Magnat 102, 162, 213, T15, 216 User Manual [nl]

...
Page 1
Car Fit Style 216 Car Fit Style 213 Car Fit Style 162 Car Fit Style 132 Car Fit Style 102 Car Fit Style 872 Car Fit Style 9152 Car Fit Style T15
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Page 2
Beim Zusammenstellen der Einbauliste sind wir auf die technischen Informationen der Autohersteller angewiesen. Deshalb möchten wir Sie um Verständnis dafür bitten, dass wir trotz aller verwendeten Sorgfalt keine Gewähr für die Richtigkeit derAngaben übernehmen können. Wir behalten uns technische Änderungen vor.
When compiling the installation list, we depended on information provided by the manufacturers of the respective car models. Although we took greatest care to verify this information, it cannot be guaranteed that it is correct in each individual case. Subject to modifications without prior notice.
Nous dépendons des informations techniques des constructeurs automobiles. Assurés de votre compréhension, nous vousprions deprendre noteque nosdonnées non contractuelles s'entendent sous réserve d'erreurs et de modifications techniques.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
Page 3
4
D
GB
F
NL
I
E
S
RUS
CHN
J
HU
4
5
5
6
6
7
7
8
9
9
Technische Daten / Technical data
Abbildungen / Illustrations
10
11
Page 4
GB
GB
D
D
SEHR GEEHRTER KUNDE,
ir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses MAGNAT Car-
w Hifi-Produktes.
itte lesen Sie sich die Anleitung aufmerksam durch,
B damit die optimale und störungsfreie Funktion des Gerätes gewährleistet ist.
Technische Änderungen sind vorbehalten.
PLATZIERUNG UND BEFESTIGUNG DES LAUTSPRE­CHERSYSTEMS (BILD 1)
Verwenden Sie die vorhandenen Einbauplätze in Ihrem Fahrzeug. Sollten die Lautsprecher dort nicht hineinpas­sen, können Sie auch in der Hutablage platziert werden.
Bild 1
(1) Einbautiefe (2) Magnet-Durchmesser
Bild 1A
(1) Lochausschnitt und Bohrlöcher mittels Montagering
anzeichnen
(2) Ausschneiden und bohren Befestigen Sie in jedem FallIhre Lautsprecher so, dasssie
nicht verrutschen können. Verwenden Sie hierzu die mit­gelieferten Schrauben. Beschädigungen aufgrund plötzli­cher Geschwindigkeitsänderungen (z. B. heftiges Brem­sen) werden nicht durch unsere Garantiebedingungen abgedeckt.
ANSCHLUSS AN DAS RADIO/ VERSTÄRKER (BILD 2)
Der Anschluss des Lautsprechersystems sollte vorzugs­weise an einen externen Leistungsverstärker erfolgen. Dieser ist in der Lage die benötigte elektrische Leistung zur Verfügung zu stellen und entsprechende Dynamikre­serven zu schaffen. In der zugehörigen Anleitung finden Sie auch das auf den Betrieb eines Lautsprechersystems zugeschnittene Anschluss-diagramm.
Sollten Sienicht übereinen Leistungsverstärkerverfügen, können die Lautsprecher auch an das Radio direkt ange­schlossen werden. Auchhier findenSie das Anschlussdia­gramm in der zugehörigen Bedienungs-anleitung.
Bitte bedenken Sie, dass in diesem Falle nur bedingte Dynamikreserven zur Verfügung stehen. Zu geringe Leistungen in Verbindung mit hohen Verzerrungen können Ihre Lautsprecher zerstören.
DEAR CUSTOMER,
We congratulate you on acquiring this MAGNAT Car Ste­reo Product.
Please read these instructions carefully so as to ensure optimum and disturbance-free functioning of the appliance. Technical modifications reserved.
OSITIONING AND SECURING THE SPEAKER
P SYSTEM (FIG. 1)
Use the mounting positions provided in your vehicle. If the speakers do not fit, they can be placed in the rear window shelf.
Fig. 1
(1) Depth (2) Driver diameter
Fig. 1A
(1) Use mounting ring to mark position of speaker opening
and fastening holes
(2) Cut out opening and drill holes Make sure thatthe subwoofer is securedin sucha waythat
it cannotslip or slide. Use thescrews provided for this pur­pose. Damage resulting from sudden changes in speed (e.g. hard braking) is not covered under the terms of our guarantee.
CONNECTING TO THE RADIO / AMPLIFIER (FIG. 2)
The speakersystem should preferably be connected to an external power amplifier. This can provide the required electrical power and create corresponding dynamic reser­ves. Therelevant instructions also contain thecustomized connection diagramfor theoperation ofa speakersystem.
Should you not have a power amplifier, the speakers can also be connected directly to the radio. The relevant ope­rating instructions also contain theconnection diagram for this situation.
Please note that only limited dynamic reserves will be available in this case. Excessively low outputscombi­ned with high distortions can destroy your speakers.
INSTALLING THE TWEETER (FIG. 3)
MONTAGE DES HOCHTÖNERS (BILD 3)
4
Page 5
NL
F
TRÈS CHER CLIENT,
ous venez d'acquérir un MAGNAT pourHi-Fi automobile
V et nous vous en félicitons.
euillez lire le mode d'emploi avec attention, afin que
V la fonction optimale et pure de l'appareil soit garantie (sous réserve des modifications techniques).
GEACHTE KLANT,
an harte gefeliciteerd met de aankoop van dit
v MAGNAT Car Hifi product.
ees deze instructie a.u.b. nauwkeurig door. Zo bent
L u verzekerd van een onberispelijke functie van het apparaat. Technische wijzigingen zijn voorbehouden.
PLACEMENT ET FIXATION DU SYSTÈME DE HAUT-
ARLEURS (FIG. 1)
P
Utilisez l'endroit de montage prévu à cet effet dans votre voiture. Au cas où les haut-parleurs n'y rentrent pas, vous pouvez les placer dans la plage arrière.
Figure 1
(1) Profondeur de montage (2) Diamètre d'aimant
Figure 1A
(1) Dessiner la découpe de trou et les perçages à l'aide de
la bague de montage
(2) Découper et percer Fixez bien vos haut-parleurs afin qu'ils ne puissent pas
glisser. Pour cela, utilisezles vis fournies. Des dommages causés pardes changementssoudains devitesse (parex. un freinage violent) ne sont pas couverts par notre garan­tie.
CONNEXION À LA RADIO /AMPLIFICATEUR (FIG. 2)
La connexion du système de haut-parleurs devrait être faite de préférence à un amplificateur de puissance externe. Celui-ci peut fournir la puissance électrique nécessaire et peut produire des réserves de dynamique correspondantes. Dans le mode d'emploi qui correspond, vous trouverez aussi le diagramme de connexion pour le système de haut-parleurs, fait sur mesure.
Au cas où vous ne disposez pas d'un amplificateur de puissance, vous pouvez connecter directement les haut­parleurs à la radio. Ici aussi, vous trouverez un diagramme de connexion dans le mode d'emploi correspondant.
Veuillez s'il vous plait considérer le fait que dans ce cas, seulement desréserves dedynamique condition­nelles sont disponibles. Des puissances trop faibles en liaison avec des distorsions élevées, peuvent détruire vos haut-parleurs.
MONTAGE DU HAUT-PARLEUR D'AIGUS (FIG. 3)
PLAATSEN EN MONTEREN VAN HET LUIDSPREKER-
YSTEEM (AFB. 1)
S
Gebruik de beschikbare montageplaatsen in uw voertuig. Mocht hier geen plaats zijnvoor deluidsprekers, kunt u het systeem ook de hoedenplank monteren.
Afbeelding 1
(1) Inbouwdiepte (2) Magneetdiameter
Afbeelding 1A
(1) Teken het luidsprekergat en de schroefgaten af d.mv.
de montagering
(2) Snijd het gat uit en boor de gaten Bevestig de luidsprekers in ieder geval dusdanig dat zij
niet kunnen verschuiven. Gebruik hiervoor de meegele­verde schroeven. Schade die ontstaat door plotselinge veranderingen van snelheid (bv. door hevig remmen) valt niet onder de garantie.
AANSLUITEN OP DE RADIO / VERSTERKER (AFB. 2)
Bij voorkeur wordt het het luidsprekersysteem aangeslo­ten op een externe volumeversterker. Deze biedt het nodige elektrischevermogen en de vereiste reserve. In de bijgevoegde handleiding vindt ook het aansluitdiagram voor het gebruik van een luidspreker-systeem.
Mocht u niet over een volumeversterker beschikken, kunt u de luidspreker ook direct op de radio aansluiten. Ook hiervoor vindt u het aansluitdiagram in de betreffende handleiding.
Denk er a.u.b. aan dat u in dit geval slechts over een beperkt volumebereik reserve beschikt. Door een te gering vermogen in combinatie met een hoge vervor­ming kunnen uw luidsprekers worden beschadigd.
MONTAGE VAN de HOGETONENLUIDSPREKER (AFBEELDING 3)
5
Page 6
E
I
EGREGIO CLIENTE,
i congratuliamo per il Suo acquisto di questo prodotto
c MAGNAT Car Hifi.
a preghiamo di leggere attentamente le istruzioni
L affinché possa essere garantito un funzionamento ottimale ed a regola d'arte dell'apparecchio. Le modi­fiche tecniche sono riservate.
ISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEL SISTEMA DEGLI
S ALTOPARLANTI (FIG. 1)
Utilizzare gli alloggiamenti preposti nelproprio veicolo. Se gli altoparlanti hanno una dimensione maggiore, possono essere sistemati anche nel ripiano posteriore.
Figura 1
(1) Profondità i montaggio (2) Diametro del magnete
Figura 1A
(1) Con l'aiuto di un anello di montaggio disegnare il buco
e i fori
(2) Ritagliare e forare Fissare in ogni caso i propri altoparlanti in modo tale che
non possano scivolare via. Utilizzare per questo le viti di fissaggio comprese nella fornitura. Danneggiamenti a causa di improvvise modifiche di velocità (ad es. brusca frenata) non sono coperti dalla nostra garanzia.
COLLEGAMENTO ALLA RADIO / AMPLIFICATORE (FIG. 2)
Il collegamento del sistema degli altoparlanti deve essere preferibilmente eseguito su un amplificatore di potenza esterno. Questo è in grado di mettere a disposizione la potenza elettrica necessaria e di mettere a disposizione delle riservedinamiche corrispondenti.Nell'apposita istru­zione è disponibile il relativo diagramma di collegamento su misura per il funzionamento di un sistema di altopar­lanti.
Se non si è in possesso di un amplificatore di potenza, gli altoparlanti possono essere collegati anche direttamente alla radio. Anche in questo caso il diagramma di collega­mento è disponibile nel manuale d'uso corrispondente.
Si prega di considerare che in questo caso sono dis­ponibili soltanto riserve dinamiche limitate. Presta­zioni troppo ridotte in relazione ad elevate distorsioni possono distruggere gli altoparlanti.
MONTAGGIO DEL TWEETER (FIG. 3)
ESTIMADO CLIENTE:
Le damos nuestra más sincera enhorabuena por haber adquirido este producto de alta fidelidad para coches
AGNAT.
M
Lea atentamente todas las instrucciones para que quede garantizado el funcionamiento óptimo y sin
allo alguno del aparato. Nos reservamos el derecho
f de realizar modificaciones técnicas.
COLOCACIÓNY FIJACIÓN DELSISTEMA DEALTAVO­CES (ILUSTR. 1)
Utilice los lugares de su vehículo previstos para montar sistemas de altavoces. En caso de que éstos no quepan en dichos espacios, también pueden colocarse en la par­rilla del maletero.
Ilustr. 1
(1) Profundidad de montaje (2) Diámetro del imán
Ilustr. 1A
(1) Marcar el recorte del agujero y los agujeros de taladro
mediante el anillo de montaje
(2) Recortar y taladrar Asegure cada uno de sus altavoces de forma que no pue-
dan deslizarse. Para ello, haga uso de los tornillos sumi­nistrados. Nuestra garantía no cubre los daños causados por un cambio brusco de la velocidad de conducción (p. ej., por un repentino frenazo).
CONEXIÓNA LARADIO/AL AMPLIFICADOR (ILUSTR. 2)
El sistema de altavoces deberá conectarse preferible­mente a un amplificador externo.Éste puedesuministrarle la energía eléctrica necesaria y le dota de las reservas dinámicas necesarias. En las instrucciones correspon­dientes al amplificador, encontrará el diagrama de con­exión adecuado para el funcionamiento de un sistema de altavoces.
Si no dispone de un amplificador, podrá conectar los alta­voces directamente a la radio. Podrá encontrar el dia­grama de conexión en las instrucciones correspondientes.
Tenga en cuenta que en este caso sólo dispondrá de reservas dinámicas muy condicionadas. Una energía insuficiente en combinación con distorsiones importantes podrán estropear los altavoces.
MONTAJE DELALTAVOZ DE SONIDOS AGUDOS (ILUSTR. 3)
6
Page 7
S
HU
TISZTELT VÁSÁRLÓNK!
ratulálunk a MAGNAT autóhifitermékének megvásárlá-
G sához.
ÉRJÜK, TERMÉKÜNK OPTIMÁLIS ÉS ZAVARTALAN
K MŰKÖDTETÉSE ÉRDEKÉBEN OLVASSA ÁT FIGYEL­MESEN EZT AZ ÚTMUTATÓT. A MŰSZAKI VÁLTOZTA­TÁSOK JOGÁT FENNTARTJUK.
HANGSZÓRÓRENDSZER ELHELYEZÉSE ÉS RÖG-
A ZÍTÉSE (1. ÁBRA)
A járművében meglévő beépítésihelyeket vegye igénybe. Ha a hangszórók oda nem férnek be, a kalaptartóban is elhelyezheti őket.
1 ábra
(1) beszerelési mélység (2) mágnes átméro
1A ábra
(1) használja a sablont a kivágási méret bejelölésére (2) vágja ki a bejelölt részt, és fúrja ki a rögzítési ponto-
kat
A hangszórókat úgy rögzítse, hogy azok ne csúszhassa­nak el. Ehhez a tartozékként szállított csavarokat hasz­nálja. A hirtelen sebességváltozások (pl. vészfékezés) miatti károkra nem terjed ki az általunk nyújtott garancia.
CSATLAKOZTATÁS A RÁDIÓHOZ / ERŐSÍTŐHÖZ (2. ábra)
A hangszórórendszert célszerű külső teljesítményerősítő­höz csatlakoztatni. Ez a szükséges elektromos teljesít­ményt tudja nyújtani, és megfelelő dinamikatartalékkal rendelkezik. Az erősítő használati útmutatójában a hang­szórórendszer bekötési rajzát is megtalálja.
Ha nincs teljesítményerősítője, a hangszórókat közvetle­nül a rádióhoz is csatlakoztathatja. A rádióhoz tartozó kezelési útmutatóban a hangszórók bekötési rajzát is megtalálja.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ebben az esetben csak korlátozott dinamikai tartalék áll rendelkezésre. A nagy torzítással párosuló elégtelen teljesítmény tönkreteheti hangszóróit!
BÄSTAKUND,
i gratulerar dig tillditt köpav denna MAGNAT bil-HiFi-pro-
V dukt.
äs igenom denna bruksanvisning noggrant för att
L garantera att produkten fungerar optimalt och utan störningar . Med reservation för tekniska ändringar.
PLACERA OCH FÄSTA HÖGTALARSYSTEMET (BILD 1)
Använd de monteringsplatser som redanfinns iditt fordon. Om högtalarna inte passar in kan du alltid placera dem i hatthyllan.
Bild 1
(1) monteringsdjup (2) magnet-diameter
Bild 1A
(1) markera hålen och borrhålen med en monteringsring (2) skär ut och borra
Fäst alltiddina högtalare såatt deinte kanrubbas.Använd de bifogade skruvarna. Skador som har uppstått pga. plötsliga hastighetsändringar (t ex kraftig bromsning)täcks inte av garantin.
ANSLUTA TILL RADION / FÖRSTÄRKAREN (BILD 2)
Anslut högtalarsystemet helst till en extern effektförstär­kare. Denna förstärkaretillhandahållernödvändig elektrisk effekt ochlämplig dynamisk prestanda. Bruksanvisningen innehåller även ett anslutningsschema som är avsett för drift av ett högtalarsystem.
Om du saknar en effektförstärkare kan högtalarna även anslutas direkt till radion. Även för detta alternativ finns ett anslutningsschema i bruksanvisningen.
Tänk dock på att endast begränsad dynamisk pres­tanda står till förfogande i detta fall. Alltför låg effekt i kombination med hög distorsion kan leda till att hög­talarna förstörs.
MONTERA DISKANTHÖGTALAREN (BILD 3)
A MAGASSUGÁRZÓ FELSZERELÉSE (3. ÁBRA)
7
Page 8
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
RUS
мы поздравляем Вас с покупкой этого продукта для автомобиля марки MAGNAT, обладающего высококачественным воспроизведением звука.
Чтобы обеспечить оптимальную и беспере­бойную работу аппарата, прочтите, пожа­луйста, внимательно данное руководство. Мы оставляем за собой право на техниче­ские изменения.
Если у Вас нет усилителя мощности, то Вы можете подключить динамики и напрямую к радио. И здесь Вы найдёте диаграмму под­ключения в прилагаемом руководстве по экс­плуатации.
Но не забывайте, что в этом случае предо­ставленные Вам динамические резервы ограничены. Малая мощность в сочетании с сильными искажениями могут привести к разрушению Ваших динамиков.
РАЗМЕЩЕНИЕ И ФИКСАЦИЯ СИСТЕМЫ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ (РИС. 1)
Используйте уже имеющиеся места для мон­тажа в Вашем автомобиле. Если динамики там не помещаются, то их можно разместить в полке за задним сиденьем.
Рисунок 1
(1) глубина (2) диаметр колонки
Рисунок 1A
(1) использовать монтажое кольцо для обо-
значенияраcположения отверcтия для зву-
ковой колонки и крепежныx отверcтий (2) вырезать монтажныe отверcтия Динамики Вы должны обязательно закрепить
таким образом, чтобы они не могли сдвинуться с места. Используйте для этого прилагаемые винты. За повреждения, возникшие по причине внезапного изменения скорости (напр. резкого торможения), не несём гарантийных обяза­тельств.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К РАДИО/УСИЛИТЕЛЮ (РИС. 2)
Желательно, чтобы система громкоговорите­лей была подключена к внешнему усилителю мощности. Он способен предоставить необхо­димую электрическую мощность и создать соответствующие динамические резервы. В прилагаемой к нему инструкции Вы найдёте и диаграмму подключения, сделанную с учётом особенностей работы системы громкоговорите­лей.
УСТАНОВКА ВЫСОКОЧАСТОТНОГО ДИНА­МИКА (рис. 3)
8
Page 9
CHN
J
首先诚挚感谢您选购了 M A G N A T 汽车音 响。 我方在此向您表示衷心的祝贺。
使使
((11)) 请使 用 车 内 现 成的安装位。如果放 不 进 音
箱,可以装在衣帽放置面。 图11 (1) 深度 (2) 揚聲器直徑 图11 AA (1) 用安裝環給揚聲器的開孔位置和固定孔
作標記 (2) 鑽孔的切口 千
使使 (())
MAGNAT カーHiFi製品 をご購入いただき、
誠に ありがとうございます。 同
((
1)
車体内部の設置用に決められた位置にお取り付 けください。規定位置にスピーカーが入らない 場合、リアシェルフ内に設置することも可能で す。
1
(1) 奥行き (2) ドライバ直径 図
1A
(1) 取付 リ ン グを 使 用 し てス ピ ー カ開 口 取 付
ホールの位置にマークを付ける (2) 開口ドリルホールを切り取る ス
使使
// ((22 )) 喇叭系统最好是接到外接功率放大器上。它
提供所需的电动功率和相应的动力储备。喇 叭系统的说明书中专门提供了超低音音箱连 接示意图。
如果没有功率放大器,那么可将喇叭直接接 到收音机上。说明书中也有这部分的连接示 意图。
((33 ))
(図 スピーカーシステムは外部パワーアンプに接続
するようにしてください。また、ご使用のパワ ーアンプには充分な電気容量および相応のダイ ナミック 特 性 が備え ら れ て い る こ と が 大 切 で す。スピーカーシステム接続にあたっての各ダ イヤグラ ム は 付 属 の 説 明 書 に 記 載 さ れ て い ま す。
パワーアンプをお持ちでない場合には、スピー カーをラジオに直接接続することも可能です。 この場合の接続方法に関しても、付属取扱説明 書の接続ダイヤグラムをご覧ください。
(図
9
2)
3)
Page 10
/
术参
90 dB
灵敏度:
感度:
Чувствительность:
Känslighet:
Érzékenység:
Nivel de salida:
Sensibilità:
Gevoeligheid:
Empfindlichkeit:
Response:
Sensibilité:
4 400 Hz 91 dB
4 400 Hz 90 dB
4 400 Hz 91 dB
点:
境界周波数:
Разделительная частота(-ты):
Delningsfrekvens(er):
(frekvenciák):
Keresztezési frekvencia
Frecuencia(s) de separación :
Frequenza(e) di taglio:
Scheidingsfrequentie(s) :
Fréquence(s) séparatrice(s) :
Cutoff frequency(-ies):
Trennfrequenz(en):
率范:
周波数帯域:
Частотный
диапазон:
Frekvensområde:
Campo di frequenza:
Frekvenciatartomány:
Frequentiebereik:
Gama de frecuencia:
Bande passante:
Frequency range:
Frequenzbereich:
4 400 Hz 89 dB
4 400 Hz
44 – 20 000 Hz
89 dB
90 dB
-
4 400 Hz 88dB
Impedanz (nominell):
Impedance (nominal):
Impédance (nominale):
Impedantie (nominaal):
Impedenza (nominale):
Impedancia (nominal):
Impedans (nominell):
Impedancia (névleges):
Полное сопротивление
(номинальн):
阻抗(准):
インピーダンス(ノミナル):
40 / 160 W 4 Ω 45 – 20 000 Hz
負荷能力 RMS/ max:
荷 RMS / 最大Max.:
Capacidad RMS / máx.:
Terhelhetőség (eff/max.):
Portata RMS/max.:
RMS/max.:
Belastbaarheid
RMS/max.:
Puissance admissible
Load capacity RMS /
max.:
Belastbarkeit RMS/max:
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE GEGEVENS / DATI TECNICI /
DATOS TÉCNICOS / MŰSZAKI ADATOK / TEKNISKA DATA / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ /
RMS/макс.:
Belastningsförmåga
RMS/Max.:
Допустимая нагрузка
Car Fit Style 216 60 / 240 W 4 Ω 37 – 22 000 Hz
Car Fit Style 213 50 / 200 W 4 Ω 44 – 22 000 Hz
Car Fit Style 132 45 / 180 W 4 Ω
Car Fit Style 162 50 / 200 W 4 Ω 37 – 20 000 Hz
Car Fit Style 872 35 / 140 W 4 Ω 51 – 20 000 Hz
Car Fit Style 102
Car Fit Style T15 30 / 120 W 4 Ω 3 600 – 22 000 Hz
Car Fit Style 9152 40 / 160 W 4 Ω 45 – 22 000 Hz 4 400 Hz
101112
Page 11
Page 12
22
click
click
Page 13
ir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-
D
GB
F
rodukte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es
P
ür MAGNAT HiFi-Produkte 3 Jahre Garantie zu gewähren.
f Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
W
MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 3-years warranty for MAGNAT HiFi products.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory, please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts •Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 3 ans de garantie sur tous les produits MAGNAT.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous rencontrez des difficulés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality
Toutes nos félicitations!
Page 14
GARANTIEKARTE
WARRANTY CARD
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
Page 15
Page 16
Magnat Audio-Produkte GmbH
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399
www.magnat.de
Loading...