
CONNEXION À UN AMPLIFICATEUR STÉRÉO
La gure 7 montre le branchement du haut-parleur à un amplicateur stéréo.
11
Page 12
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES
Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore
optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplicateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut véritablement détruire les enceintes!
Si la puissance de sortie de votre amplicateur est bien plus importante que la puissance nominale que vos enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire.
Même si ce n’est pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire. D’autre part, des amplicateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger important pour vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très simple: des amplicateurs de faible puissance sont bien plus rapidement surchargés que des amplicateurs puissants; cette surcharge provoque des distorsions mesurables et audibles, qui, pour vos enceintes,
sont plus dangereuses que quoi que ce soit d’autre.
Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement! Si vous aimez écouter de la musique à niveau élevé assurez-vous que votre amplicateur peut fournir au moins autant
de puissance que puissance nominale de vos enceintes.
EN GÉNÉRAL ...
Les amplicateurs, les tuners et les lecteurs de CD/DVD peuvent tous produire des sons inaudibles parce que leur fréquence est très élevée – et ceci ne vaut pas que pour les produits bon marché. Si vos tweeters tombent en panne alors que vous ne les utilisez qu’à des volumes faibles ou moyens, faites vérier votre installation par un technicien qualié qui recherchera les signaux inaudibles dangereux.
12
Page 13
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SIGNATURE ICT 62
Puissance nominale : 110 / 180 W
Impédance : 4 Ohm Fréquence de coupure: 3100 Hz
Bande passante : 32 – 28 000 Hz
Puissance recommandée en sortie de l’amplicateur:
Efcacité (1W/ 1m) : 91 dB Dimensions extérieures Ø: 238 mm Découpe Ø: 209 mm
Profondeur d‘encastrement: 130 mm Poids: 1,82 kg
Puissance nominale : 110 / 180 W 130 / 200 W
Impédance : 4 Ohm 4 Ohm Fréquence de coupure: 3100 Hz 2900 Hz
Bande passante : 32 – 28 000 Hz 30 – 28 000 Hz
Puissance recommandée en sortie de l’amplicateur:
Efcacité (1W/ 1m) : 91 dB 91 dB Dimensions extérieures (l x h): 220 x 320 mm 220 x 491 mm Découpe (l x h): 187 x 287 mm 187 x 459 mm
Profondeur d‘encastrement: 102 mm 100 mm Poids: 2,15 kg 3,42 kg
20 – 180 W
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
20 – 180 W 20 – 200 W
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES.
13
Page 14
Geachte MAGNAT klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag
feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is.
Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in
gebruik neemt.
MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT LUIDSPREKERS – SPECIAAL VOOR PLAFONDMONTAGE/ WANDMONTAGE
De Magnat SIGNATURE ICT/IWT luidsprekers beschikken over een uitgekiend klemmechanisme dat u op zeer eenvoudige wijze in staat stelt, deze in een uitsparing in een klankbord te monteren. Montage is het eenvoudigst in een plafond of wand van gipsplaat of soortgelijk materiaal. Bij een opening in metselwerk
moet nog extra met een plaat (gips, hout) worden gewerkt. De inbouwmaten vindt u in de technische
gegevens aan het einde van de handleiding. Het klemmechanisme is geschikt voor wanden met een dikte van 10-30 mm.
Afnemen van het veiligheids-rooster
Het rooster is met magneten aan het klankbord van de luidspreker bevestigd en kan eenvoudig zonder gereedschap worden gedemonteerd.
Montage van de luidspreker (afb. 1)
Als het beschermrooster wordt afgenomen, komt het klemmechanisme voor bevestiging van de luidspreker vrij. Draai de schroeven los en zet de klemmen in positie A. Na plaatsing in de uitsparing draait u de schroeven vast, daardoor worden de klemmen automatisch in positie B gedraaid en vastgetrokken.
TIPS VOOR DE INBOUWLOCATIE
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Deze luidsprekers zijn ontworpen om te worden ingebouwd in een wand. Beide modellen kunnen zowel horizontaal als verticaal worden bevestigd. Met name de IWT 262 is in horizontale stand uitstekend geschikt als middenluidspreker in een thuisbioscoopsysteem.
Als vuistregel kunt u aanhouden dat de inbouwhoogte ongeveer moet overeenkomen met de hoogte waarop de oren zich in de gewenste luisterpositie bevinden.
In afb. 2 ziet u enkele mogelijke inbouwscenarios.
SIGNATURE ICT 62
Deze luidspreker is ontworpen om te worden ingebouwd in een plafond. Hij is onder meer zeer geschikt als luidspreker voor effecten/hoge tonen in meer geavanceerde thuisbioscoopsystemen. De driver staat in een hoek van 15 graden ten opzichte van het inbouwvlak. Dit maakt het mogelijk om de luidspreker op
de luisterpositie te richten (zie afb. 3). Dankzij de ‘Swivel’-technologie kan de tweeter maximaal 15 graden
worden gedraaid (afb. 4). Dit biedt de mogelijkheid om de richtingskarakteristiek beter af te stemmen op de situatie in de ruimte.
14
Page 15
ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW MAGNAT LUIDSPREKERBOXEN
Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare
luidsprekerkabels nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een kabeldiameter van minimaal 1 mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 1,5 mm².
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn
gebracht. Voor het afmeten van de juiste kabellengte moeten de luidsprekerboxen op hun uiteindelijke
standplaats staan. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt. Strip nu de uiteinden van de kabel over een lengte van 10 – 15 mm en twist de uiteinden in elkaar.De
luidsprekeraansluitingen zijn uitgerust met een klemmechanisme (afb. 5). Druk op de klemkop en breng het gestripte draaduiteinde in de opening aan de zijkant naar binnen. Door loslaten van de klemkop wordt de kabel veilig vastgezet en een zo goed mogelijk contact gewaarborgd.
Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet omdraait, d.w.z. de zwarte (-) klemmen
van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode (+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in fase te vergemakkelijken, is bij de meeste luidsprekerkabels één kabelader voorzien van een randje of
gemarkeerd met een gekleurde streep. Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijv. door
uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.
HOGE-TONENINSTELLING (AFB. 6)
Hoogwaardige schakelaars op de front van de crossover bieden de mogelijkheid om de klank van het luidsprekersysteem af te stemmen op uw individuele wensen.
Het wordt aanbevolen een instelling te kiezen die optimaal aansluit op de persoonlijke smaak. We raden de volgende standen voor de schakelaar aan voor verschillende ruimten:
Ruimte Voorbeeld Schakelstand
Ruimten met weinig geluidsdemping
Ruimten met normale geluidsdemping
Ruimten met veel geluidsdemping
Harde reecterende vlakken, tegels, grote glasvlakken,
spaarzaam ingerichte ruimten
Vloerbedekking, glasvlakken met vitrage, leren stoffering, ruimten met een normale inrichting
Vloerbedekking, wandbekleding, zware gordijnen, ruimten met een uitgebreide inrichting
-3dB
0dB
+3dB
AANSLUITING OP EEN STEREOVERSTERKER
In afb. 7 is de aansluiting van de luidsprekers op een stereoversterker weergegeven.
15
Page 16
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN
Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars
in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee de
boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel dit
maar zelden voorkomt. Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een
risico vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze
oversturing veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervormingen, die bijzonder gevaarlijk zijn voor uw luidsprekers.
Let er daarom bij het instellen van het volume op dat er geen vervorming optreedt en zet de regelaar zodra u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag hard
zet, moet ervoor zorgen dat de versterker minstens het uitgangsvermogen heeft waarmee de boxen belast
kunnen worden.
OVER HET ALGEMEEN...
kunnen versterkers, tuners en CD/DVD-spelers - dus niet alleen bij goedkope producten - niet-hoorbare hoogfrequente trillingen genereren. Als uw hogetonenluidsprekers uitvallen terwijl het geluid zacht of in ieder geval niet hard staat, laat uw installatie dan door een vakman nakijken.
16
Page 17
TECHNISCHE GEGEVENS
SIGNATURE ICT 62
Belastbaarheid: 110 / 180 Watt Impedantie: 4 Ohm Scheidingsfrequentie: 3100 Hz Frequentiebereik 32 – 28 000 Hz Aanbevolen versterkervermogen: 20 – 180 Watt Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m): 91 dB Buitenafmetingen Ø: 238 mm Uitsparing Ø: 209 mm Montagediepte: 130 mm Gewicht: 1,82 kg
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
Belastbaarheid: 110 / 180 Watt 130 / 200 Watt Impedantie: 4 Ohm 4 Ohm Scheidingsfrequentie: 3100 Hz 2900 Hz Frequentiebereik 32 – 28 000 Hz 30 – 28 000 Hz Aanbevolen versterkervermogen: 20 – 180 Watt 20 – 200 Watt Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m): 91 dB 91 dB
Buitenafmetingen (BxH): 220 x 320 mm 220 x 491 mm Uitsparing (BxH): 187 x 287 mm 187 x 459 mm
Montagediepte: 102 mm 100 mm Gewicht: 2,15 kg 3,42 kg
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN.
17
Page 18
Egregio cliente MAGNAT, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo
questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
ALTOPARLANTI MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT – PER IL MONTAGGIO AL SOFFITTO/A PARETE
Gli altoparlanti Magnat SIGNATURE ICT/IWT sono dotati di un meccanismo di ssaggio intelligente che Vi permetterà di montarli in un ritaglio su una parete ad isolamento acustico. La modalità di installazione più semplice è sul softto o su una parete in cartongesso o materiale simile. Nel caso di un’apertura in una
muratura è necessario utilizzare anche una lastra (cartongesso, legno). Si prega di consultare le misure di
montaggio dai dati tecnici riportati alla ne del manuale. Il meccanismo di ssaggio è adatto per pareti di
spessore di 10-30 mm.
Rimuovere la griglia di protezione
La griglia di protezione è ssata alla parete acustica dell’altoparlante mediante un magnete e può essere
smontata facilmente senza l’ausilio di utensili.
Montaggio dell’altoparlante (g. 1)
Una volta rimossa la griglia di protezione è possibile accedere al meccanismo di arresto per il ssaggio
dell’altoparlante. Svitare le viti e portare i morsetti in posizione A. In seguiti alla sistemazione nel ritaglio, stringere le viti, in questo modo i morsetti si avvitano automaticamente in posizione B e si stringono.
CONSIGLI SUL LUOGO DI INSTALLAZIONE
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Questi altoparlanti sono concepiti per l’installazione a parete. Entrambi i modelli possono essere impiegati sia in verticale che in orizzontale. L’IWT 262, in particolare, è adatto per l’installazione orizzontale come altoparlante centrale in impianti home theater.
In generale le casse dovrebbero essere installate all’incirca ad altezza d’orecchio nella posizione d’ascolto preferita.
La g. 2 illustra le possibili posizioni d’installazione.
SIGNATURE ICT 62
Il presente altoparlante è concepito per l’installazione a softto ed è tra l’altro perfetto come altoparlante alto / per effetti sonori in impianti home theater ad alte prestazioni. L’unità altoparlante è ruotata di
15 gradi rispetto al piano di installazione e permette un facile orientamento rispetto alla posizione di
ascolto (cfr. g. 3). Grazie alla tecnologia “Swivel” il tweeter può essere orientato no a 15 gradi (g. 4). Ciò consente di adeguare ulteriormente le caratteristiche di diffusione alla qualità dell’ambiente.
18
Page 19
INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI MAGNAT
Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi
specializzati. Per evitare dispersioni di suono, si consigliano cavi di lunghezza no a 3 m e con una
sezione trasversale di almeno 1 mm², per lunghezze maggiori di almeno 1,5 mm².
L’amplicatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati nché non sono stati effettuati tutti i
collegamenti. Gli altoparlanti devono trovarsi nella posizione in cui si prevede d’installarli per potere tagliare i cavi della lunghezza corretta. Per entrambi i canali devono essere utilizzati cavi della stessa lunghezza.
Isolare le estremità dei cavi per una lunghezza di 10 – 15 mm e piegare le estremità. Gli attacchi degli altoparlanti sono dotati di un meccanismo di bloccaggio a morsetti (g. 5). Premere sulla testa del morsetto e far passare l‘estremità isolata del trefolo nel foro laterale. Rilasciando la testa del morsetto il
cavo viene bloccato in modo sicuro e si realizza il miglior contatto possibile. Quando si collegano i cavi fare attenzione alla corretta polarizzazione, cioè i morsetti neri (-) degli
altoparlanti devono essere collegati ai morsetti (-) dell’amplicatore ed i morsetti rossi (+) degli altoparlanti ai morsetti (+) dell’amplicatore. Nei normali cavi per altoparlanti in commercio, per facilitare il corretto collegamento in fase, un lo del cavo è rigato o contrassegnato con una striscia colorata.
Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un
cortocircuito con li sporgenti. Questo sarebbe estremamente pericoloso per l’amplicatore collegato.
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI TONI ALTI (FIG. 6)
Mediante un pregiato interruttore posizionato sulla parte frontale il separatore di frequenze permette una
modica individuale del suono del sistema di altoparlanti.
Si consiglia di ottimizzare la regolazione in base alle proprie preferenze acustiche. Come impostazione base per i vari ambienti acustici si consigliano per i pulsanti le seguenti posizioni:
Ambiente acustico Esempio Posizione pulsante
Arredi con scarse qualità
fonoassorbenti
Arredi con normali qualità
fonoassorbenti
Arredi con ampia qualità
fonoassorbente
Superci riettenti rigide, piastrelle, grandi superci in vetro, interni scarsamente arredati
Moquette, superci in vetro con tendaggi, arredi
in pelle, interni normalmente arredati Moquette, mobili imbottiti, tendaggi pesanti,
interni ampiamente arredati
-3dB
0dB
+3dB
COLLEGAMENTO AD UN AMPLIFICATORE STEREO
Nella gura 7 è illustrato il collegamento di un altoparlante ad un amplicatore stereo.
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI
La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale,
cioè con una riproduzione lineare dell’amplicatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene
trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
19
Page 20
Se si possiede un amplicatore con una potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto alla potenza massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però
accade molto raramente.
Tuttavia amplicatori con una bassa potenza d’uscita possono diventare pericolosi per le casse già con volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplicatori potenti.
Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente pericolose per gli altoparlanti.
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo
subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplicatore abbia almeno una potenza
d’uscita accettabile per le casse.
IN GENERALE ...
gli amplicatori, i sintonizzatori ed i lettori CD/DVD, non solo quelli economici, possono generare
oscillazioni non udibili, ad alta frequenza. Qualora i tweeter non funzionassero a volume basso o medio, fare controllare l’impianto ad un tecnico.
DATI TECNICI
SIGNATURE ICT 62
Potenza max.: 110 / 180 Watt Impedenza: 4 Ohm Frequenza di taglio: 3100 Hz Gamma di frequenze: 32 – 28 000 Hz Potenza amplicatore consigliata: 20 – 180 Watt Rendimento (1 Watt/1 m): 91 dB Dimensioni esterne Ø: 238 mm Ritaglio foro Ø: 209 mm Profondità di montaggio: 130 mm Peso: 1,82 kg
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
Potenza max.: 110 / 180 Watt 130 / 200 Watt Impedenza: 4 Ohm 4 Ohm Frequenza di taglio: 3100 Hz 2900 Hz Gamma di frequenze: 32 – 28 000 Hz 30 – 28 000 Hz Potenza amplicatore consigliata: 20 – 180 Watt 20 – 200 Watt Rendimento (1 Watt/1 m): 91 dB 91 dB
Dimensioni esterne (LxA): 220 x 320 mm 220 x 491 mm Ritaglio foro (LxA): 187 x 287 mm 187 x 459 mm Profondità di montaggio: 102 mm 100 mm
Peso: 2,15 kg 3,42 kg
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE.
20
Page 21
Muy estimado cliente de MAGNAT:
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra
parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo.
Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
ALTAVOZ MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT - ESPECIAL PARA MONTAJE EN TECHO/ EN PARED
Los altoparlantes Magnat SIGNATURE ICT/IWT poseen un ingenioso mecanismo de grampas que permite
montarlos fácilmente en un oricio del bae. Lo más sencillo es el montaje en un techo o una pared hechos de placas de cartón yeso u otras placas similares. Si se utiliza un oricio en una supercie de
mampostería, se debe agregar una placa (de yeso y cartón o madera). Rogamos consultar la medida de
montaje indicada junto con los datos técnicos al nal del manual. El mecanismo de sujeción es adecuado
para espesores de pared de 10-30 mm.
Desmontaje de la rejilla de proteccion
La rejilla de protección está jada al bafe del altavoz mediante imanes y puede desmontarse fácilmente
sin necesidad de herramientas.
Montaje del altavoz (Fig. 1)
Después de quitar el protector, el mecanismo de sujeción estará accesible para la jación del altavoz. Aoje los tornillos y coloque las grampas en la posición A. Una vez que haya ubicado el altavoz en el oricio, ajuste los tornillos. Las grampas giran automáticamente hasta la posición B y quedan sujetas.
CONSEJOS PARA EL LUGAR DE MONTAJE
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Estos altavoces están diseñados para montaje en pared. Ambos modelos se pueden utilizar tanto en posición vertical como horizontal. El IWT 262 en particular es ideal como altavoz central en aplicaciones para cine en casa cuando se monta horizontalmente.
En general, la altura de montaje debe corresponder aproximadamente a la altura del oído en la posición
de audición preferida.
La gura 2 muestra las posibles situaciones de montaje.
SIGNATURE ICT 62
Este altavoz está diseñado para su montaje en el techo y es ideal como altavoz de efecto/altura en
instalaciones de cine en casa exigentes. La unidad del altavoz tiene un ángulo de 15 grados respecto al plano de montaje. Esto permite la alineación respecto a la posición de audición (véase la Fig. 3). Gracias a la tecnología «Swivel», el tweeter se puede girar hasta 15 grados (g. 4). Esto signica que el patrón de radiación también pueden adaptarse a la situación espacial.
21
Page 22
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES MAGNAT
Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio especializado. Para evitar pérdida de sonido, conviene utilizar longitudes de cable hasta 3 m con una
sección de cable mínima de 1 mm², en las longitudes mayores por lo menos 1,5 mm².
El amplicador o bien el receptor en principio debe estar desconectado hasta que se hayan establecido todas las conexiones. Los altavoces deben hallarse, a n de poder medir las longitudes de cable
correctas, en sus posiciones previstas. Para ambos canales debe emplearse la misma longitud de cable. Entonces, aísle las puntas de los cables a una longitud de 10 – 15 mm y retuerza las puntas. Las
conexiones de los altavoces vienen equipadas con un mecanismo de bornes (g. 5). Presione la cabeza
del borne e inserte las puntas de los hilos desaisladas en la perforación lateral. Soltando la cabeza del borne, el cable quedará bien sujeto, garantizando el mejor contacto posible.
Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad correcta, es decir que los bornes negros (-) de los altavoces deben unirse a los bornes (-) del amplicador y los bornes rojos (+) de los altavoces a los bornes (+) del amplicador. En los cables de altavoz corrientes en el comercio y para facilitar la conexión con fases correctas, hay un conductor de cable estriado, mientras que el otro está
marcado por una tira de color.
Vuelva a comprobar que los cables estén asentados correctamente y que no haya cortocircuito, por ejemplo a causa de un alambre separado. Esto sería muy peligroso para el amplicador conectado.
AJUSTE DE LOS NIVELES DE TONOS ALTOS (FIG. 6)
El crossover le ofrece un ajuste individual del sonido del sistema de altavoces mediante interruptores frontales de alta calidad.
Se recomienda realizar el óptimo ajuste de acuerdo a los gustos personales para escuchar. Como ajuste básico para habitaciones con distintas características de audio le recomendamos las siguientes posiciones del interruptor:
Tipo de habitación Ejemplo Posición del interruptor
Ambiente con baja insonorización
Ambiente con insonorización normal
Ambiente con fuerte insonorización
Supercies con una fuerte reectancia, baldosas, grandes supercies de vidrio,
habitaciones con poco amoblado
Alfombras, supercies de vidrio con
cortinas, muebles de cuero, habitaciones con amoblado normal
Alfombras, muebles tapizados, cortinas gruesas, habitaciones con mucho amoblado
-3dB
0dB
+3dB
CONEXIÓN A UN AMPLIFICADOR ESTÉREO
En la ilustración 7 se observa la conexión entre el altavoz y un amplicador estéreo.
22
Page 23
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES
Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del
sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplicador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz
de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede inducir a su destrucción.
Si posee un amplicador con una potencia de salida muy superior de la resistencia indicada en los altavoces, los volúmenes excesivos pueden inducir a la destrucción de los altavoces (lo que suele ocurrir
raras veces).
Sin embargo, los amplicadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente
peligrosas para sus altavoces. Por favor, preste atención en el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora. Quien
preere los volúmenes altos debe prestar atención a que el amplicador posea al menos la potencia de
salida soportable por los altavoces.
POR LO GENERAL...
los amplicadores, sintonizadores y lectores de CD/DVD, no sólo los productos de precio económico, son
capaces de oscilaciones audibles y de altas frecuencias. Si sus altavoces de sonidos agudos fallan en
caso de un volumen bajo a medio, debe hacer comprobar la instalación por un técnico.
23
Page 24
DATOS TÉCNICOS
SIGNATURE ICT 62
Resistencia: 110 / 180 vatios Impedancia: 4 ohmios Frecuencia de separación: 3100 Hz Gama de frecuencias: 32 – 28 000 Hz Potencia recomendada del amplicador: 20 – 180 vatios Rendimiento (1 vatio/1 m): 91 dB
Dimensiones exteriores Ø: 238 mm Oricio Ø: 209 mm
Profundidad de montaje: 130 mm Peso: 1,82 kg
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
Resistencia: 110 / 180 vatios 130 / 200 vatios Impedancia: 4 ohmios 4 ohmios Frecuencia de separación: 3100 Hz 2900 Hz Gama de frecuencias: 32 – 28 000 Hz 30 – 28 000 Hz Potencia recomendada del amplicador: 20 – 180 vatios 20 – 200 vatios Rendimiento (1 vatio/1 m): 91 dB 91 dB
Dimensiones exteriores (ancho x alt.): 220 x 320 mm 220 x 491 mm Oricio (ancho x alt.): 187 x 287 mm 187 x 459 mm
Profundidad de montaje: 102 mm 100 mm Peso: 2,15 kg 3,42 kg
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS.
24
Page 25
Prezado cliente da MAGNAT, Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-
lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente.
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
ALTIFALANTE MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT – ESPECIALMENTE PARA MONTAGEM NO TECTO/NA PAREDE
Os altifalantes Magnat SIGNATURE ICT/IWT possuem um sosticado mecanismo de encaixe que lhe
permite, da maneira mais fácil possível, montá-los em um orifício de uma parede. A montagem torna­se mais fácil se for realizada num teto ou parede em placa de gesso ou semelhante. No caso de uma
abertura em uma parede de alvenaria, é necessária a colocação de uma placa (de gesso cartonado ou de madeira). Para obter as medidas relativas à montagem, favor consultar as informações técnicas no nal do manual. O mecanismo de xação é adequado para paredes com espessura de 10-30mm.
Retirar a grelha de protecção
A grelha de proteção é xa ao deetor da coluna de som e pode ser facilmente desmontada sem
ferramentas.
Montagem da coluna de som (g.1)
Retirando a grelha de protecção, obtém-se acesso ao mecanismo de retenção para xar o altifalante. Soltar os parafusos e colocar os bornes na posição A. Após a colocação no orifício, apertar os parafusos;
deste modo, os bornes giram automaticamente para a posição B e são apertados.
SUGESTÕES RELATIVAS AO LOCAL DE MONTAGEM
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Estas colunas de som foram concebidas para montagem em parede. Ambos os modelos podem ser
utilizados tanto na horizontal como na vertical. Sobretudo a IWT 262 é especialmente adequada para a
montagem horizontal como coluna central em sistemas de cinema em casa.
No geral, a altura de montagem deve corresponder, aproximadamente, à altura do ouvido da posição de
escuta preferida.
A gura 2 apresenta possíveis situações de montagem.
SIGNATURE ICT 62
Esta coluna de som foi concebida para montagem no teto e é especialmente indicada como coluna de efeitos/agudos em instalações exigentes de cinema em casa, entre outras. A unidade da coluna deve ser montada num ângulo de 15 graus em relação à superfície de montagem. Desda forma, o alinhamento para a posição de escuta é possível sem diculdade (ver g. 3). Graças à tecnologia “Swivel”, é possível rodar a coluna de agudos até 15 graus (g. 4). Assim, é possível adaptar a radiação do som pode ser adaptada à situação do espaço.
25
Page 26
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS MAGNAT
Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja especializada. A z de evitar perdas na qualidade do som, recomendamos para cabos de comprimento até 3 m uma secção transversal de pelo menos 1 mm². Para cabos mais compridos, pelo menos 1,5 mm².
O amplicador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas
todas as ligações. Para que se possa medir correctamente o comprimento do cabo, as colunas deveriam se encontrar na posição prevista. Deve-se usar para ambos os canais cabos com o mesmo comprimento.
Decapar as extremidades dos cabos em um comprimento de 10 a 15 mm e torcê-las. As ligações para os altifalantes possuem um mecanismo de xação (g. 5). Premer o botão de xação e introduzir a extremidade decapada do o no orifício lateral. Quando o botão de xação é solto, o o é xado rmemente e ca assegurado o melhor contacto possível.
Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os terminais pretos (-) das
colunas devem ser ligados aos terminais (-) do amplicador e os terminais vermelhos (+) das colunas com os respectivos terminais (+) do amplicador. Para facilitar a ligação com a polaridade correcta, os cabos comuns para altifalantes têm um dos os marcados por uma estria ou por uma listra colorida.
Vericar mais uma vez se os cabos estão rmemente xados e se não há curto-circuito formado por os expostos. Isto seria muito perigoso para o amplicador.
REGULAÇÃO DO NÍVEL DE AGUDOS (FIG. 6)
O crossover oferece uma adaptação personalizada da sonoridade do sistema de colunas de som através
do comutador de alta qualidade situado na dianteira.
A regulação deve ser feita de acordo com o gosto de cada um. Como denição básica para as várias salas
de audição, recomendamos as seguintes posições de interruptor:
Sala de audição Exemplo Posição do
Instalação com pouco amortecimento de som
Instalação com amortecimento de som normal
Instalação com muito amortecimento de som
Superfícies reectoras duras, ladrilhos, superfícies de
vidro grandes, espaços com pouca mobília Carpetes, superfícies de vidro com cortinas, móveis em
cabedal, espaços mobilados normalmente Alcatifas, móveis almofadados, cortinas pesadas,
espaços com muita mobília
interruptor
-3dB
0dB
+3dB
LIGAÇÃO A UM AMPLIFICADOR ESTÉREO
Na gura 7 está representada a ligação dos altifalantes em um amplicador stereo.
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS
Todos os altifalantes MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram
na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplicador. Com os reguladores ajustados em
valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
26
Page 27
Caso possua um amplicador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danicação dos altifalantes. Isto, porém, ocorre somente esporadicamente.
Entretanto, amplicadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com um volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplicadores mais potentes. Esta sobreexcitação causa distorções claramente audíveis e medíveis, que podem representar
grande perigo para os altifalantes.
Portanto, ao ajustar o volume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente o volume. Quem gosta de ouvir música alta deveria cuidar para que a potência de saída do amplicador corresponda à capacidade dos altifalantes.
EM GERAL...
amplicadores, sintonizadores (tuner) e leitores de CD/DVD, e não somente nos produtos baratos, podem gerar oscilações não audíveis e de alta frequência. Caso o altifalante para agudos venha a falhar com volumes baixos a médio, deixar que o sistema seja vericado por um prossional especializado.
DADOS TÉCNICOS
SIGNATURE ICT 62
Capacidade: 110 / 180 Watt Impedância: 4 Ohm
Frequência de separação: 3100 Hz Faixa de frequência: 32 – 28 000 Hz Potência recomendada para o amplicador: 20 – 180 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 91 dB
Dimensões totais (l x a): 238 mm Orifício (l x a): 209 mm
Profundidade de montagem: 130 mm Peso: 1,82 kg
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
Capacidade: 110 / 180 Watt 130 / 200 Watt Impedância: 4 Ohm 4 Ohm
Frequência de separação: 3100 Hz 2900 Hz Faixa de frequência: 32 – 28 000 Hz 30 – 28 000 Hz Potência recomendada para o amplicador: 20 – 180 Watt 20 – 200 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 91 dB 91 dB
Dimensões totais (l x a): 220 x 320 mm 220 x 491 mm Orifício (l x a): 187 x 287 mm 187 x 459 mm
Profundidade de montagem: 102 mm 100 mm Peso: 2,15 kg 3,42 kg
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS.
27
Page 28
Kära MAGNAT-kund!
Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen.
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT HÖGTALARE – SÄRSKILT AVSEDDA FÖR TAKMONTERING/ VÄGGMONTERING
Magnat SIGNATURE ICT/IWT högtalare har en avancerad klämmekanism som kan användas för snabb och enkel montering i en öppning i en baffel. Monteringen görs enklast i ett tak eller en vägg av gipsskivor eller liknande material. Om högtalarna ska monteras i en öppning i ett murverk måste dessutom en platta användas (gipsskiva, trä). Monteringsmåtten anges i tekniska data i slutet av manualen. Klämmekanismen är lämplig för väggtjocklekar på 10–30 mm.
Demontera skyddsgaller
Skyddsgallret är fäst i högtalarens baffel och enkelt demonteras utan verktyg.
Montering av högtalaren (bild 1)
Avlägsna skyddsgallret för åtkomst till klämmekanismen för befästning av högtalaren. Lossa på skruvarna och sätt de båda klämmorna i position A. Dra åt skruvarna efter att högtalaren har placerats i öppningen. Klämmorna vrids då automatiskt till position B och dras åt hårt.
TIPS FÖR INSTALLATIONSPLATS
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Dessa högtalare är konstruerade för väggmontering. Båda modellerna kan sättas upp såväl vertikalt som horisontellt. I synnerhet IWT 262 passar utmärkt som centerhögtalare i ett hemmabiosystem om den monteras horisontellt.
I allmänhet bör installationshöjden vara ungefär på öronhöjd vid den tilltänkta lyssningspositionen. De olika installationsalternativen visas på bild 2.
SIGNATURE ICT 62
Denna högtalare är konstruerad för takmontering och passar bl.a. utmärkt som effekt-/ höjdhögtalare i anspråksfulla hemmabiosystem. Högtalarenheten är vinklad 15 grader i förhållande till installationsplanet. Detta gör det enkelt att rikta in den mot lyssningspositionen (se bild 3).
Diskanthögtalaren kan tack vare ”Swivel”-tekniken vridas upp till 15 grader (bild 4). Därigenom kan
utstrålningen av ljudet anpassas ytterligare till förutsättningarna i rummet.
ALLMÄNT RÖRANDE ANSLUTNING AV MAGNAT HÖGTALARE
För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att
undvika klangförlust rekommenderas max 3 m kabellängd och en kabelarea på minst 1 mm², vid större
längd minst 1,5 mm².
28
Page 29
Förstärkaren resp receivern ska principiellt vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts. Ställ högtalarna på planerad plats för att mäta nödvändig kabellängd. Samma kabellängd bör användas för båda kanalerna.
Avisolera kabeländarna med 10 – 15 mm och tvinna dem därefter. Högtalaranslutningarna är utrustade med en klämanordning (bild 5). Tryck på klämanslutningen och för in den avisolerade kabeltråden i hålet på sidan. Släpp klämanslutningen så att kabeln sitter fast säkert och har bästa möjliga elektriska kontakt.
Beakta polningen vid anslutning av kablarna, dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas till förstärkarens minusklämmor och högtalarnas röda klämmor (+) till förstärkarens motsvarande
plusklämmor. Vid vanliga högtalarkablar är en kabelledare räfad eller färgmarkerad för att underlätta
anslutningen till rätt poler.
Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex
utstickande ledare. Detta vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren.
DISKANTREGISTERINSTÄLLNING (BILD 6)
Delningsfrekvensen kan ställas in via reglage av hög kvalitet på fronten vilket möjliggör individuell anpassning av ljudet i högtalarsystemet.
Optimal inställning riktar sig efter den egna smaken. Vi rekommenderar följande positioner som grundinställning för olika hörutrymmen:
Utrymme Exempel Position
Lite ljuddämpande omgivning Hårt reekterande ytor, kakel, stora glasytor, rum med
Normalt ljuddämpande omgivning
Starkt ljuddämpande omgivning Mattor, polster, tunga gardiner, rum med omfattande
få möbler Mattor, glasytor med gardiner, läder, rum med normal
möblering
möblering
-3dB
0dB
+3dB
ANSLUTNING TILL EN STEREOFÖRSTÄRKARE
I bild 7 visas högtalarnas anslutning vid en stereoförstärkare.
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER
Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Om du har en förstärkare med avsevärt högre utgångseffekt än den för boxarna angivna max. tillåtna
belastning, kan större ljudstyrka leda till att högtalarna förstörs – vilket emellertid sällan förekommer.
Förstärkare med liten utgångseffekt kan redan vid mellanljudstyrka bli mycket farliga för boxarna,
eftersom de lättare överstyrs än starka förstärkare. Denna överstyrning förorsakar tydligt mätbar och hörbar distorsion som är mycket farlig för högtalarna.
29
Page 30
Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som
lyssnar med hög ljudstyrka måste se til att förstärkaren har minst den ugångseffekt med vilken boxarna
kan belastas.
ALLMÄNT SAGT...
kan förstärkare, tuner och CD/DVD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara svängningar med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp mellanljudstyrka.
TEKNISKA DATA
SIGNATURE ICT 62
Max belastning: 110 / 180 W Impedans: 4 ohm Brytfrekvens: 3100 Hz Frekvensområde: 32 – 28 000 Hz Rekommenderad förstärkareffekt: 20 – 180 W Verkningsgrad (1 W/1 m): 91 dB Yttermått Ø: 238 mm Öppning Ø: 209 mm Monteringsdjup: 130 mm Vikt: 1,82 kg
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
Max belastning: 110 / 180 W 130 / 200 W Impedans: 4 ohm 4 ohm Brytfrekvens: 3100 Hz 2900 Hz Frekvensområde: 32 – 28 000 Hz 30 – 28 000 Hz Rekommenderad förstärkareffekt: 20 – 180 W 20 – 200 W Verkningsgrad (1 W/1 m): 91 dB 91 dB
Yttermått (B x H): 220 x 320 mm 220 x 491 mm Öppning (B x H): 187 x 287 mm 187 x 459 mm
Monteringsdjup: 102 mm 100 mm Vikt: 2,15 kg 3,42 kg
VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR.
30
Page 31
Уважаемый потребитель продукции MAGNAT! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT.
Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание.
Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших громкоговорителей.
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT – СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ПОТОЛОЧНОГО МОНТАЖА/ НАСТЕННОГО МОНТАЖА
громкоговорители Magnat SIGNATURE ICT/IWT оснащены таким хитроумным зажимным механизмом, который позволяет наипростейшим образом закрепить их в отверстии акустической стены. Самый простой способ - это монтаж на потолке или стене из гипсокартона или аналогичных поверхностях. При наличии отверстия в каменной к ладке следует использвать дополнительно плиту (ригипс, дерево). Монтажные размеры Вы може найти в разделе “Технические данные” в конце руководства. Зажимной механизм подходит для толщины стен 10-30 мм.
демонтаж защитной решётки
Защитная решетка закреплена на резонаторный щите громкоговорителя с помощью магнитов и может быть легко демонтирована без инструментов.
Монтаж громкоговорителя (рис. 1)
После снятия защитной решетки доступен зажимной механизм для крепления громкоговорителя. Ослабьте винты и приведите зажимы в позицию A. После позиционирования в отверстии Вы должны зажать винты, вследствие чего зажимы автоматически заворачиваются в позицию B и зажимаются до отказа.
СОВЕТЫ ПО УСТАНОВКЕ
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
Данный громкоговоритель предназначен для установки на стену. Обе модели можно использовать как для вертикальной, так и для горизонтальной установке. Прежде всего, IWT 262 идеально подходит для использования в качестве центрального громкоговорителя в домашних кинотеатрах при горизонтальной установке.
Как правило, установка осуществляется на уровне уха в предпочитаемом для прослушивания положении.
Возможные положения при установке показаны на рис. 2.
SIGNATURE ICT 62
Данный громкоговоритель предназначен для установки на потолок и замечательно подходит в качестве громкоговорителя канала звуковых эффектов / высокочастотного громкоговорителя в домашних кинотеатрах. Блок громкоговорителя расположен под углом 15 градусов к плоскости установки. Это облегчает регулирование на месте прослушивания (см. рис. 3). Технология „Swivel“ позволяет поворачивать громкоговоритель на 15 градусов (рис. 4). Благодаря этому характеристика излучения может быть дополнительно адаптирована к пространственной сит уации.
31
Page 32
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ MAGNAT
Для подключения громкоговорителей Вам необходимо иметь специальные кабели, приобретаемые в специализированных магазинах. Во избежание снижения качества звучания мы рекомендуем Вам применять кабели длиной до 3 м и с площадью сечения не менее 1 мм², а при большей длине - не менее 1,5 мм².
До тех пор, пока не будут сделаны все соединения, усилитель и приемник должны оставаться в выключенном состоянии. Для того, чтобы выбрать правильную длину кабелей, громкоговорители перед этим должны быть размещены на своих местах. Длины кабелей для обоих каналов должны быть одинаковыми.
Очистите от изоляции концы кабелей на участке 10 – 15 мм и скру тите концы. Контакты динамиков оснащены клеммным механизмом (рис. 5). Нажмите на головку клеммы и введите изолированный конец литца в боковое отверстие. При отпускании головки клеммы кабель надёжно фиксируется, что обеспечивает наилучший контакт.
При подключении кабеля обращайте внимание на правильность фазировки подключения, т.е. черные (-) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (-) зажимами усилителя, соответственно, красный (+) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (+) зажимами усилителя. Обычно, с целью облегчения правильной фазировки одна из жил кабеля для громкоговорителя имеет рифленую или цветовую маркировку.
Еще раз убедитесь в надежности закрепления кабелей и отсутствии короткого замыкания, например, из-за выступающих из зажимов волокон провода. Это может представлять опасность для включенного усилителя.
РЕГУЛИРОВАНИЕ ВЫСОКОЧАСТОТНОГО УРОВНЯ (РИС. 6)
Разделительный фильтр благодаря высококачественному переключателю на передней панели предоставляет возможность индивидуальной настройки звука акустической системы.
Рекомендуется выполнить оптимальную настройку по личному вкусу прослушивания. В качестве основной настройки для различных помещений прослушивания мы рекомендуем использовать следующие положения переключателя:
Помещение для прослушивания
Настройка с малым шумоподавлением
Настройка с обычным шумоподавлением
Настройка с сильным шумоподавлением
Пример Положение
твердые отражающие поверхности, плитка, большие стеклянные поверхности, помещения с незначительной меблировкой
Ковровые покрытия пола, стеклянные поверхности с занавесом, кожаные устройства, помещения с обычной меблировкой
Ковровые покрытия пола, обивочные устройства, тяжелые занавесы, помещения с сильной меблировкой
32
переключателя
-3dB
0dB
+3dB
Page 33
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СТЕРЕОУСИЛИТЕЛЮ
На рисунке 7 показано подсоединение громкоговорителя к стереоусилителю.
СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА
Все громкоговорители MAGNAT настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности. Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области низких и/или верхних тонов выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может привести к искажению звучания.
Если в Вашем распоряжении находится усилитель, который обладает существенно более высокой выходной мощностью, превышающей паспортную нагрузочную способность колонок, то такой чрезмерный уровень громкости может привести к разрушению громкоговорителя, что, впрочем, случается весьма редко.
Усилители со слабым выходом, могу т, однако, представлять опасность для колонок уже при средней силе звука, так как они могут оказаться перегруженными намного быстрее, чем в случае мощных усилителей. Такая перегрузка обусловливает отчетливо регистрируемые приборами слышимые искажения, крайне опасные для Вашего громкоговорителя.
В связи с этим просим обращать внимание на искажения, возникающие при рег улировании звука, и, при необходимости, немедленно уменьшать его уровень. Тот, кто любит слушать, должен следить за тем, чтобы усилитель как можно реже выдавал такую мощность, которая может привести к перегрузкам в колонках.
В ОБЩЕМ...
усилители, тюнеры и CD/DVD плееры - и не только в случае недорогих изделий - могут воспроизводить воспринимаемые слухом высокочастотные колебания. Если при малом и среднем уровнях громкости у Вас пропадают высокие тона, то Вашу систему должен проверить специалист.
33
Page 34
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
SIGNATURE ICT 62
Нагрузочная способность: 110 / 180 Вт Импеданц: 4 Ом Разделительная частота: 3100 Гц Частотный диапазон: 32 – 28 000 Гц Рекомендуемая мощность усилителя: 20 – 180 Вт Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 91 дБ Наружные размеры Ø: 238 мм Отверстие Ø: 209 мм Монтажная глубина: 130 мм Вес: 1,82 кг
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
Нагрузочная способность: 110 / 180 Вт 130 / 200 W Импеданц: 4 Ом 4 Ом Разделительная частота: 3100 Гц 2900 Гц Частотный диапазон: 32 – 28 000 Гц 30 – 28 000 Гц Рекомендуемая мощность усилителя: 20 – 180 Вт 20 – 200 Вт Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 91 дБ 91 дБ Наружные размеры (ШxВ): 220 x 320 мм 220 x 491 мм Отверстие (ШxВ): 187 x 287 мм 187 x 459 мм Монтажная глубина: 102 мм 100 мм Вес: 2,15 кг 3,42 кг
Возможны технические изменения.
34
Page 35
尊敬的 MAGNAT用户, 首先诚挚感谢您选购了 MAGNAT产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您选择明智,现在拥 有了一件
举世皆认之精品。 在使用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。
MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT 喇叭 - 转用于顶部安装 / 转用于壁式安装
Magnat SIGNATURE ICT/IWT喇叭的固定机制是经过推敲巧而妙设计出的,它使您可以非常方便地 将喇叭安 装到隔音壁 的凹口里。最简单的方法是安装在由石膏板或类似板材制成的天花板或墙壁上。 当墙 壁有开口时必须另外使用一块板子(石膏纤维板、木板)。请在说明书结尾部分的技术参数中查取 安装尺寸。夹紧机构适用于 10-30mm 的壁厚。
安装防护网
保护栅格通过磁铁固定在扬声器障板上,无需工具即可轻松拆卸。
安装扬声器(图 1)
取下保护网罩后,就可以接触到固定喇叭的夹具机制。松动螺钉,然后将固定夹放到 A 处。 当在凹 口 中入位后,上紧螺钉,这样固定夹就自动旋 转进入 B 位而且拧紧。
安装提示
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
这款扬声器专为墙壁安装而设计。两种型号均可用于垂直和水平方向。最重要的是,IWT 262 在水平安 装时非常适合用作家庭影院应用中的中置扬声器。
安装高度通常应大约在首选收听位置对应的耳朵高度处。 可能的安装情况如图 2 所示。
SIGNATURE ICT 62
该扬声器专为天花板安装而设计,此外还适合用作高要求家庭影院装置中的效果/高扬声器。扬声器单 元与安装平面成 15 度角。这样可以很容易地对准聆听位置(参见图 3)。由于其“旋转”技术,此款高频 扬声器可以 15 度旋转 (图 4)。由此,其方向特性可以适应额外的空间情况。
连接 MAGNAT音箱的简要说明
您需要用专业商店出售的喇叭专用电线来连接音箱。为了避免音质损失,在使用 3 m以内的电 线时,我 们建议电线截面至少为 1 mm²,在使用长于 3 m 的电线时,截面应至 少为 1,5 mm²。
接线前,原则上应该关掉放大器或接收器,直到各项连接均已建立。音箱应放在事先选好的位置,以便 能够测出合适的电线长度。两个声道应使用相同长度的电线。
然后给电线的终端留出10–15mm的绝缘段并卷拧线头。喇叭的接头为夹式接头(图5)。请 您按压夹头 并将去掉了绝缘层的线芯插入侧面的插孔。然后松开夹头,这时电线就被牢固地夹住,形成最佳的接 触。
35
Page 36
在连接电线时,请您务必注意要接对正负极,即喇叭的黑色(-)端子与放大器的(-) 端子相接,而喇叭的红 色(+)端子与放大器相应的(+)端子相接。为了方便正负极的连接,市场上常见的喇叭用线的一股线芯是 带有纹路的或着了色,作为区别标记。
再仔细检查一遍电线的连接是否无松动,线芯是否翘出毛头,防止引起短路。短路会严重损坏连接着的 放大器。
调节高音平 (图 6)
分频器通过前部配置的高质量开关为扬声器系统进行单独的声音调节。 我们建议您根据自己的听觉品味调出最佳音响效果。针对不同的收听空间,应将下面的开关位置作为
基本设置:
收听空间 举例 开关位置
弱消音设施 硬 质 反 射 平 面,瓷 砖,大面 积 的玻 璃 平面,家 具 少 的 空 间 -3dB
正常消音设施 地毯,有挂帘的玻璃平面,皮革设施,有常规数量家具空间 0dB
强消音设施 地毯,软垫设施,厚挂帘,家具很多的空间 +3d B
接双声道立体声放大器
图7 显示音箱连接到立体声放大器。
避免需要修机的几点建议
当音色调节器处于中间位置,即放大器线性运作时,所有MAGNAT-喇叭的音色都调在最佳 状态。如果 音色调节器调得过强,会有更多的电能传给低音和/或高音喇叭,这样在大音量运作时,会损坏喇叭。
如果您的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多,这时将发出粗暴的声音,而会损坏喇 叭 。但 这 种 现 象 的 出 现 实 为 偶 然 。
输出功率弱的放大器则在中等音量时就会对喇叭造成危险,因为它比大功率放大器更容易 超载。因超 载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来,而且还听得出来。这对您的喇叭非常危险。
因此请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。一旦出现声音失真,应该立刻调低音量 喜欢欣赏大音量的人必须注意,放大器发出的输出功率应至少能为喇叭所承受。
总而言之...
放大器、调谐器和 CD/DVD 机 –不只是抵挡产品 –都会产生听不见的高频颤动。如果高音 喇叭在开到 低音量到中等音量时消失,应请专业人员来检查您的音响设备。
36
Page 37
技术参数
SIGNATURE ICT 62
负荷: 110 / 180 瓦 阻抗: 4 欧 分频点: 3100 赫 频率范围: 32 – 28 000 赫 最佳放大功率: 20 – 180 瓦 有效系数 (1 瓦/1米): 91 分贝 外部尺寸 Ø: 238 毫米 凹口Ø: 209 毫米 装入深度: 130 毫米 重量: 1,82 千克
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
负荷: 110 / 180 瓦 130 / 200 瓦 阻抗: 4 ohm 4 ohm 分频点: 3100 Hz 2900 Hz 频率范围: 32 – 28 000 Hz 30 – 28 000 Hz 最佳放大功率: 20 – 180 瓦 20 – 200 瓦 有效系数 (1 瓦/1米): 91 dB 91 dB 外部尺寸 (宽 x 高): 220 x 320 mm 220 x 491 mm 凹口(宽 x 高): 187 x 287 mm 187 x 459 mm 装入深度: 102 mm 100 mm 重量: 2,15 kg 3,42 kg
可能做技术改动。
37
Page 38
MAG NATをご購入されたお客 様へ このたびはMAG NAT製品をお買い求 めいただきまして、誠にありがとうございます。当 社の 製 品がお客様
のご要望に応え、ご満 足いただけましたら幸いです。お客様がお選びになった当社製品は、その優れた品 質において、世界中で認められております。
なお、お買い求めいただいたスピーカーをご使 用いただく前に、下 記の注 意 事 項を必ず最後までお読みく ださい。
MAGNAT SIGNATURE ICT/IWT スピーカー – 天井への取付け専用 / 壁面への 取付け専用
Magnat SIGNATURE ICT/IWT スピーカーはその特殊なクランプ構造により、バッフルボード上にあけら れ た穴への簡単な取付けを可能としています。最も簡単なのは、石こうボードまたはそれに類する素材か らなる天井、あるいは壁への取り付けです。石造建築による壁にあけられた穴へ取付ける場合には、さらに 石 膏 ボードや木製 板で準 備 する 必 要があります。取 付け寸 法 に 関しては、マニュアル 最終項の技術 データ を 参 照してください 。 こ の 固 定システム は壁 の厚 さ 1 0~3 0 mm に 適 しています。
保護グリルの取り付け
保護グリッドは磁石でスピーカーバッフルに固定されており、工具を使わず簡単に取り外すことができま す。
スピー カ ー の取 付 け(図 1)
プロテクター を 取り 外 すと、スピーカーの 固 定 部 分にあるクリップに 手 が 届き ま す。ネジを ゆ る め、クランプをポジション A にあててください。穴部分への位置決めをおこ なった後、ネ ジを締めてくださ い。これによりクランプは自動的にポジション B へ回転し、固定されま す。
取付場所に関するヒント
SIGNATURE IWT 162 / IWT 262
このスピーカーは壁への取り付け用に設計されています。どちらのモデルも垂直、水平の両方向に設置す ることができます。とりわけIW T 262は水平設置において、ホームシアター用途でのセンタースピーカーと して最 適で す。
一般的に設置の高さは、お好みのリスニング位 置の耳の高さあたりに合わせるのが適切です。 想 定され る設 置 状 況は 図 2 をご 覧ください 。
SIGNATURE ICT 62
このスピーカーは天井への取り付け用に設計されており、特に、難易度の高いホームシアター設置における エフェクト/高位置スピーカーに最適です。このスピーカーユニットは設置面に対して15度に曲がっていま す。こ れ に よりリス ニ ング位 置へ の調 整 が 簡 単に可 能 です(図 3 参 照)。ツ イー ターは「スイベ ル」技術 に よ り、15度 まで 回すことができます(図4) 。これによりその放 射特 性 をさらに空間状況に 応じて 調 整 すること が で き ま す。
38
Page 39
MAGNATスピーカーの接続に関する一般的なご注意
スピーカーを接 続するためには、専門店でお買い求めになれる特別なスピーカーコードが 必 要です。音質 が 落 ちないように 、長さが 3メートル ま でのコードは、断 面が 最 低 1 mm²、それ以上の場合は直径が最低1.5 mm² のコードを用いることをお勧めします。
アンプやレシーバーは、すべての接続作 業 が終了するまで、スイッチを切っておいてください。正確なコード の長さを測ることができるように、スピーカーは予定された位置に配置しておきます。両方のチャンネルに 使用するコードは、どちらも同じ長さにしてください。
ここで、コードの先端を約10~15mm絶縁し、先端をよじってください。スピーカーコネクターはクランプ構 造となっています( 図5)。クランプのヘッド部分を押し、むきだしとなっているメッキ先端を側面の穴へ差し 込んでください。クランプのヘッド部分から手を放すとケーブルが固 定され、確実な端子接続がおこなわれ ま す。
コードを接 続する時 は、必ず位 相に応じた接続をするよう、気をつけてください。つまり、スピーカーの黒い 端 子 (-)は 、ア ン プ の (-) 端 子 と 、そ れ か ら ス ピ ー カ ー の 赤 い 端 子 (+) は 、ア ン プ の (+) 端 子 と 接 続 し て いなければなりません。市販のスピーカー・コードですと、位 相に応じた接 続 が間違いなく行えるよう、コー ドの内部が波型の起伏になっているか、色 違いのストライプで印がついています。
コードがしっかり繋がれてい るか、また突 き出た導 線 などでショートしていない かどう Sか、よく確 かめてください。この二つの事項は、アンプに重 大な損 傷を与える原因となることがありますの で 、ご 注 意 く だ さ い 。
ツイーターレベル調整 (図 6)
クロスオーバーが、フロントの高品質スイッチにより、スピーカーシステムのカスタマイズ音響調 整を可 能に しま す。
それぞれのお好みに応じた適切なサウンド調整をおこなってください。様々な再生空間のための 基 本的設 定 として 、以 下 の ス イッ チ ポ ジ ショ ン を お 勧 め し ま す :
再生空間 ス イ ッ チ ポ ジ シ ョ ン
防 音 設 備 の あ まり整 って いない設備
通 常 の 防 音 設 備 が 整って いる設備
防 音 設 備 が よく整 ってい る設備
硬い反射面、タイル、大きなガラス面、家具のあまり置 かれていない 室 内
絨毯床 、ガラス面の前にカーテンがある、革製家具、通 常の量の家具が 設 置されている室内
絨 毯 床 、ク ッ シ ョ ン 家 具 、 厚 め の カ ー テ ン 、た くさ ん の 家 具が 設 置されている室内
-3dB
0dB
+3dB
ステレオアンプへの接続
図 7 では、ステレオアンプへのスピーカー 接続方法を 図示しています。
修理を必要としないためのアドバイス
MAGNATのスピーカー は すべて、トーンコントロール が中央のポジションに設 定されている 時、つまりアンプのリニア再生状 態の場 合には、最良の音質が出るように調整されています。トーンコント ロールのつまみを大きく回すと、低 音および/または高温にかかるエネル ギーが増 加して、ボリュームが 高 い場合にはスピーカー が 損 傷することがあります。
39
Page 40
ボックスの使用負荷よりもずっと高い出力パワーが出せるアンプをお持ちの場合は、音 量を無理に上げる と、非 常にま れで はありますが、スピーカーが 損 傷する場合 があります。
しかし、出 力 パワーがもっと弱 いアンプの 場 合ですと、強力なアンプよりもずっと早くボリューム が上がるの で、中 程 度の 音 量でもボックスを 損 傷 する恐 れがあります。このようなボリュームの上げ過ぎは 明らかに測 定可 能で耳に聞き取れるひずみを起こし、スピーカーにとって致命的です。
したがって、ボリュームを調整の場合にはひずみにはくれぐれもご注意ください。そし て、ひずみが出た場合にはただちにボリュームを下げてください。大きい音量を好まれる方は、アンプが、少 なくともボックスが堪えられるだ けの出力パワーに 抑えるよう、ご 注 意ください。
一般には…
アンプ、チューナー、およびCD/DVDプレイヤーは、低 価格の製品に限らず、耳には聞こえないような、高 周 波の振 動 を再生することが ありま す。お持ちの高 音用スピーカーが低 い、または中程度のボリュームで音が出なくなることがございましたら、専門の技術者に点検してもらってく ださい。
技術仕様
SIGNATURE ICT 62
負荷電力: 110 / 180 W イン ピー ダ ンス: 4 ohm 分離周波数: 3100 Hz 周波数範囲: 32 – 28 000 Hz 推 奨アンプ 出 力: 20 – 180 W 効率(1W/1m): 91 dB 外法 Ø: 238 mm 穴寸法 Ø: 209 mm 取付け深さ: 130 mm 重量: 1,82 kg
SIGNATURE IWT 162 SIGNATURE IWT 262
負荷電力: 110 / 180 W 130 / 200 W イン ピー ダ ンス: 4 ohm 4 ohm 分離周波数: 3100 Hz 2900 Hz 周波数範囲: 32 – 28 000 Hz 30 – 28 000 Hz 推 奨アンプ 出 力: 20 – 180 W 20 – 200 W 効率(1W/1m): 91 dB 91 dB 外法 (幅x高さ): 220 x 320 mm 220 x 491 mm 穴寸法 (幅x高さ): 187 x 287 mm 187 x 459 mm 取付け深さ: 102 mm 100 mm 重量: 2,15 kg 3,42 kg
技 術 仕 様 データは変 更することがありますのでご注 意ください。
40
Page 41
41142243
Page 42
Page 43
3
4
15°
Page 44
5
6
44
Page 45
7
2 x 4
2 x 8
45
Page 46
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte erfreuen
sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFi­Lautsprecher 5 Jahre und für MAGNAT HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden. • Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years
warranty for MAGNAT HiFi speakers and a 2-years warranty for MAGNAT HiFi-electronic components.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential
damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory, please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which have been repaired
incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other equipments.
• Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations! Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour
leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les MAGNAT haut-parleurs et 2 ans de garantie sur
tous les amplificateurs MAGNAT.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous rencontrez des difficulés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit jointe,
• le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure. • Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres appareils.
• Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Page 47
Garantiekart e
Warranty Card
Typ/ Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
Page 48
Magnat Audio-Produkte GmbH
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399
Internet: http://www.magnat.de
Manual_v1
Loading...