MAGNAT Alpha RS 8 black, Alpha RS 12 mocca, Alpha RS 12 black, Alpha RS 8 mocca Alpha_RS8_RS12_Subwoofer_Manual.pdf

Page 1
ALPHA RS 8
ALPHA RS 12
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Page 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Page 3
4
7
10
13
16
19
22
25
Abbildungen/Illustrations
28
32
35
38
Page 4
Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir
möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
Das Dreieck mit Blitzsymbol warnt den Benutzer, dass innerhalb des Gerätes hohe Spannungen verwendet werden, die gefährliche Stromschläge verursachen können.
Das Dreieck mit Ausrufezeichen macht den Benutzer darauf aufmerksam, dass in der beigefügten Bedienungsanleitung wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen (Re­paratur) enthalten sind, die unbedingt beachtet werden müssen.
NICHT ÖFFNEN! GEFAHR DES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! ACHTUNG: Weder das Gehäuse/Netzteile öffnen noch Abdeckun­gen entfernen, um Stromschläge zu vermeiden. Keine Reparatur durch den Benutzer. Reparatur nur durch qualifizierte Techniker! Keine Steckdosen oder Verlängerungskabel benutzen, die den Ste­cker des Gerätes nicht vollständig aufnehmen.
Gerät der Schutzklasse II mit doppelter Isolation. Kein Schutzerdungsanschluss vorhanden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Die Be-
dienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zum Betrieb und zur Sicherheit. Befolgen Sie unbedingt alle Hinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf.
Niemals den Subwoofer Tropf- und Spritzwasser aussetzen.
Ebenfalls darf der Subwoofer nicht zum Abstellen von Vasen oder anderen mit Flüssigkeiten
gefüllten Behältern verwendet werden.
Der Abstand zwischen Aktivsubwoofergehäuse und Zimmerwänden oder anderen Gegenständen
(z. B. Möbel, Regalwände) darf an keiner Seite 5 cm unterschreiten.
Die Aluminiumplatte bzw. die Kühlrippen des Verstärkers auf der Rückseite des Aktivsubwoofers
dienen der Kühlung des eingebauten Verstärkers und müssen ebenfalls 5 cm Abstand zu allen Gegenständen haben und dürfen nicht abgedeckt sein (z. B. Vorhänge, Gardienen), um eine ausreichende Belüftung des Verstärkers zu gewährleisten.
Der Aktivsubwoofer soll nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden (Heizkörper,
Öfen, Heizstrahler, offene Flammen)
Der Aktivsubwoofer ist geeignet für den Einsatz in einem Temperaturbereich von 10°C bis 40°C.
Der Aktivsubwoofer darf nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit verwendet werden.
Bitte keine Gegenstände mit offenen Flammen (z. B. Kerzen) auf dem Aktivsubwoofer platzieren.
Das Netzkabel nicht mit feuchten Händen anfassen oder anschließen.
Das Netzkabel von Heizgeräten fernhalten.
Bei sichtbaren Beschädigungen des Netzkabels darf das Gerät nicht mehr betrieben werden.
Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert, sondern muss ausgetauscht werden.
Nie schwere Gegenstände auf das Netzkabel legen.
4
Page 5
Der Netzstecker dient als Abschalteinrichtung und muss immer frei zugänglich sein.
Wird das Gerät längere Zeit (z. B. im Urlaub) nicht benutzt, sollte es durch Ziehen des Netzste-
ckers vom Netz getrennt werden. Das Gerät sollte auch bei Gewitter vom Netz getrennt werden. Somit wird eine Beschädigung durch Blitzschlag und Überspannung verhindert.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungsmittel, da sonst die Oberfläche
beschädigt werden könnte.
Reparaturen müssen immer qualifizierten Fachkräften überlassen werden, da man sich sonst
gefährlichen Hochspannungen oder anderen Gefahren aussetzt.
AUFSTELLUNG
Der vom Subwoofer wiedergegebene Frequenzbereich ist für das menschliche Ohr räumlich nicht ortbar, deshalb ist die Aufstellung im allgemeinen unproblematisch. Eine Platzierung vor dem Hörplatz in der Nähe der Frontlautsprecher ist jedoch vorzuziehen. Weiterhin sollten Sie darauf achten, dass der Abstand zu Gegenständen und Wänden seitlich und nach hinten mindestens 20cm beträgt, da sonst die Basswiedergabe beeinträchtigt werden kann.
DIE BEDIENUNGSELEMENTE DES SUBWOOFERS (BILD 1)
Netzanschluss (9)
Da es sich um einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker handelt, muss dieser über das beiliegende Netzkabel an die Netzleitung angeschlossen werden.
Betriebsmodus-Schalter (3), LED-Betriebszustandsanzeige (2), Power Schalter (8)
Power-Schalter ON Power-Schalter OFF
Betriebsmodus­Schalter ON
Betriebsmodus­Schalter AUTO
Subwoofer im Dauerbetrieb, die LED leuchtet grün. Günstige Einstellung für die Wiedergabe von
Programmen mit langen leisen Passagen (ein unbeabsichtigtes Ausschalten des Subwoofers wird verhindert).
Die automatische Ein-/Ausschaltung ist aktiviert (empfohlene Einstellung).
Erhält der Subwoofer ein Signal vom Receiver, schaltet er sich automatisch ein, die LED leuchtet grün.
Erhält der Subwoofer kein Signal mehr, schaltet er nach wenigen Minuten automatisch wieder in den Standby-Betrieb. Die LED leuchtet dann rot.
Der Subwoofer ist ausgeschaltet; Die LED ist aus.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, sollte diese Einstellung gewählt werden
Line Eingänge (6)
Zum Anschluss an Niederpegelausgänge eines Receivers/Verstärkers (Stereo-Betrieb) siehe Bild2. Zum Anschluss an einen AV-Receiver mit Niederpegel-Subwooferausgang siehe Bild 3.
Hochpegeleingänge (7)
Zum Anschluss an Hochpegel- (Lautsprecher-) Ausgänge des Receivers/ Verstärkers. Siehe Bild 4.
5
Page 6
Pegelregler (5)
Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke im Bassbereich nach Ihren Wünschen wie folgt ein:
1. Der Bassregler an Ihrem Verstärker wird in Mittelstellung (linear) gebracht.
2. Ganz wichtig: Den Pegelregler auf den linken Anschlag drehen (kleinste Lautstärke).
3. Legen Sie Musik auf und erhöhen Sie die Lautstärke mit dem Regler des Verstärkers auf das gewünschte Maß.
4. Den Basspegel mit dem Pegelregler auf gewünschte Lautstärke bringen.
Trennfrequenzregler (4)
Hiermit stellen Sie die höchste Frequenz ein, bis zu der Ihr Subwoofer arbeitet. In Kombination mit Regallautsprechern sollte die Frequenz auf 50 – 150 Hz eingestellt werden, kommen Stand­lautsprecher zum Einsatz, ist eine Einstellung von 50Hz–100Hz sinnvoll.
Phasenschalter (1)
Im Normalfall sollte der Phasenschalter auf 0° eingestellt werden. In seltenen Fällen kann es jedoch von Vorteil sein, die Phase auf 180° zu stellen (z. B. bei großer Entfernung des Subwoofers zu den Front-Lautsprechern oder bei ungünstigen akustischen Eigenschaften des Raumes). Generell gilt: Die Stellung, bei der der untere Grundtonbereich voller klingt, ist die richtige.
Pege
Reinigen Sie das Gehäuse am besten mit einem milden Haushaltsreiniger. Verwenden Sie auf keinen Fall Möbelpolitur o. ä.
TECHNISCHE DATEN
Alpha RS 8 Alpha RS 12
Konguration: Bassreex, Frontre Bassreex, Frontre Bestückung: 200 mm Langhubwoofer 300 mm Langhubwoofer Ausgangsleistung RMS/Max.: 80 / 160 Watt 120 / 240 Watt Frequenzbereich: 25 – 200 Hz 20 – 200 Hz Trennfrequenz: 50 – 150 Hz, regelbar 50 – 150 Hz, regelbar Maße (BxHxT): 260 x 350 x 370 mm 360 x 485 x 460 mm Zubehör: Netzkabel Netzkabel
Technische Änderungen vorbehalten.
6
Page 7
Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAG-
NAT! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loud­speakers.
The triangle with a lightning symbol warns the user that high voltage is used within the device which can result in electric shock.
The triangle with an exclamation mark informs the user that important operating and maintenance instructions (repair) are contained in the accompanying instruction manual, which must be observed.
DO NOT OPEN! RISK OF ELECTRIC SHOCK! CAUTION: In order to avoid electric shock do not open the speaker housing/mains adapters or remove the covers. The user is not to conduct any repairs him/herself. Repairs should only be conducted by qualified technicians! Do not use any sockets or ex­tension cables that do not fully accommodate the plug of the device.
This is Class II apparatus with double insulation, and no protective earth provided.
IMPORTANT SAFETY NOTICE Please read through the instruction manual carefully before starting to use the device. This
manual contains important information concerning operation and safety aspects. It is impera­tive you observe all of the information. Keep the manual in a safe location.
• Never subject the subwoofer to dripping or splashing water. Do not place any flower vases or other filled recipients on top of the subwoofer.
• The distance between the active subwoofer enclosure and the walls of the room or other objects (e. g. furniture, shelf units) may not be less than 5 cm on any side.
The aluminium plate and cooling fins of the amplifier at the rear of the active subwoofer serve to
cool the built-in amplifier; for this reason, they must also be at least 5 cm away from all objects and must not be covered (e.g. by a curtain).
The bass reflex opening(s) on the active subwoofer must not be covered (e. g. by curtains, etc.) in
order to guarantee adequate ventilation of the amplifier.
• The subwoofer should not be positioned near heat sources (heaters, ovens, radiant heaters, naked flames, etc.).
Only operate the subwoofer at an ambient/room temperature from 10°C to 40°C. The active sub­woofer may not be used in very humid rooms.
• Please do not place any items with naked flames (e.g. candles) on the active subwoofer.
• Please do not touch or connect the mains cable when your hands are damp.
• Keep the mains cable away from heaters.
The device should not continue to be operated if there is visible damage to the mains cable. A
damaged cable should not be repaired, but must be replaced.
• Never place heavy items on the mains cable.
• The mains plug is used as the disconnecting device. Disconnecting devices shall remain readily operable.
77
Page 8
• If the device is not going to be used for a prolonged period (e.g. when on holiday), it should be disconnected from the mains by removing the plug. The device should also be disconnected from the mains in the event of a thunderstorm. Doing this will prevent damage caused by lightning and overvoltage.
Do not use any cleaning agents or chemical solvents when cleaning, as these could damage the
surface of the device.
• Repairs must always be conducted by qualified specialists, as you might otherwise be exposed to dangerous high voltage levels or other hazards.
POSITIONING
The frequency range reproduced by the subwoofer cannot be pinpointed by the human ear. That‘s why positioning generally doesn‘t present any problems. However, it is preferable to place the speaker close to the front loudspeaker in front of the listening position. You should also make sure that the distance from the sides and from the rear to items and walls is at least 20 centimetres as otherwise bass reproduction may be impaired.
THE SUBWOOFER‘S OPERATING ELEMENTS (FIG. 1)
Mains connection (9)
The subwoofer is equipped with an integrated amplier and needs to be connected to a mains outlet by means of the supplied mains cable.
Operating mode switch (3), operating state LED (2), power switch (8)
Power switch ON Power switch OFF
Operating mode switch ON
Operating mode AUTO
Subwoofer is in permanent operation, the LED is green.
Favourable setting for the reproduction of programmes with long quiet passages (this prevents the subwoofer from switching off unintentionally).
The automatic switching on/off is activated (recommended setting).
The subwoofer switches on automatically when it receives a signal from the receiver, the LED turns green.
It automatically switches to standby after receiving no signals for some minutes, the LED turns red.
The subwoofer is switched off, LED is off.
This is the setting for when subwoofer isn’t used over long periods.
Line inputs (6)
For connecting to level outputs on a receiver/amplier (stereo mode), see Fig. 2. For connecting to an AV receiver with low-level subwoofer output, see Fig. 3.
High-level inputs (7)
For connection to the high-level (speaker) outputs of the receiver/amplifier, refer to Fig. 4.
88
Page 9
Level control (5)
This control is used to set the bass volume according to your preferences. Proceed as follows::
1. Set the bass control of your amplier into its centre (linear) position.
2. Important: Set the level control to its left stop (lowest volume).
3. Now, play back some music and set the volume control of the amplier to the desired level.
4. Set the subwoofer level control to the desired bass level.
Cross-over frequency control (4)
Used to set the upper limit of the subwoofer operating range. The cross-over frequency should be set to 50 to 150Hz when the system is used in combination with shelf loudspeakers or 50 to 100Hz when used with stand loudspeakers.
Phase switch (1)
In normal use the phase switch should be set to 0°. However, in rare cases it may be advantageous to set the phase to 180° (e.g. if the subwoofer is far away from the front loudspeakers or in the event of unfavourable acoustics in the room). Generally speaking: the setting where the lower base tone area has a fuller sound is the correct one.
MAINTENANCE
The surface is best cleaned with a mild household cleaner. On no account use furniture polish or similar products.
SPECIFICATIONS
Alpha RS 8 Alpha RS 12
Conguration: Bass reflex, frontfire Bass reflex, frontfire Fitted with: 200 mm woofer 300 mm woofer Output power RMS/Max.: 80 / 160 watts 120 / 240 watts Frequency range: 25 – 200 Hz 20 – 200 Hz Cross-over frequency: 50 – 150 Hz, adjustable 50 – 150 Hz, adjustable Dimensions (WxHxD): 260 x 350 x 370 mm 360 x 485 x 460 mm Accessories: mains cable mains cable
Subject to technical change.
99
Page 10
Très cher client, Félicitations: vous venez d‘acquérir un produit MAGNAT et nous vous en remercions! Grâce à
votre excellent choix, vous êtes devenus le propriétaire d’un produit de qualité de réputation mondiale.
Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
Le triangle comportant le symbole d‘un éclair avertit l’utilisateur que l’appareil est tra­versé par des tensions élevées pouvant entraîner des décharges électriques dange­reuses.
Le triangle comportant le point d‘exclamation indique à l’utilisateur de l’appareil que la notice d’utilisation jointe avec l’appareil contient des consignes d’utilisation et d’entretien importantes devant impérativement être respectées.
Attention! Ne pas ouvrir, risque d‘électrocution!
ATTENTION : Veillez à ne pas ouvrir le boîtier/les blocs d’alimentation du haut-parleur ni à retirer les caches de protection afin d‘éviter tout risque de décharge électrique. Aucune réparation ne doit être effectuée par l’utilisateur de l’appareil. Toute réparation doit être confiée exclusi­vement à un personnel qualifié ! N‘utilisez ni prises ni rallonges dans lesquelles il n’est pas possible d‘enfoncer complètement le connecteur.
Appareil de classe de protection II avec double isolation. Aucune connexion à la terre de protection n‘est disponible.
AVIS IMPORTANT DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant la mise en marche de l’appareil. La
notice d’utilisation comporte des consignes de fonctionnement et de sécurité importantes. Respectez impérativement toutes les consignes. Conservez soigneusement la notice d’utilisation.
• Protégez votre subwoofer des gouttes et des projections d’eau. Ne posez jamais des vases ou d’autres récipients contenant des liquides sur le subwoofer.
• La distance entre le boîtier du subwoofer actif et les murs de la pièce ou les autres objets (par ex. meubles, parois d‘étagères) doit être au minimum de 5 cm.
La plaque d‘aluminium et/ou les ailettes de refroidissement de l‘amplificateur situées au dos du
subwoofer actif servent au refroidissement de l‘amplificateur intégré et doivent aussi être à un minimum de distance de 5 cm de tous les objets et ne peuvent pas être recouvertes (par ex. rideaux).
L(es) ouverture(s) du bass-reflex du subwoofer actif ne doivent pas être recouvertes avec des
objets (par ex. rideaux), afin de garantir une aération suffisante de l‘amplificateur.
Évitez d’installer le subwoofer à proximité de sources de chaleur (éléments de chauffage, fours,
radiateurs rayonnants, flammes nues).
Utilisez l’appareil uniquement à une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C. Le subwoofer actif ne peut pas être utilisé dans des pièces très humides.
• Merci de ne placer aucun objet avec des flammes nues (par ex. des bougies) sur le subwoofer actif.
• Ne pas toucher le câble d‘alimentation avec des mains mouillées. Ne pas le connecter.
• Garder le câble d‘alimentation à une bonne distance des radiateurs.
10
Page 11
En cas d’endommagement visible du cordon d’alimentation, l’appareil ne doit plus être utilisé.
Tout cordon d’alimentation endommagé ne doit pas être réparé mais remplacé.
• Ne jamais poser des objets lourds sur les câbles.
• La prise secteur permet d‘arrêter l‘appareil et doit donc toujours être facilement accessible.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (par ex. en vacances), mettez-le sous
tension en débranchant le cordon d’alimentation. En cas d’orage, l’appareil doit également être mis sous tension afin d’éviter tout risque d’endommagement dû à un coup de foudre ou à une surtension.
N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants chimiques afin de ne pas endommager la
surface de l’appareil.
Confiez systématiquement toute réparation à un personnel qualifié sous peine de vous exposer
à des risques de haute tension ou à d’autres dangers.
INSTALLATION
La direction de la bande passante reproduite par le subwoofer n’est pas identiable par l’oreille humaine. L’installation ne pose donc en général aucun problème. Un positionnement devant l’endroit d’écoute à proximité des haut-parleurs frontaux est cependant préférable. De plus, veuillez veiller au fait que la distance avec les objets et les murs soit d’au moins 20 cm sur les côtés ainsi que vers l’arrière, an que la reproduction sonore de la basse ne soit pas altérée.
COMPOSITION DU SUBWOOFER (FIG. 1)
Branchement au secteur (9)
Le subwoofer est muni d’un amplicateur intégré qui doit être connecté au secteur en utilisant le câble de secteur fourni.
Interrupteur de mode de fonctionnement (3), Indication DEL de l’état de fonctionnement (2), Interrupteur marche/arrêt (8)
Interrupteur marche/arrêt OFF
Le subwoofer est éteint, la DEL est éteinte.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un long moment, vous devriez choisir cette option.
Interrupteur de mode de fonctionnement ON
Interrupteur de mode de fonctionnement AUTO
Interrupteur marche/arrêt ON
Le subwoofer est en mode de fonctionnement permanent, la DEL est verte.
Option conseillée pour les reproductions sonores de programmes avec de longs passages à bas volume (un arrêt non intentionnel du subwoofer sera ainsi évité).
La mise en / hors circuit automatique est activée (option conseillée).
Si le subwoofer reçoit un signal du récepteur, il s‘allume automatiquement, et la DEL s‘éclaire en vert.
Si le subwoofer ne reçoit plus aucun signal, il passe automatiquement à un mode de fonctionnement en standby après quelques minutes, la DEL est rouge.
Entrées ligne (6)
Pour le branchement aux sorties à bas niveau d‘un récepteur/amplicateur (fonctionnement stéréo), voir gure 2.
Pour la connexion à un récepteur AV avec une sortie subwoofer à bas niveau, voir gure 3.
11
Page 12
Entrées haut-niveau (7)
Pour la connexion aux sorties à haut niveau (sorties haut-parleurs) du récepteur/amplificateur. Voir fig. 4.
Commande de volume (5)
Grâce à cette commande, vous pouvez régler le volume des graves selon votre goût comme suit:
1. Placez la commande des graves de votre amplicateur en position centrale (linéaire).
2. Très important: Placez le réglage du volume dans la position de gauche (volume minimum).
3. Jouez de la musique et augmentez le volume de l’amplicateur à la hauteur désirée avec
le régulateur de l’amplicateur.
4. Réglez le niveau des graves selon votre goût avec le régulateur de niveaux.
Régulateur de fréquence séparatrice (4)
Ce réglage détermine la limite supérieure de la bande de fréquences reproduites par le subwoofer. En combinaison avec des haut-parleurs installés sur des étagères, la fréquence devrait être réglée entre 50 Hz et 150 Hz. Si vous utilisez des haut-parleurs colonne, un réglage entre 50 Hz et 100 Hz est alors ingénieux.
Interrupteur de phase (1)
Normalement, l‘interrupteur de phase doit être placé sur 0°. Dans des cas assez rares, il peut par­fois être avantageux de régler la phase sur 180° (par exemple en cas de grande distance entre le subwoofer et les haut-parleurs frontaux ou si la pièce n‘est pas bien conçue acoustiquement). En général: la position où la zone des sons de base sonne le mieux est la bonne.
ENTRETIEN
Nettoyez les surfaces avec un produit d‘entretien ménager doux, et n‘utilisez surtout pas un vernis pour meuble ou similaire.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Alpha RS 8 Alpha RS 12
Conguration: Bass reflex,
configuration Frontfire Equipement: 200 mm woofer 300 mm woofer Puissance de sortie RMS/Max.: 80 / 160 Watt 120 / 240 Watt Bande passante: 25 – 200 Hz 20 – 200 Hz Fréquence séparatrice: 50 – 150 Hz, réglable 50 – 150 Hz, réglable Dimensions (LxHxP): 260 x 350 x 370 mm 360 x 485 x 460 mm Accessoires: Câble secteur Câble secteur
Sous toutes réserves de modications techniques.
12
Bass reflex, configuration Frontfire
Page 13
Geachte klant, Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee
graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de eigenaar geworden van een kwali­teitsproduct dat wereldwijd erkend is.
Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in ge­bruik neemt.
De driehoek met bliksemschicht waarschuwt de gebruiker, dat binnenin het apparaat hoge spanningen worden gebruikt die gevaarlijke elektrische schokken kunnen veroor­zaken.
De driehoek met uitroepteken wijst de gebruiker erop, dat in de meegeleverde gebru­iksaanwijzing belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies (reparatie) staan waarvan absoluut goed nota moet worden genomen.
KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN. NIET OPENEN!
LET OP: open de luidsprekerbehuizing/elektrische voedingen niet en verwijder ook geen afdekkingen, om elektrische schokken te ver­mijden. Geen reparatie door de gebruiker. Reparatie uitsluitend door gekwalificeerde technicus! Gebruik geen stopcontacten of verleng­kabels die de stekker van het apparaat niet volledig opnemen.
Apparaat van beschermingsklasse II met dubbele isolatie. Geen aardaansluiting aanwezig.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing vóór de inbedrijfstelling aandachtig door. De gebruiksaan-
wijzing bevat belangrijke aanwijzingen voor de bediening en voor uw veiligheid. Volg absoluut
alle aanwijzingen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed.
• Stel de subwoofer nooit bloot aan druip- of spatwater. Plaats ook geen vazen of andere met vloe­istof gevulde gebruiksvoorwerpen op de subwoofer!
• De afstand tussen de behuizing van de actieve subwoofer enerzijds en de wanden van de ruimte of eventuele andere objecten (zoals meubels of kasten) anderzijds, mag aan alle kanten niet minder dan 5 cm bedragen
De aluminiumplaat en de koelvinnen van de versterker aan de achterzijde van de actieve subwoo-
fer dienen om de geïntegreerde versterker te koelen. Daarom moet de afstand tussen de plaat en de vinnen enerzijds en eventuele ander objecten anderzijds ook ten minste 5 cm bedragen en mogen ze niet worden afgedekt (bijvoorbeeld door een gordijn).
De basreflexopeningen in de actieve subwoofer mogen niet worden afgedekt (bijvoorbeeld door
gordijnen e.d.) omdat er anders onvoldoende ventilatie voor de versterker is.
De actieve subwoofer moet niet in de buurt van warmtebronnen worden geplaatst (radiators, ovens,
straalkachels, open vuur).
Gebruik de subwoofer in het temperatuurbereik van 10°C tot 40°C.De actieve subwoofer mag niet worden gebruikt in vertrekken met zeer hoge luchtvochtigheid.
• Plaats nooit objecten met open vuur (zoals kaarsen) op de actieve subwoofer.
• De netkabel niet met vochtige handen vastpakken of aansluiten.
• De netkabel uit de buurt houden van warmtebronnen.
• Bij zichtbare beschadigingen aan de netkabelkabel mag het apparaat niet meer gebruikt worden. Een beschadigde kabel mag niet gerepareerd, maar moet compleet vervangen worden.
13
Page 14
• Nooit zware voorwerpen op de netkabel leggen.
• De voedingsstekker fungeert als uitschakelvoorziening en moet altijd vrij toegankelijk zijn.
ls het apparaat gedurende langere tijd (b.v. in de vakantie) niet wordt gebruikt, moet het van het
elektriciteitsnet worden gescheiden door de stekker uit het stopcontact te trekken. Het apparaat moet ook bij onweer van het elektriciteitsnet worden gescheiden. Zodoende wordt een beschadig­ing door blikseminslag en overspanning verhinderd.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemische oplosmiddelen, aangezien anders het oppervlak
beschadigd zou kunnen raken.
Reparaties moeten altijd worden overgelaten aan gekwalificeerde geschoolde personen, aangezien
men anders wordt blootgesteld aan gevaarlijke hoogspanningen of andere gevaren.
PL A ATSING
Het door de subwoofer weergegeven frequentiebereik is voor het menselijke oor ruimtelijk niet hoorbaar. Daarom is de plaatsing over het algemeen ongecompliceerd. Wij adviseren echter om het apparaat voor de hoorplaats in de buurt van de frontluidspreker te plaatsen. Voorts adviseren wij om er op te letten dat de afstand naar voorwerpen en muren zijdelings en naar achteren toe tenminste 20 cm bedraagt. Hierdoor voorkomt u dat de basweergave negatief wordt beïnvloed.
DE BEDIENELEMENTEN VAN DE SUBWOOFER (AFB. 1)
Netaansluiting (9)
Het betreft een subwoofer met ingebouwde versterker, daarom moet deze met de meegeleverde ingebouwde versterker onherstelbaar verwoest!
Modus schakelaar (3), LED display mode (2), Power-schakelaar (8)
Power-schakelaar ON Power-schakelaar OFF
Modusschakelaar ONSubwoofer in permanent bedrijf, de l.e.d. brandt
Modusschakelaar AUTO
groen. Voordelige instelling voor de weergave van
programma‘s met lange en zachte passages (een abusievelijk inschakelen van de subwoofer wordt vermeden).
De automatische in- / uitschakeling wordt geactiveerd (aanbevolen instelling).
Zodra de subwoofer een signaal van de receiver ontvangt, wordt hij automatisch weer ingeschakeld. De power-l.e.d. brandt groen.
Zodra de subwoofer enkele minuten lang geen signaal meer ontvangt, wordt hij automatisch weer overgeschakeld op standby bedrijf, de l.e.d. brandt rood.
Subwoofer uitgeschakeld l.e.d. uit.
Als het apparaat voor een langere periode niet wordt gebruikt, verdient deze instelling de voorkeur.
Line ingangen (6)
Zie afbeelding 2 voor het aansluiten van de laagniveau-uitgangen van een receiver/versterker (stereo-bedrijf).
Zie afbeelding 3 voor het aansluiten op een AV receiver met laagniveau-subwooferuitgang.
14
Page 15
Hoogniveau-Ingangen (7)
Voor aansluiting op de hoogniveau-regelaar-(luidspreker-)uitgangen van de receiver/versterker. Zie afbeelding 4.
Niveauregelaar (5)
Met deze regelaar kunt u het geluidsniveau in het lagetonen bereik naar wens instellen. Ga hiervoor als volgt te werk:
1. Zet de basregelaar van uw versterker in de middenstand (lineair).
2. Belangrijk: draai de niveauregelaar tot de aanslag naar links (kleinste volume).
3. Zet muziek aan en versterk het volume met de regelaar van de versterker tot dit de gewenste
waarde heeft.
4. Stel het lagetonenniveau met de niveauregelaar in op de gewenste waarde.
Scheidingsfrequentieregelaar (4)
Hiermee stelt u de hoogste frequentie in die de subwoofer kan weergeven. In combinatie met de rekluidsprekers dient de frequentie te worden ingesteld op 50 Hz – 150 Hz. Bij het gebruik van staande luidsprekers adviseren wij om deze in te stellen op 50 Hz – 100 Hz.
Faseschakelaar (1)
Over het algemeen moet de faseschakelaar worden ingesteld op AV (0°). In een enkele uitzondering kan het echter van voordeel zijn de fase in te stellen op 180° (bijvoorbeeld als de subwoofer en de front-luidsprekers erg ver van elkaar af staan of in geval van ongunstige akoestische eigenschappen van de ruimte). Principieel geldt: de stand waarbij het onderste basistoonbereik voller klingt, is het juiste.
ONDERHOUD
Gebruik voor het onderhoud van de vlakken een mild schoonmaakmiddel, hier dus absoluut geen meubelglansmiddel o.i.d. gebruiken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Alpha RS 8 Alpha RS 12
Conguratie: Bassreflex, frontfire principe Bassreflex, frontfire principe Uitrusting 200 mm woofer 300 mm woofer Uitgangsvermogen RMS/max.: 80 / 160 Watt 120 / 240 Watt Frequentiebereik: 25 – 200 Hz 20 – 200 Hz Scheidingsfrequentie: 50 – 150 Hz, regelbaar 50 – 150 Hz, regelbaar Afmetingen (bxhxd): 260 x 350 x 370 mm 360 x 485 x 460 mm Accessoires: netkabel netkabel
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN.
15
Page 16
Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei.
Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli
altoparlanti.
Questo triangolo con il simbolo del fulmine avvisa l’utente che all’interno dell’apparecchio sono presenti tensioni elevate che possono provocare scariche elettriche pericolose.
Il triangolo con punto esclamativo indica all’utente dell’apparecchio che nel manuale d’uso compreso nella fornitura sono presenti avvertenze importanti (di riparazione) che devono essere assolutamente rispettate.
ATTENZIONE! NON APRIRE!
Attenzione: Per evitare scosse elettriche non è consentito aprire l’alloggiamento degli altoparlanti/alimentatori ne rimuovere le coper­ture. All’utente non è consentito effettuare alcun intervento di ripara­zione. Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da tecnici qualificati! Non utilizzare alcuna presa elettrica o prolunga che non possa essere inserita completamente nell’apparecchio.
Dispositivo con classe di protezione II e doppio isolamento. Collegamento a massa assente.
INDICAZIONE IMPORTANTE AI FINI DELLA SICUREZZA
Prima della messa in esercizio si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Le presenti istruzioni per l’uso comprendono avvisi importanti relativi al funzionamento e la sicurezza. Si prega di rispettare tutte le avvertenze. Si prega inoltre di conservare con cura le presenti istruzioni per l’uso.
• Non esporre mai il subwoofer a gocce o spruzzi d’acqua. Non vi devono nemmeno essere appog­giati vasi o altri contenitori contenenti liquidi.
• La distanza tra l‘alloggiamento del subwoofer attivo e le pareti della stanza o altri oggetti (ad es. mobili, pareti attrezzate) non deve essere inferiore di 5 cm su nessun lato.
La piastra in alluminio o le alette di raffreddamento dell‘amplificatore servono per il raffreddamento
dell‘amplificatore montato e devono presentare anch‘esse una distanza di almeno 5 cm dagli og­getti ed inoltre non devono essere coperte (ad es. tenda).
L‘apertura(e) dei bassi riflessi del subwoofer attivo non devono essere coperte da oggetti (ad es.
tende, sipari) per poter garantire una sufficiente ventilazione dell‘amplificatore.
Il subwoofer non deve essere montato nelle vicinanze di fonti di calore (corpi termici, stufe, radia-
tori, fiamme libere).
Il subwoofer dovrebbe essere usato solamente in ambienti con temperatura compresa tra 10 e 40°C. Il subwoofer attivo non deve essere utilizzato in ambienti con un tasso di umidità molto elevato.
• Si prega di non sistemare sul subwoofer attivo alcun oggetto a fiamme libere (ad es. candele).
• Non toccare o collegare il cavo di alimentazione con mani umide.
• Tenere lontano il cavo di alimentazione da riscaldamenti.
Qualora il cavo di alimentazione risulti visibilmente danneggiato, cessare immediatamente l’utilizzo
dell’apparecchio. Sostituire, e non riparare, il cavo danneggiato.
• Non poggiare mai oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
• Lo spinotto funge da dispositivo di spegnimento e deve sempre essere accessibile.
16
Page 17
Se l’apparecchio non è utilizzato per un periodo prolungato (ad es. vacanze) si consiglia di staccare
la spina dalla presa di corrente. Anche in caso di temporale è necessario scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. In questo modo si evita il danneggiamento da fulmine o sovratensione.
Non usare prodotti per la pulizia o solventi chimici, che possono danneggiare la superficie
dell’apparecchio.
Gli interventi di riparazione devono essere affidati sempre ad addetti specializzati poiché altrimenti
ci si espone ad alte tensioni pericolose o altri rischi.
MONTAGGIO
La frequenza trasmessa dal subwoofer non è percepibile dall’udito umano e per questo in generale il montaggio non risulta particolarmente difcile. Si consiglia tuttavia una sistemazione davanti alla postazione di ascolto vicino agli altoparlanti frontali. Si consiglia inoltre di mantenere una distanza laterale e dalla parte posteriore verso oggetti e pareti di almeno 20 cm. In caso contrario potrebbe essere compromessa la riproduzione dei bassi.
GLI ELEMENTI DI CONTROLLO DEL SUBWOOFER (FIGURA 1)
Collegamento alla rete (9)
Essendo un subwoofer con amplicatore integrato, deve essere collegato alla rete mediante il cavo fornito in dotazione.
Interruttore modo funzionamento (3), Visualizzazione dello stato operativo (2), interruttore d‘accensione (8)
Interruttore di accensione OFF
Subwoofer è disattivato, il LED è spento.
Quando l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato, si consiglia di scegliere questa impostazione.
Interruttore modo funzionamento ON
Interruttore modo funzionamento AUTO
Interruttore di accensione ON
Subwoofer in funzionamento continuo, il LED è verde.
Impostazione pratica per la riproduzione di programmi con lunghi passaggi silenziosi (si evita uno spegnimento involontario del subwoorfer).
L’accensione / spegnimento automatico è attivata (impostazione consigliata).
Quando il subwoofer riceve un segnale dal ricevitore, questi si accende automaticamente e il LED è verde.
Quando il subwoofer non riceve più alcun segnale, dopo alcuni minuti passa automatica­mente in modalità standby, il LED è rosso.
Ingressi Line (6)
Per il collegamento ad uscite di livelli bassi di un ricevitore/amplicatore (funzionamento stereo). Vedere gura 2.
Per il collegamento ad un ricevitore AV con uscita subwoofer per bassi, vedere gura 3.
Ingressi livelli alti (7)
Per il collegamento alle uscite dei livelli alti del regolatore (altoparlante) del ricevitore/amplificatore. Si veda figura 4.
17
Page 18
Regolatore del livello (5)
Con questo regolatore si imposta a piacere il volume dei bassi:
1. Portare in posizione centrale (lineare) il regolatore dei bassi nell’amplicatore.
2. Molto importante: girare il regolatore del livello no alla posizione d’arresto sinistra (volume
minimo).
3. Accendere la musica ed aumentare a piacere il volume con il regolatore dell’amplicatore.
4. Con il regolatore del livello portare il livello dei bassi al volume desiderato.
Regolatori di separazione frequenza (4)
Vanno regolati secondo la frequenza più elevata alla quale opera il subwoofer. In combinazione con gli altoparlanti da scaffale la frequenza dovrebbe essere impostata su 50 Hz – 150 Hz, se si impiegano altoparlanti ssi è consigliata un’impostazione su 50 Hz – 100 Hz.
L’interrutore di fase (1)
Nel funzionamento normale si consiglia di posizionare l‘interruttore di fase su 0°. In pochi casi potrebbe essere vantaggioso impostare la fase su 180° (ad es. In caso di distanza elevata tra subwoofer e gli altoparlantid frontali o in caso di caratteristiche acustiche sfavorevoli dell‘ambiente). Generalmente vale: La posizione corretta è quella nella quale il campo del suono fondamentale inferiore risuona in modo più pieno.
PULIZIA
Utilizzare per la pulizia delle superci un detergente delicato, non utilizzare quindi alcun prodotto per la pulizia dei mobili o sim.
DATI TECNICI
Alpha RS 8 Alpha RS 12
Congurazione: Dotazione: 200 mm woofer 300 mm woofer Potenza d’uscita RMS/max.: 80 / 160 Watt 120 / 240 Watt Gamma di frequenza: 25 – 200 Hz 20 – 200 Hz Frequenza di taglio: 50 – 150 Hz, regolabile 50 – 150 Hz, regolabile Dimensioni (largh. x alt. x prof.): 260 x 350 x 370 mm 360 x 485 x 460 mm Accessori: Cavo di rete Cavo di rete
Bassreflex, principio frontfire Bassreflex, principio frontfire
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE.
18
Page 19
Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de MAGNAT,
y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha con­vertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo.
Lea atentamente las siguientes advertencias antes de poner en marcha sus altavoces.
El triángulo con el símbolo de un rayo advierte al usuario que en el interior del aparato circula alto voltaje el que puede provocar peligrosas descargas eléctricas..
El triángulo con el símbolo de exclamación le señala al usuario que en el manual de instrucciones adjuntado, se pueden encontrar importantes consejos para el funciona­miento y la mantención (reparaciones) del producto los que en todo caso tienen que considerarse.
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA. NO ABRIR!
ATENCIÓN: Para evitar descargas eléctricas no abrir la carcasa de los altavoces/enchufe ni retirar las cubiertas. Ninguna reparación debe ser hecha por el usuario. ¡Las reparaciones deben realizarlas sólo técnicos especializados! No utilizar tomas de corriente o ca-
del aparato.
Aparato del nivel de protección II con doble aislamiento. No hay conexión a tierra de protección disponible.
INDICACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Por favor lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. El manual de instrucciones contiene indicaciones importantes para el funcionamiento y la seguridad del producto. Siga absolutamente todas las indicaciones. Guarde en un lugar seguro este manual de instrucciones.
• No exponer nunca el subwoofer a salpicaduras y chorros de agua. El subwoofer tampoco debe utilizarse para colocar floreros u otros recipientes llenados de líquido
• No exponer nunca el subwoofer a salpicaduras y chorros de agua. El subwoofer tampoco debe utilizarse para colocar floreros u otros recipientes llenados de líquido.
La distancia entre la caja del subwoofer activo y las paredes u otros objetos (p.ej. muebles, estan-
terías) no debe ser menor a 5 cm en ninguno de los lados.
Las placas de aluminio y las aletas de ventilación ubicadas en la parte posterior del subwoofer
activo, que sirven para enfriar el amplificador incorporado, también deben estar a por lo menos 5 cm de distancia de todos los objetos y siempre destapadas (y no cubiertas, por ej., por cortinas).
La(s) apertura(s) de reflexión de bajos del subwoofer activo deben estar siempre destapadas (y
no cubiertas, p. ej., por cortinas) a fin de asegurar la adecuada ventilación del amplificador.
El subwoofer activo no debe ser puesto cerca de fuentes de calor (calefactores, hornos, radiado-
res, chimeneas).
Utilice el subwoofer únicamente a una temperatura ambiente / de sala entre 10 ºC y 40 ºC. El subwoofer activo no debe ser utilizado en habitaciones con humedad ambiental muy elevada.
• Rogamos no colocar objetos con llama abierta (p.ej. velas) sobre el subwoofer activo.
• No tocar ni enchufar el cable de conexión eléctrica con las manos húmedas.
• Mantener el cable lejos de calefactores y no colocar nunca objetos pesados sobre él.
bles alargadores que no se acoplen integramente con el enchufe
19
Page 20
No continúe utilizando el dispositivo si existen señales visibles de deterioro en el cable de alimen-
tación. Un cable deteriorado no debe ser reparado, sino reemplazado.
• El enchufe sirve de unidad de desconexión y siempre tiene que estar libre y accesible.
En caso de que no se utilicen el aparato y sus componentes por un largo tiempo (por ejemplo, al
ir de vacaciones) debe retirar el enchufe de alimentación del tomacorriente. Asimismo debe des­enchufarse el aparato en caso de tormentas eléctricas, para evitar daños por la caída de rayos y subidas de voltaje.
No utilice productos de limpieza o disolventes químicos durante la limpieza. Ello podría dañar la
superficie del dispositivo.
Las reparaciones tienen que ser hechas siempre por técnicos especializados, ya que el usuario
corre el peligro de exponerse a altos voltajes o a otros tipos de riesgos.
COLOCACION
El campo de frecuencia que da el subwoofer no es localizable por el oído humano, por lo que la colocación no suele resultar problemática. No obstante, es preferible colocarlo delante del lugar de audición, cerca del altavoz frontal. Asimismo, se recomienda que la distancia lateral y la trasera de objetos y paredes sea de al menos 20 cm, ya que en caso contrario la reproducción de sonidos bajos puede verse afectada.
LOS ELEMENTOS DE MANEJO DEL SUBWOOFER (FIGURA 1)
Conexión a la red (9)
Dado que se trata de un subwoofer con amplicador incorporado, éste debe conectarse a la línea de alimentación a través del cable adjunto.
Interruptor modo de funcionamiento (3), indicador led del estado de funcionamiento (2),
interruptor power (8)
Interruptor Power ON Interruptor Power OFF
Interruptor modo de funciona­miento ON
Interruptor modo de funcionamiento AUTO
Subwoofer en funcionamiento continuo, el diodo luminoso se ilumina en verde.
Ajuste apropiado para reproducir programas con pasajes largos de bajo volumen (se evita que se apague el subwoofer involuntariamente).
El encendido / apagado automático es activado (ajuste recomendado).
Si el subwoofer recibe una señal del receptor, se enciende automáticamente, y el diodo luminoso se ilumina en verde.
Si el subwoofer ya no recibe ninguna señal, tras unos pocos minutos pasará automáticamente al modo standby, y el diodo luminoso se ilumina en rojo.
Subwoofer apagado Diodo luminoso apagado.
Si el aparato no va a utilizarse durante un largo espacio de tiempo, se recomienda que se seleccione este modo.
Entradas de línea (6)
Para conectar en las salidas de bajo nivel del receptor/amplicador (Modo estéreo), veáse la gura2. Para conectar en las salidas del subwoofer de bajo nivel del receptor AV, veáse la gura 3.
20
Page 21
Entradas de alto nivel (7)
Para la conexión a las salidas del regulador de alto nivel (altavoz) del receptor/amplificador. Véase la figura 4.
Regulador de nivel (5)
Con este regulador ajusta el volumen en el campo de bajos de la siguiente manera:
1. El regulador de bajos en su amplicador se lleva a la posición céntrica (lineal).
2. Muy importante: Girar el regulador de nivel hasta el tope izquierdo (volumen más bajo).
3. Comience a escuchar música y aumente el volumen con el regulador del amplicadorhasta el
nivel deseado.
4. Llevar el nivel de bajos con el regulador de nivel al volumen deseado.
Regulador de frecuencia de separacion (4)
Con ello se ajusta la frecuencia máxima hasta la que debe funcionar el subwoofer. En combinación con los altavoces para la estantería la frecuencia debería ser ajustada de 50 Hz – 150 Hz. En el caso de que se use los altavoces de estantes, el ajuste más útil sería de 50 Hz – 100 Hz.
Interruptor de fases (1)
Normalmente, el interruptor de fases deberá estar en la posición AV (0°). No obstante, en unos pocos casos podrá resultar beneficioso el colocar la fase a 180° (p. ej., en los casos en los que el subwoofer se encuentre a una gran distancia de los altavoces delanteros o cuando las característi­cas acústicas del lugar no sean las más adecuadas). En general: la posición en la que la gama de sonido baja inferior suene mejor será la adecuada.
LIMPIEZA
Se recomienda limpiar las supercies con un producto de limpieza suave; no utilice en ningún caso limpiamuebles o productos similares.
DATOS TÉCNICOS
Alpha RS 8 Alpha RS 12
Conguración: Bassreflex, principio frontfire Bassreflex, principio frontfire Componentes: 200 mm woofer 300 mm woofer Potencia de salida RMS/Máx.: 80 / 160 vatios 120 / 240 vatios Gama de frecuencias: 25 – 200 Hz 20 – 200 Hz Frecuencia de separación: 50 – 150 Hz, regulable 50 – 150 Hz, regulable Dimensiones (an x al x pr): 260 x 350 x 370 mm 360 x 485 x 460 mm Accesorios: Cable de la red Cable de la red
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS.
21
Page 22
Prezado cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo por
esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a se­guir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
O triângulo com o símbolo do raio adverte o utilizador que dentro do aparelho são uti­lizadas tensões elevadas que podem causar choques perigosos.
O triângulo com um ponto de exclamação chama a atenção do utilizador para o facto de o manual de instruções incluído conter instruções de operação e manutenção (re­paração) importantes que devem ser observadas imprescindivelmente.
RISCO DE CHOQUE ELECTRICO. NÃO ABRIR!
ATENÇÃO: Não abrir as caixas das colunas/unidades de alimentação nem remover as tampas, para evitar choques. O utilizador não deve fazer quaisquer reparações. As reparações devem ser feitas unica­mente por técnicos qualificados! Não utilizar tomadas ou cabos de extensão nos quais a ficha do aparelho não encaixe por completo.
Aparelho da classe de proteção II com isolamento duplo. Não existe ligação à terra de proteção.
INSTRUÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE
Leia o manual de instruções, na íntegra e com atenção, antes da colocação em funciona­mento. O manual de instruções contém indicações importantes sobre o funcionamento e a segurança. Respeite todas as indicações. Conserve o manual de instruções em bom estado.
• Nunca expor o subwoofer a jactos ou borrifes de água. Nunca utilizar o subwoofer como suporte para vasos de flores ou outros recipientes cheios de líquido.
• A distância entre todos os lados da caixa do subwoofer activo e as paredes ou outros objectos (por exemplo, móveis e estantes) não deve ser menor que 5 cm.
A placa de alumínio ou as aletas do amplificador no lado posterior do subwoofer activo servem
para a refrigeração do amplificador integrado e também têm que ficar 5 cm distantes de outros objectos e não podem ser obstruídos (por exemplo, por uma cortina).
O(s) orifício(s) de reflexo de graves do subwoofer activo não podem ser cobertos por objectos (por
exemplo, cortinas), a fim de que fique garantida uma boa ventilação do amplificador.
• O subwoofer activo não deve ser colocado próximo de fontes de calor (aquecimento, fogão, ir-
radiador, chama aberta).
Utilize o subwoofer apenas a uma temperatura ambiente entre os 10ºC e os 40ºC. O subwoofer activo não pode ser utilizado em recintos com humidade do ar muito alta.
• Favor não colocar objetos com chama aberta (por exemplo velas) sobre o subwoofer activo.
• Não tocar no cabo da rede ou ligá-lo com as mãos húmidas.
• Manter o cabo da rede afastado de fontes de calor.
• O aparelho não deve continuar a ser utilizado se houver danos visíveis no cabo de alimentação. Um cabo danificado não pode ser reparado, tem de ser completamente substituído.
• Nunca colocar objectos pesados sobre o cabo da rede.
• A ficha de rede serve de dispositivo de desativação e deve permanecer sempre acessível.
22
Page 23
• Quando o aparelho não for utilizado durante um longo período (p. ex. durante as férias), deve ser
desligado da rede eléctrica, retirando a ficha da tomada. O aparelho deve ser desligado da rede eléctrica também em caso de trovoada. Desta forma são evitados os danos causados por um raio ou por sobretensão na rede.
Utilize nenhum produto de limpeza ou solvente químico, caso contrário poderá danificar-se a su-
perfície.
As reparações devem ser sempre executadas por pessoal especializado e qualificado, caso con-
trário existe o perigo de exposição a altas tensões perigosas ou outros perigos.
INSTALAÇÃO
A faixa de frequência reproduzida pelo subwoofer não depende da localização para ser ouvida por seres humanos, o que faz que a instalação seja, em geral, não problemática. Porém, deve-se dar preferência a um posicionamento nas proximidades dos altifalantes frontais. Além disto, deve-se prestar atenção para que a distância lateral para objectos e paredes e na retaguarda seja de pelo menos 20 cm, pois, caso contrário, a reprodução de graves pode sofrer inuências negativas.
OS ELEMENTOS DE COMANDO DO SUBWOOFER (FIGURA 1)
Ligação à rede eléctrica (9)
Por tratar-se aqui de um subwoofer com amplicador integrado, é preciso ligá-lo através do cabo fornecido à rede eléctrica.
Comutador do modo de operação (3), LED indicador do estado de funcionamento (2), Botão liga/ desliga (8)
Botão liga/ desliga LIG
Comutador do modo de operação LIG.
Comutador do modo de operação AUTO
Entradas „Line“ (6)
Para a ligação em saídas de nível baixo do receptor/do amplicador (regime estéreo), vide gura 2. Para a ligação a um receptor AV com saída de subwoofer de nível baixo, vide g. 3.
Entradas de nível alto (7)
Para a ligação às saídas (de altifalantes) de nível alto do receptor/amplificador. Vide figura 4.
Subwoofer em operação contínua, o LED de sinalização acende na cor verde.
Ajuste favorável para a reprodução de programas com muitas passagens de som baixo (é evitado um desligamento involuntário do subwoofer).
Ligar/desligar automático activado (ajuste recomendado).
Quando o subwoofer recebe um sinal do receptor, ele é ligado automaticamente. O LED ca verde.
Caso o subwoofer não receba mais qualquer sinal, ele passa automaticamente para stand-by após certos minutos e o LED de sinalização ca vermelho.
23
Botão liga/ desliga DESLIG.
Subwoofer desligado LED de sinalização
desligado.
Este ajuste deve ser seleccionado se o aparelho não for utilizado por um tempo mais longo.
Page 24
Regulador de nível (5)
Com este regulador, pode-se ajustar o volume dos graves de acordo com as suas preferências, devendo-se proceder do seguinte modo:
1. Coloque o regulador de graves do seu amplicador na posição central (linear).
2. Muito importante: Rode o regulador totalmente para a esquerda (volume mínimo).
3. Reproduza música e aumente o volume com o ajuste do amplicador até o nível desejado.
4. Regule o volume de graves com o ajuste de graves até o nível desejado.
Regulador da frequencia de separação (4)
Permite ajustar a frequência máxima de operação para o subwoofer. Em combinação com altifalantes para estantes, deve ser ajustada uma frequência entre 50 Hz e 150 Hz. Caso se utilize colunas, recomenda-se o ajuste de 50 Hz...100 Hz.
Selector de fase (1)
Normalmente, o selector de fase deveria ser ajustado em 0°. Em alguns casos, porém, pode ser vantajoso ajustar a fase em 180° (por exemplo, no caso de distância grande entre o subwoofer e os altifalantes frontais ou em caso de propriedades acústicas desfavoráveis do cómodo). No geral, vale o seguinte: a posição correcta é aquela, na qual a faixa de tonalidade mais baixa soa melhor.
CONSERVAÇÃO
Limpar as superfícies de preferência com um produto suave de limpeza doméstica. Portanto: não usar nessas superfícies de forma alguma produtos para o polimento de móveis.
DADOS TÉCNICOS
Alpha RS 8 Alpha RS 12
Conguração: Bassreflex, princípio frontfire Bassreflex, princípio frontfire Equipamento 200 mm woofer 300 mm woofer Capacidade de saída RMS / Máx.: 80 / 160 Watt 120 / 240 Watt Faixa de frequência: 25...200 Hz 20...200 Hz Frequência de separação: 50...150 Hz, regulável 50...150 Hz, regulável Dimensões (LxAxP): 260 x 350 x 370 mm 360 x 485 x 460 mm Acessórios: Cabo de ligação à rede Cabo de ligação à rede
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS.
24
Page 25
Kära kund, Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt
gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är upp­skattad i hela världen.
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
Triangeln med blixtsymbolen varnar användaren för höga spänningar i utrustningens inre. Dessa spänningar kan förorsaka farliga elektriska slag.
Triangeln med utropstecknet ska göra användaren uppmärksam på att den bifogade bruksanvisningen innehåller viktiga användnings- och underhållsanvisningar (repara­tion) som tvunget måste beaktas.
RISK FÖR ELEKTRISK STÖT. ÖPPNA INTE! OBS! Det inte tillåtet att öppna högtalarlådan eller nätdelar, eller att ta av skyddskåpor. Risk för elektriska slag. Användaren får inte utföra några reparationer. Endast kvalificerade tekniker får utföra reparatio­ner! Använd inga stickuttag eller förlängningskablar som inte passar helt till utrustningens stickkontakt.
Enhet av skyddsklass II med dubbel isolering. Ingen skyddsjordanslutning finns.
VIKTIGT FÖR SÄKERHETEN Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder utrustningen. Bruksanvisningen
innehåller viktiga anvisningar för användning och säkerhet. Följ tvunget alla anvisningar. För­vara bruksanvisningen på en säker plats.
• Utsätt aldrig subwoofern för dropp- och stänkvatten och ställ aldrig vaser eller andra vätskebehål­lare på subwoofern.
• Avståndet mellan den aktiva subwooferns kåpa och rummets väggar eller andra föremål (t ex möbler, hyllväggar) får inte underskrida 5 cm vid någon av sidorna.
Förstärkarens aluminiumplatta resp. kylflänsar på baksidan av den aktiva subwooferns används
för kylning av den integrerade förstärkaren och måste även ha 5 cm avstånd till alla föremål. Tänk på att den inte heller får täckas över (t ex med ett förhänge).
För att ventilationen av förstärkaren ska vara tillräcklig får basreflexöppningen resp. –öppningarna
i den aktiva subwoofern inte täckas för med föremål (t ex förhängen, gardiner).
• Den aktiva subwoofern bör inte placeras i närheten av värmekällor (radiatorer, spisar, strålnings­värmare, öppen låga).
• Subwoofer är avsedd för användning inom temperaturintervallet 10°C till 40°C.. Den aktiva sub­woofern får inte användas i rum med mycket hög luftfuktighet.
• Ställ inga föremål med öppen låga (t ex stearinljus) på den aktiva subwoofern.
• Om du har fuktiga händer får du inte ta i nätkabeln eller ansluta den.
• Se till att nätkabeln inte befinner sig i närheten av värmeapparater.
• Vid skador på nätkabeln, bör du skilja utrustningen åt från nätet. En skadad kabel får inte repareras, utan måste bytas ut komplett.
• Lägg aldrig några tunga föremål på nätkabeln.
• Nätkontakten fungerar som avstängningsanordning och måste alltid vara fritt åtkomlig.
25
Page 26
• Om utrustningen inte ska användas under längre tid (t ex inför semester), bör du skilja den åt från elnätet genom att dra ut stickkontakten. Även vid åskväder bör du skilja utrustningen åt från nätet. Detta ska förhindra skador som kan uppstå av blixtnedslag och överspänning.
• Använd inga rengöringsmedel eller kemiska lösningsmedel. Det finns annars risk för att ytan skadas.
• Reparationer måste alltid utföras av kvalificerade tekniker eftersom det annars finns risk för att man utsätts för farlig högspänning eller andra faror.
UPPSTÄLLNING
Frekvenserna som subwoofern avger kan inte lokaliseras av det mänskliga örat, därför är placeringen i de esta fall inte problematisk. Vi rekommenderar dock att subwoofern placeras framför lyssnarplatsen i närheten av fronthögtalarna. Dessutom bör du se till att avståndet till föremål, sidoväggar och bakväggen uppgår till minst 20 cm, för att förhindra att basåtergivningen dämpas.
SUBWOOFERNS REGLAGE (BILD 1)
Nätanslutning (9)
Eftersom det handlar om en subwoofer med inbyggd förstärkare, måste den anslutas till nätet med den bifogade kabeln
Driftlägesomkopplare (3), LED-indikering av driftstatus (2), power-kontroll (8)
Power-kontroll ON Power-kontroll OFF
Driftlägesom­kopplare ON
Driftlägesom­kopplare AUTO
Subwoofer är i kontinuerlig drift, lampan lyser grönt. Lämplig inställning för återgivning av program med
långa passager med låg ljudnivå (subwoofern kopplas inte ifrån oavsiktligt).
Automatisk in-/frånkoppling är aktiverad (rekommenderad inställning).
Om subwoofern får en signal från mottagaren, kopplas den automatiskt in och lampan skiftar till grönt.
Om inte längre mottar någon signal, kopplas den automatiskt över till standby efter några minuter och lampan lyser rött.
Subwoofer frånkopplad lampa lyser ej.
Denna inställning bör väljas om utrustningen inte används under längre tid.
Line-ingångar (6)
För anslutning till utgångar för lågnivå på mottagaren/förstärkaren (stereo-drift), se bild 2. För anslutning till en AV-mottagare med lågnivå-subwooferutgång, se bild 3.
Högvolym-ingångar (7)
För anslutning till utgångar för högvolymreglering (högtalare) på mottagaren/förstärkaren. Se i bild 4.
26
Page 27
Volymkontroll (5)
Med denna kontroll ställs ljudstyrkan i basområdet in på följande sätt:
1. Ställ baskontrollen på förstärkare i mellanläget (linjärt).
2. OBS! Vrid volymkontrollen till vänster anslag (lägsta ljudstyrka).
3. Lägg på musik och höj ljudstyrkan med förstärkarens kontroll till önskad nivå.
4. Ställ in basen på önskad ljudstyrka med volymkontrollen.
Fördelningsfrekvenskontroll (4)
Härmed bör du ställa in den högsta frekvensen som subwoofern kan arbeta med. I kombination med hyllhögtalare bör frekvensen ställas in på 50 Hz – 150 Hz, om stående högtalare används kan en inställning mellan 50 Hz – 100 Hz rekommenderas.
Fasomkopplare (1)
I normalfall ska fasomkopplaren stå på 0°. I vissa fall kan det vara lämpligt om fasen står på 180° (t ex vid långt avstånd mellan subwoofern och front-högtalarna eller vid dålig akustik i rummet). Ge­nerellt gäller: Fasomkopplaren står i rätt läge när grundtonen låter fyllig.
SKÖTSEL
Torka av ytorna med ett rengöringsmedel för hushållsbruk, använd alltså aldrig möbelpolish eller liknande.
TEKNISKA DATA
Alpha RS 8 Alpha RS 12
Konguration: Basreflex, frontfire Basreflex, frontfire Bestyckning: 200 mm woofer 300 mm woofer Utgångseffekt RMS/Max.: 80 / 160 W 120 / 240 W Frekvensområde: 25 – 200 Hz 20 – 200 Hz Delningsfrekvens: 50 – 150 Hz, inställbar 50 – 150 Hz, inställbar Mått (BxHxD): 260 x 350 x 370 mm 360 x 485 x 460 mm Tillbehör: Nätkabel Nätkabel
VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR.
27
Page 28
Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки
MAGNAT. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен-ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией.
Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас внимательно прочесть наши нижеследующие указания.
Треугольник с символом молнии предупреждает пользователя о том, что внутри устройства используется высокое напряжение, которое может вызывать опасные удары электрическим током.
Треугольник с восклицательным знаком обращает внимание пользователя на то, что в прилагаемом Руководстве по эксплуатации содержатся важные указания по эксплуатации и техническому обслуживанию (ремонту), которые должны обязательно соблюдаться.
Не открывать! Опасность электрического удара!
ВНИМАНИЕ: Не открывать корпус громкоговорителей/сетевые блоки и не снимать крышки, чтобы избежать удара током. Пользователю запрещено проводить какой-либо ремонт. Ремонт должен выполняться только квалифицированным техническим специалистом! Не использовать штепсельные розетки или удлинители, которые не принимают полностью штекер устройства.
Устройство класса защиты II с двойной изоляцией. Контакт защитного заземления отсутствует.
ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Руководство по эксплуатации содержит важные указания по режиму работы и безопасности. Обязательно соблюдать все указания. Хранить Руководство по эксплуатации в надежном месте.
• брызгами воды. Кроме того, на сабвуфер ни в коем случае не следует ставить вазы или другие сосуды, наполненные жидкостью.
• Расстояние от каждой стороны корпуса активного сабвуфера до стен комнаты или других объектов (например, мебели, стеллажей) должно составлять не менее 5 см.
Алюминиевая пластина и охлаждающие ребра усилителя, расположенные на задней части
активного сабвуфера, предназначены для охлаждения встроенного усилителя. Поэтому они также должны быть расположены на расстоянии не менее 5 см от всех объектов. Их нельзя накрывать (например, занавеской).
Отверстие(-я) bass reflex активного сабвуфера не должно быть прикрыто какими-либо
предметами (напр., занавесями, гардинами) для обеспечения достаточной вентиляции усилителя.
• Активный сабвуфер нельзя устанавливать рядом с источниками тепла (нагреватели, печи, электрокамины, открытое пламя).
Эксплуатируйте устройство только при температуре окружающей среды/в помещении в диапазоне от 10°C до 40°C. Активный сабвуфер нельзя использовать в помещениях с повышеной влажностью.
• Не ставьте на активный сабвуфер предметы, являющиеся источниками открытого огня (например, свечи).
28
Page 29
• Не дотрагиваться до сетевого кабеля и не подключать его влажными руками.
• Сетевой кабель должен находиться на достаточном расстоянии от отопительных приборов.
Если на сетевом кабеле будут обнаружены повреждения, эксплуатировать устройство
больше нельзя. Поврежденный кабель ремонтировать нельзя, его нужно заменить.
• Ни в коем случае не класть на сетевой кабель тяжёлые предметы.
• Сетевой штепсель используется как отключающее устройство, и к нему должен быть обеспечен свободный доступ в любое время.
• Если прибор длительное время (напр., в отпуске) не используется, следует отсоединить сетевой штекер от сети питания. Прибор следует также отсоединять от сети питания во время грозы. Тем самым предотвращается повреждение от удара молнией и повышенного напряжения.
Не используйте чистящие средства или химические растворители, так как они могут повредить поверхность.
Ремонтные работы должны всегда выполняться квалифицированными специалистами, так
как иначе может возникнуть опасное высокое напряжение или другие виды опасности.
УСТАНО ВКА
Человеческое ухо не может определить местонахождение в помещении воспроизводимого сабвуфером частотного диапазона, поэтому установка, в общем, не представляет собой проблемы. Но расположение перед местом слушания вблизи фронтальных громкоговорителей является всё же более благоприятным. Кроме того Вы должны следить за тем, чтобы расстояние к предметам и стенам составляло со стороны - не менее 20 см, а сзади - не менее 20 см, иначе воспроизведение низких тонов может быть нарушено.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ САБВУФЕРА (РИСУНОК 1)
Подк лючение к электросети (9)
Так как речь идет о сабвуфере со встроенным усилителем, его необходимо подключить к линии элек тросети с помощью приложенного силового кабеля.
Переключатель режимов (3), Индикатор режимов (2), Вык лючатель питания (8)
Выключатель питания OFF
Сабвуфер выключен,
Светодиод выключен
Если устройство не используется длительное время, то следует выбрать этот вариант настройки
Переключатель режимов - ON
Переключатель режимов - AUTO
Выключатель питания - ON
Сабвуфер работает в продолжительном режиме, светодиод светится зелёным светом. Благоприятная настройка для воспроизведения программ с д лительными тихими пассажами (предотвращается непреднамеренное отключение сабвуфера).
Автоматическое включение/выключение активизировано (рекомендуемый режим).
Как только сабвуфер получает сигнал от ресивера, он включается автоматически, светодиод светится зелёным свето.
Если сигнал на сабвуфер больше не поступает, он через несколько минут автоматически переключается в режим готовности, светодиод горит красным.
29
Page 30
Линейные входы (6)
Для подключения выходов низкого уровня ресивера/усилителя (стерео-режим) смотри рисунок 2.
Для подключения к AV-ресиверу с выходом низкого уровня на сабвуфер смотри рис. 3.
Входы высокого уровня (7)
Относительно подключения к выходам для регулятора высокого уровня (громкоговорителя) на ресивере/усилителе смотри рисунок 4.
Регулятор уровня (5)
С помощью этого регулятора можно установить громкость в диапазоне низких частот согласно Вашему желанию следующим образом:
1. Регулятор уровня низких частот усилителя привести в среднее положение (лин.)
2. Очень важно: Регулятор уровня повернуть до левого упора (самая низкая громкость).
3. Включить музыку и с помощью регулятора усилителя повысить громкость до желаемого
уровня.
4. С помощью регулятора уровня установить уровень низких частот на желаемую громкость.
Регулятор разделительной частоты (4)
С помощью этого регулятора рекомендуем установить самую высокую частоту, на которой сабвуфер может работать. В комбинации с громкоговорителями для полок, частоту рекомендуется установить на 50Гц – 150Гц, если же применяются динамики для пола, то рекомендуется установка на 50Гц – 100 Гц.
Фазовый переключатель (1)
Обычно фазовый перек лючатель должен быть установлен на 0°. Однако в редких случаях более целесообразным может оказаться установка фазового переключателя на 180° (например, при большой отдалённости сабвуфера от фронтальных сателлитов или при неблагоприятных акустических свойствах помещения). Универсальным является правило: Правильной позицией является та, при которой нижний диапазон основных тонов имеет наиболее полное звучание.
УХОД
Поверхности же рекомендуется очищать с помощью мягких универсальных чистящих средств, т. е. ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п.
30
Page 31
TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Alpha RS 8 Alpha RS 12
Конфигурация: bassreflex, frontfire - принцип bassreflex, frontfire - принцип Комплектация 200 мм woofer 300 мм woofer Выходная мощность
(RMS/макс.): Диапазон частот: 25 – 200 Гц 20 – 200 Гц Разделительная частота: 50 – 150 Гц, регулируема 50 – 150 Гц, регулируема Размеры (Ш x В x Г.): 260 x 350 x 370 мм 360 x 485 x 460 мм Принадлежности: Сетевой кабель Сетевой кабель
Возможны технические изменения.
80 / 160 Ват т 120 / 240 Ватт
31
Page 32
尊敬的客户, 首先诚挚感谢您选购了MAGNAT产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您决策果断,选
择明智,现在拥有了一件举世皆认之精品。 在启用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。
内含闪电图样的三角形警告使用者在该装置中使用了高压电,有触电危险。
内含惊叹号的三角形提示使用者在同时提供的使用说明书中有重要的操作和保 养 (维修) 说明,必须严 格遵守。
严禁打开!触电危险!
注意:切忌打开喇叭罩/电源供电部件 ,以免触电。使用者不 要 自行修理音响。必须由合格的技术人员维修!不得使用不 能完 全插入电源插头的插座或加长电缆。
保护等级 II 类设备,双重绝缘。 没有保护接地连接。
重要安全注意事项
在首次使用之前,请您仔细阅读操作说明书。说明书里有关于运行和安全说明。说明书应 妥善存放。
• 绝对不允许让超低音喇叭溅到水滴或淋湿。也不允许在超低音喇叭上摆放花瓶或其它各 种 盛着水的容器。
• 无论是哪一边,有源超低音音箱与室内墙壁或其他物体(例如家具、书架壁板)的间距 都 不得小于 5 cm 。
有源超低音音箱背面放大器的铝板或冷却翅片的作用是冷却内装放大器,所以必须与其
他 所有物 体也保持 5 cm 的间距,不能被遮盖起来(例如用布帘)。
不得用物体遮盖有源超低音音箱的低音反射孔(例如用布帘,纱帘),这样才能保证放
大 器通风良好。
有源超低音音箱不得安装在热源附近(暖气,火炉,红外散热器,明火)。
有源超低音音箱适合在10°C到40°C的环境中使用。不得在湿度很高的空间内使用有源超 低 音音箱。
• 在有源超低音音箱上切勿放置带明火的物件(例如蜡烛)。
• 不要用湿手碰或连接电源电缆。
• 使电源电缆远离暖气设备。
如果电源电缆有肉眼可看见的损坏,则不得使用音响。严禁修理损坏的电缆,必须用新
电 缆更换它。
• 禁止把重物放在电缆上。
• 应该随时可以方便地够到电源插头。
32
Page 33
如果长期不用音响(例如休假外出),应拔出插头切断电源。在遇到雷雨闪电天气时,
也 应切断音响的电源。这样才能防止雷电击入损坏音响。
不得使用清洁剂或化学稀释剂,否则会损坏表面。
必须由合格的专业技术人员维修音响,否则高压电会对操作人员产生触电危险。
放置
人的耳朵是无法测定超低音音箱播放频率范围的方位的,所以它的放置位置通常比较随便。不过我 们还是建议将它放在听者的前方与前置音箱的附近为宜。此外您还应该注意它与两侧和后方的物件 或墙壁的距离至少要有20厘米,否则会影响低音播放的效果。
超低音音箱的操作部件(图1)
接电源 (9) 由于这是一个有内装放大器的超低音喇叭,所以必须用随货一起收到的电源电线将它接入供电电路
中。
运行模式转换开关 (3), 运行状况的发光二极管显示灯 (2), 电源开关 (8)
电源开关 OFF (关 着)
超低音音箱关着 电源显示发光二极
管熄灭
运行模式转换开 关 ON (开着)
电源开关 ON (开着)
超低音音箱持续运作,电源显示发光二极管亮绿灯。 调到这个状态,播放较长段弱声节目会有较好的效果(防
止无意之中误关超低音音箱)。
运行模式转换 开关. AUTO (处于自动运作 位置)
线性输入口(6) 接收器/放大器(立体声运作)低电平输出的连接见图2。 带低电平超低音音箱输出的AV-接收器/放大器的连接见图3。
高电平输入 (7) 用于连接接收器/放大器的高电平(喇叭)输出。见图 4。
电平调节器 (5) 用这个调节器在低音区调出您喜欢的音量:
1. 将您放大器上的低音调节器调到中间位置(线性)。
2. 非常重要: 将电平调至最左限度 (最小音量)。
已启用自动开启/关闭功能(理想的调试状态)。 超低音音箱先处于睡眠状态,电源显示发光二极管亮红
灯。 如果超低音音箱收到接收器传来的信号,它就自动开始
运作,电源显示发光二极管亮绿灯。 如果超低音音箱没有收到任何信号,它就在大约几分钟
后又自动进入睡眠状态,发光二极管亮红 灯。
33
如果较长时间停机 不用,应选择使用这 个调试状态。
Page 34
3. 播放音乐,然后用放大器调节器调出您最喜欢的音量。
4. 用电平调节器将低音电平调到您最喜欢的音量。
分频调节器 (4) 用于调节您的超低音音箱所能运作的最高频率。当它同书架式喇叭组合运作时,应将频率调在大约
50赫–150赫,如果是使用站立式喇叭,那么调在 50赫–100赫为佳。
相位开关 (1) 通常相位开关应调在(0°)。在少数情况下,如果将相位调到180°,效果会更好 (例如在超 低音音箱与
前置卫星音箱相距很远的情况下,或是在音响空间的听觉效果不佳的情况下)。 总之基本原则是:当 音色在较低的基调区圆润饱满时,调节位置便是正确的。
保养
音箱表面建議使用中性的家用清潔劑來清潔.絕對不要使用傢俱護理噴蠟或相關的產品在音 箱表面 上.
技术参数
Alpha RS 8 Alpha RS 12
配置: 低音反 射,frontfire 原理 低音反射,frontfire 原理 装 配: 200 mm woofer 300 mm woofer 输出功率 RMS / 最大Max.: 80 / 160 瓦 120 / 240 瓦 频率范围: 25 – 200 赫 20 – 200 赫 分频点: 50 – 150 赫, 可调节 50 – 150 赫, 可调节 尺寸 (宽x高x长): 260 x 350 x 370 毫米 360 x 485 x 460 毫米 配件: 电源电线 电源电线
可能做技术改动
34
Page 35
お客様各位
このたびはMAGNAT製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。ご購入いただきました
製品は、その品質の高さから世界的に定評を得ております。 なお、このスピーカーをご使用いただく前に、以下の注意事項を必ず最後までお読みください。
稲妻の記載された三角マークは、装置が高圧を使用しており、危険な感電原因となる こと をユーザーに警告しています。
感嘆符の記載された三角マークは、付属の取扱説明書に運転やメンテナンス(修理)に か かわる重要な指示に従うことをユーザーに促しています。
分解しないでください! 感電の危険があります! 注意: 感電を防ぐため、スピーカーハウジング/電源を分解したり、 カバ ー を取り外したりしないでください。ユーザー自身で修理作業 を行わ ないでください。修理は資格を有する技術者にお任せくださ い!装置 のプラグに完全に対応しないコンセントや延長コードを使 用し ない でください。
二重絶縁付保護クラスII機器。保護接地接続は非搭載。
安全に関する重要事項
ご使用の前には、取扱説明書を必ずよくお読みください。取扱説明書には運転および安全にかかわる重
要な注意事項が記載されています。必ず全ての注意事項に従ってください。取扱説明書を大切に保管し てください。
• 水が飛び散ったりしてサブウーファーが絶対に濡れないように十分ご注意ください。サブウーファ ーの 上に花瓶などが入った容器を置くことも厳禁です。
• アクティブサブウーファーのハウジングから室内の壁やその他の設置物(家具、棚など)までの距 離は 5 cm 以上確保するようにしてください。
アクティブサブウーファーの後方にあるアルミニウム板やアンプのクーリングフィンは接続中のア ン プ を冷却するものです。
このため、他の設置物への距離を 5 cm 以上確保し、 カーテンなどで 覆わな いようにしてくだ さい。
• アクティブサブウーファーは熱源の付近には設置しないでください(ヒーター、ストーブ、裸火)。
• アクティブサブウーファーは10°Cから40°Cの温度領域での使用に適しています。アクティブサブ ウ ー
ファーは非常に湿度の高い室内ではご使用にならないでください。
• 炎をともなうもの(ローソクなど)をアクティブサブウーファーの上に置かないでください。
• 濡れた手で電源コードを触らないでください。
• 電源コードをヒーター機器へ近づけないでください。
• 電源線に破損が見られる場合には、装置のご使用をお止めください。破損した電源線は修理せず、 交 換してください。
• 重い物体を電源コード上に置かないでください。
• 源コードは常に手に届く状態にしておく必要があります。
• 装置を(旅行などの理由から)長期間ご使用にならない場合、電源プラグをコンセントから抜いて おい てください。雷雨時には、装置の電源を遮断しておいてください。これにより落雷や過電圧による破損 を回避します。
• 表面が破損する恐れがありますので、洗浄剤や化学溶剤を使用しないでください。
• 危険な過電圧やその他の危険が発生する恐れがありますので、修理作業は相応の資格のある専門家 にお任せください。
35
Page 36
設置位置
サブウーファーから出される周 波 数 範囲は、人間 の耳には位 置設 定 ができないものなので、一般的に設 置には問 題 が ありま せん。それでも 、フロントスピーカーそばの、音 響をお 楽しみ になる位 置の前 に 置く のが、好ましいでしょう。なお、壁 やその他の物からの距 離 を、横は少なくとも20 cm 、後ろ からは少な くとも20 cmあけるようにご注意ください。でないと、ベースの音質が低下することがあ ります。
サ ブ ウーフ ァ ー の 取 扱 詳 細(図 1)
配電網への接続 (9) サブウーファーにはアンプが組み込まれていますので、付属の電 源コードを用いてサブウーファーは 必ず
配電網に接続します。
運転モードスイッチ (3), LED運転ステータス表示 (2), パワースイッチ (8)
パワースイッチ ON パワースイッチ OFF
運 転 モードス イッ チ O N
運 転 モードス イッ チ
AUTO
サ ブ ウ ーフ ァ ー は 継 続 的 に 起 動 し 、L E D 表 示 は 緑 色 に 点 灯 し ま す。
この設 定は 静 かなパッセージをともなうプログラムの再生に適 してい ま す(サ ブ ウーファー を 不 意 に 切 ってしま う 事 態 を 防 げま す)。
自動スイッチオン・オフが アクティブになっています (推 奨 設 定 ) レシーバーからの信号をサブウーファーが受け取ると、自動的に
起 動 し 、L E D 表 示 は 緑 色 に 点 灯 し ま す。 レシーバーからサブウーファーへの 信 号 が途絶えると、数分後
自 動 的 に 再びスタンバイモードとなり、LE D 表示 は 赤 色に 点 灯 しま す。
サブウーファーOFF LED OFF
長 期 間に わ たり本 製品を使用しない 場 合 に は 、こ の 設 定 にしてくだ さ い 。
ライン入力 (6) レシーバーおよびアンプ(ステレオモード)の低レベル インプットへの 接 続もしくは他のサブウーファー
への接続に関しては 図2 を参照してください。 低レベルアウトプットをともなうAVレシーバーに接続する場合には 図3 を参照してください。
高レベルのインプット (7) レシーバーおよびアンプの高レベル・コントローラー(スピーカー)のアウトプットへの 接 続用(図4を参
照)。
レベルコントローラー (5) ベース音 のボリュームを好 み に合 わ せるには、このコントローラーを 用 いて 次のように 行 います: 1 . アンプの ベース コントロ ー ラー を 中 央(リニ ア)に 設 定 しま す。
2. 非 常 に 重 要:レベ ルコントロ ーラ ー を 出 来る 限り左 に 回 して お き ま す(最 も 低 い ボ リューム)。
3. 音楽をかけてから、希望の音量になるまでアンプのコントローラーを徐々に上げていきます。
4. レベルコントローラーを用いて、ベースレベルを希望の 音 量 に合わ せます。
36
Page 37
分離周波数コントローラー (4) サブウーファー が 機 能 するぎりぎりの 最 高 周 波数に 設 定 するには 、このコントローラーを用いま す。棚型
スピーカーとの併用時には周波数を50 Hz ~ 150 Hzに設定してください。スタンド型ス ピーカーをご 使用の際には50 Hz ~ 100 Hzに設定することをお奨めします。
位 相 ス イッ チ ( 1 ) 位相スイッチは、通常0°に 設 定しておいてください。サブウーファーとフロントサテライトとの間の距 離 が
大きい場合や、仕様空間の音響特性が好ましくない場合など、位相設 定を180°にしておいた方が有利な ことが、稀 に あります。しかし原 則としては、基 本音 域 下 部 が フルに響く位 置 が 適 切な 設 定といえます。
お手入れ
表面の清掃は 家 庭 用のマイルドな洗剤で行ってください。家具用艶出しクリーナー 等はご使 用にならな いで下さい 。
技術仕様
Alpha RS 8 Alpha RS 12
配 置 構 成: バスレフレックス、 frontfire バスレフレックス、 frontfire 搭 載: 200 mm woofer 300 mm woofer 出 力 能 力 R M S / M a x .: 80 / 160 Watt 120 / 240 Watt 周波数範囲: 25 – 200 Hz 20 – 200 Hz 分離周波数: 50 – 150 Hz, 調整可能 50 – 150 Hz, 調整可能 寸 法 ( 幅 x 高 x 奥 行 ): 260 x 350 x 370 mm 360 x 485 x 460 mm 付 属 品: 配 電コード 配電 コード
技 術 仕 様 デ ータは 変 更することがありま すのでご 注 意ください。
37
Page 38
1
45 61
8
3
2
7
9
38
Page 39
2
SPEAKER OUT
FRONT L FRONT R
FRONT RFRONT L
RECEIVER
LINE OUT
R L
SUBWOOFER
39
Page 40
+
-
-
+
-
3
40
+ +
-
+
-
Page 41
+
-
-
+
-
4
41
+ +
-
+
-
Page 42
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit.
Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFi-Lautsprecher 5 Jahre und für MAGNAT HiFi­Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüf t. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte daf • die Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Gar antie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transpor tschäden, sic htbar oder unsichtbar (Reklamationen für solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamier t werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden. • Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for MAGNAT HiFi speakers and a 2-years
warranty for MAGNAT HiFi-electronic components. The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential damages, are excluded.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory, please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition
• your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which have been repaired incorrectly or modif ied or where the case has be en opened by per sons other than us. • Consoquential damages to other equipments.
• Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une
excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous
les MAGNAT haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs MAGNAT. Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous rencontrez des dif ficulés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine,
• le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations doivent être faites immédiatement auprès du transpor teur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de ser vice), surcharge ou application de force extérieure. • Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouver ts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Page 43
Ga r anti e karte
War r anty Ca rd
Typ/ Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
Page 44
Magnat Audio-Produkte GmbH
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399
Internet: http://www.magnat.de
Manual_v1.0
Loading...