Car Fit Style 216
Car Fit Style 213
Car Fit Style 162
Car Fit Style 132
Car Fit Style 102
Car Fit Style 872
Car Fit Style 9152
Car Fit Style T15
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Page 2
Beim Zusammenstellen der Einbauliste sind wir auf die technischen Informationen der Autohersteller
angewiesen. Deshalb möchten wir Sie um Verständnis dafür bitten, dass wir trotz aller verwendeten
Sorgfalt keine Gewähr für die Richtigkeit derAngaben übernehmen können. Wir behalten uns technische
Änderungen vor.
When compiling the installation list, we depended on information provided by the manufacturers of the
respective car models. Although we took greatest care to verify this information, it cannot be guaranteed
that it is correct in each individual case. Subject to modifications without prior notice.
Nous dépendons des informations techniques des constructeurs automobiles. Assurés de votre
compréhension, nous vousprions deprendre noteque nosdonnées non contractuelles s'entendent sous
réserve d'erreurs et de modifications techniques.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung
stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection
points provided in your country.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage
approprié.
Page 3
4
D
GB
F
NL
I
E
S
RUS
CHN
J
HU
4
5
5
6
6
7
7
8
9
9
Technische Daten / Technical data
Abbildungen / Illustrations
10
11
Page 4
GB
GB
D
D
SEHR GEEHRTER KUNDE,
ir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses MAGNAT Car-
w
Hifi-Produktes.
itte lesen Sie sich die Anleitung aufmerksam durch,
B
damit die optimale und störungsfreie Funktion des
Gerätes gewährleistet ist.
Technische Änderungen sind vorbehalten.
PLATZIERUNG UND BEFESTIGUNG DES LAUTSPRECHERSYSTEMS (BILD 1)
Verwenden Sie die vorhandenen Einbauplätze in Ihrem
Fahrzeug. Sollten die Lautsprecher dort nicht hineinpassen, können Sie auch in der Hutablage platziert werden.
Bild 1
(1) Einbautiefe
(2) Magnet-Durchmesser
Bild 1A
(1) Lochausschnitt und Bohrlöcher mittels Montagering
anzeichnen
(2) Ausschneiden und bohren
Befestigen Sie in jedem FallIhre Lautsprecher so, dasssie
nicht verrutschen können. Verwenden Sie hierzu die mitgelieferten Schrauben. Beschädigungen aufgrund plötzlicher Geschwindigkeitsänderungen (z. B. heftiges Bremsen) werden nicht durch unsere Garantiebedingungen
abgedeckt.
ANSCHLUSS AN DAS RADIO/ VERSTÄRKER (BILD 2)
Der Anschluss des Lautsprechersystems sollte vorzugsweise an einen externen Leistungsverstärker erfolgen.
Dieser ist in der Lage die benötigte elektrische Leistung
zur Verfügung zu stellen und entsprechende Dynamikreserven zu schaffen. In der zugehörigen Anleitung finden
Sie auch das auf den Betrieb eines Lautsprechersystems
zugeschnittene Anschluss-diagramm.
Sollten Sienicht übereinen Leistungsverstärkerverfügen,
können die Lautsprecher auch an das Radio direkt angeschlossen werden. Auchhier findenSie das Anschlussdiagramm in der zugehörigen Bedienungs-anleitung.
Bitte bedenken Sie, dass in diesem Falle nur bedingte
Dynamikreserven zur Verfügung stehen. Zu geringe
Leistungen in Verbindung mit hohen Verzerrungen
können Ihre Lautsprecher zerstören.
DEAR CUSTOMER,
We congratulate you on acquiring this MAGNAT Car Stereo Product.
Please read these instructions carefully so as to
ensure optimum and disturbance-free functioning of
the appliance. Technical modifications reserved.
OSITIONING AND SECURING THE SPEAKER
P
SYSTEM (FIG. 1)
Use the mounting positions provided in your vehicle. If the
speakers do not fit, they can be placed in the rear window
shelf.
Fig. 1
(1) Depth
(2) Driver diameter
Fig. 1A
(1) Use mounting ring to mark position of speaker opening
and fastening holes
(2) Cut out opening and drill holes
Make sure thatthe subwoofer is securedin sucha waythat
it cannotslip or slide. Use thescrews provided for this purpose. Damage resulting from sudden changes in speed
(e.g. hard braking) is not covered under the terms of our
guarantee.
CONNECTING TO THE RADIO / AMPLIFIER (FIG. 2)
The speakersystem should preferably be connected to an
external power amplifier. This can provide the required
electrical power and create corresponding dynamic reserves. Therelevant instructions also contain thecustomized
connection diagramfor theoperation ofa speakersystem.
Should you not have a power amplifier, the speakers can
also be connected directly to the radio. The relevant operating instructions also contain theconnection diagram for
this situation.
Please note that only limited dynamic reserves will be
available in this case. Excessively low outputscombined with high distortions can destroy your speakers.
INSTALLING THE TWEETER (FIG. 3)
MONTAGE DES HOCHTÖNERS (BILD 3)
4
Page 5
NL
F
TRÈS CHER CLIENT,
ous venez d'acquérir un MAGNAT pourHi-Fi automobile
V
et nous vous en félicitons.
euillez lire le mode d'emploi avec attention, afin que
V
la fonction optimale et pure de l'appareil soit garantie
(sous réserve des modifications techniques).
GEACHTE KLANT,
an harte gefeliciteerd met de aankoop van dit
v
MAGNAT Car Hifi product.
ees deze instructie a.u.b. nauwkeurig door. Zo bent
L
u verzekerd van een onberispelijke functie van het
apparaat. Technische wijzigingen zijn voorbehouden.
PLACEMENT ET FIXATION DU SYSTÈME DE HAUT-
ARLEURS (FIG. 1)
P
Utilisez l'endroit de montage prévu à cet effet dans votre
voiture. Au cas où les haut-parleurs n'y rentrent pas, vous
pouvez les placer dans la plage arrière.
Figure 1
(1) Profondeur de montage
(2) Diamètre d'aimant
Figure 1A
(1) Dessiner la découpe de trou et les perçages à l'aide de
la bague de montage
(2) Découper et percer
Fixez bien vos haut-parleurs afin qu'ils ne puissent pas
glisser. Pour cela, utilisezles vis fournies. Des dommages
causés pardes changementssoudains devitesse (parex.
un freinage violent) ne sont pas couverts par notre garantie.
CONNEXION À LA RADIO /AMPLIFICATEUR (FIG. 2)
La connexion du système de haut-parleurs devrait être
faite de préférence à un amplificateur de puissance
externe. Celui-ci peut fournir la puissance électrique
nécessaire et peut produire des réserves de dynamique
correspondantes. Dans le mode d'emploi qui correspond,
vous trouverez aussi le diagramme de connexion pour le
système de haut-parleurs, fait sur mesure.
Au cas où vous ne disposez pas d'un amplificateur de
puissance, vous pouvez connecter directement les hautparleurs à la radio. Ici aussi, vous trouverez un diagramme
de connexion dans le mode d'emploi correspondant.
Veuillez s'il vous plait considérer le fait que dans ce
cas, seulement desréserves dedynamique conditionnelles sont disponibles. Des puissances trop faibles
en liaison avec des distorsions élevées, peuvent
détruire vos haut-parleurs.
MONTAGE DU HAUT-PARLEUR D'AIGUS (FIG. 3)
PLAATSEN EN MONTEREN VAN HET LUIDSPREKER-
YSTEEM (AFB. 1)
S
Gebruik de beschikbare montageplaatsen in uw voertuig.
Mocht hier geen plaats zijnvoor deluidsprekers, kunt u het
systeem ook de hoedenplank monteren.
Afbeelding 1
(1) Inbouwdiepte
(2) Magneetdiameter
Afbeelding 1A
(1) Teken het luidsprekergat en de schroefgaten af d.mv.
de montagering
(2) Snijd het gat uit en boor de gaten
Bevestig de luidsprekers in ieder geval dusdanig dat zij
niet kunnen verschuiven. Gebruik hiervoor de meegeleverde schroeven. Schade die ontstaat door plotselinge
veranderingen van snelheid (bv. door hevig remmen) valt
niet onder de garantie.
AANSLUITEN OP DE RADIO / VERSTERKER (AFB. 2)
Bij voorkeur wordt het het luidsprekersysteem aangesloten op een externe volumeversterker. Deze biedt het
nodige elektrischevermogen en de vereiste reserve. In de
bijgevoegde handleiding vindt ook het aansluitdiagram
voor het gebruik van een luidspreker-systeem.
Mocht u niet over een volumeversterker beschikken, kunt
u de luidspreker ook direct op de radio aansluiten. Ook
hiervoor vindt u het aansluitdiagram in de betreffende
handleiding.
Denk er a.u.b. aan dat u in dit geval slechts over een
beperkt volumebereik reserve beschikt. Door een te
gering vermogen in combinatie met een hoge vervorming kunnen uw luidsprekers worden beschadigd.
MONTAGE VAN de HOGETONENLUIDSPREKER
(AFBEELDING 3)
5
Page 6
E
I
EGREGIO CLIENTE,
i congratuliamo per il Suo acquisto di questo prodotto
c
MAGNAT Car Hifi.
a preghiamo di leggere attentamente le istruzioni
L
affinché possa essere garantito un funzionamento
ottimale ed a regola d'arte dell'apparecchio. Le modifiche tecniche sono riservate.
ISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEL SISTEMA DEGLI
S
ALTOPARLANTI (FIG. 1)
Utilizzare gli alloggiamenti preposti nelproprio veicolo. Se
gli altoparlanti hanno una dimensione maggiore, possono
essere sistemati anche nel ripiano posteriore.
Figura 1
(1) Profondità i montaggio
(2) Diametro del magnete
Figura 1A
(1) Con l'aiuto di un anello di montaggio disegnare il buco
e i fori
(2) Ritagliare e forare
Fissare in ogni caso i propri altoparlanti in modo tale che
non possano scivolare via. Utilizzare per questo le viti di
fissaggio comprese nella fornitura. Danneggiamenti a
causa di improvvise modifiche di velocità (ad es. brusca
frenata) non sono coperti dalla nostra garanzia.
COLLEGAMENTO ALLA RADIO / AMPLIFICATORE
(FIG. 2)
Il collegamento del sistema degli altoparlanti deve essere
preferibilmente eseguito su un amplificatore di potenza
esterno. Questo è in grado di mettere a disposizione la
potenza elettrica necessaria e di mettere a disposizione
delle riservedinamiche corrispondenti.Nell'apposita istruzione è disponibile il relativo diagramma di collegamento
su misura per il funzionamento di un sistema di altoparlanti.
Se non si è in possesso di un amplificatore di potenza, gli
altoparlanti possono essere collegati anche direttamente
alla radio. Anche in questo caso il diagramma di collegamento è disponibile nel manuale d'uso corrispondente.
Si prega di considerare che in questo caso sono disponibili soltanto riserve dinamiche limitate. Prestazioni troppo ridotte in relazione ad elevate distorsioni
possono distruggere gli altoparlanti.
MONTAGGIO DEL TWEETER (FIG. 3)
ESTIMADO CLIENTE:
Le damos nuestra más sincera enhorabuena por haber
adquirido este producto de alta fidelidad para coches
AGNAT.
M
Lea atentamente todas las instrucciones para que
quede garantizado el funcionamiento óptimo y sin
allo alguno del aparato. Nos reservamos el derecho
Utilice los lugares de su vehículo previstos para montar
sistemas de altavoces. En caso de que éstos no quepan
en dichos espacios, también pueden colocarse en la parrilla del maletero.
Ilustr. 1
(1) Profundidad de montaje
(2) Diámetro del imán
Ilustr. 1A
(1) Marcar el recorte del agujero y los agujeros de taladro
mediante el anillo de montaje
(2) Recortar y taladrar
Asegure cada uno de sus altavoces de forma que no pue-
dan deslizarse. Para ello, haga uso de los tornillos suministrados. Nuestra garantía no cubre los daños causados
por un cambio brusco de la velocidad de conducción (p.
ej., por un repentino frenazo).
CONEXIÓNA LARADIO/AL AMPLIFICADOR (ILUSTR. 2)
El sistema de altavoces deberá conectarse preferiblemente a un amplificador externo.Éste puedesuministrarle
la energía eléctrica necesaria y le dota de las reservas
dinámicas necesarias. En las instrucciones correspondientes al amplificador, encontrará el diagrama de conexión adecuado para el funcionamiento de un sistema de
altavoces.
Si no dispone de un amplificador, podrá conectar los altavoces directamente a la radio. Podrá encontrar el diagrama de conexión en las instrucciones correspondientes.
Tenga en cuenta que en este caso sólo dispondrá de
reservas dinámicas muy condicionadas. Una energía
insuficiente en combinación con distorsiones importantes
podrán estropear los altavoces.
MONTAJE DELALTAVOZ DE SONIDOS AGUDOS
(ILUSTR. 3)
6
Page 7
S
HU
TISZTELT VÁSÁRLÓNK!
ratulálunk a MAGNAT autóhifitermékének megvásárlá-
G
sához.
ÉRJÜK, TERMÉKÜNK OPTIMÁLIS ÉS ZAVARTALAN
K
MŰKÖDTETÉSE ÉRDEKÉBEN OLVASSA ÁT FIGYELMESEN EZT AZ ÚTMUTATÓT. A MŰSZAKI VÁLTOZTATÁSOK JOGÁT FENNTARTJUK.
HANGSZÓRÓRENDSZER ELHELYEZÉSE ÉS RÖG-
A
ZÍTÉSE (1. ÁBRA)
A járművében meglévő beépítésihelyeket vegye igénybe.
Ha a hangszórók oda nem férnek be, a kalaptartóban is
elhelyezheti őket.
1 ábra
(1) beszerelési mélység
(2) mágnes átméro
1A ábra
(1) használja a sablont a kivágási méret bejelölésére
(2) vágja ki a bejelölt részt, és fúrja ki a rögzítési ponto-
kat
A hangszórókat úgy rögzítse, hogy azok ne csúszhassanak el. Ehhez a tartozékként szállított csavarokat használja. A hirtelen sebességváltozások (pl. vészfékezés)
miatti károkra nem terjed ki az általunk nyújtott garancia.
CSATLAKOZTATÁS A RÁDIÓHOZ / ERŐSÍTŐHÖZ (2.
ábra)
A hangszórórendszert célszerű külső teljesítményerősítőhöz csatlakoztatni. Ez a szükséges elektromos teljesítményt tudja nyújtani, és megfelelő dinamikatartalékkal
rendelkezik. Az erősítő használati útmutatójában a hangszórórendszer bekötési rajzát is megtalálja.
Ha nincs teljesítményerősítője, a hangszórókat közvetlenül a rádióhoz is csatlakoztathatja. A rádióhoz tartozó
kezelési útmutatóban a hangszórók bekötési rajzát is
megtalálja.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ebben az esetben
csak korlátozott dinamikai tartalék áll rendelkezésre.
A nagy torzítással párosuló elégtelen teljesítmény
tönkreteheti hangszóróit!
BÄSTAKUND,
i gratulerar dig tillditt köpav denna MAGNAT bil-HiFi-pro-
V
dukt.
äs igenom denna bruksanvisning noggrant för att
L
garantera att produkten fungerar optimalt och utan
störningar . Med reservation för tekniska ändringar.
PLACERA OCH FÄSTA HÖGTALARSYSTEMET
(BILD 1)
Använd de monteringsplatser som redanfinns iditt fordon.
Om högtalarna inte passar in kan du alltid placera dem i
hatthyllan.
Bild 1
(1) monteringsdjup
(2) magnet-diameter
Bild 1A
(1) markera hålen och borrhålen med en monteringsring
(2) skär ut och borra
Fäst alltiddina högtalare såatt deinte kanrubbas.Använd
de bifogade skruvarna. Skador som har uppstått pga.
plötsliga hastighetsändringar (t ex kraftig bromsning)täcks
inte av garantin.
ANSLUTA TILL RADION / FÖRSTÄRKAREN (BILD 2)
Anslut högtalarsystemet helst till en extern effektförstärkare. Denna förstärkaretillhandahållernödvändig elektrisk
effekt ochlämplig dynamisk prestanda. Bruksanvisningen
innehåller även ett anslutningsschema som är avsett för
drift av ett högtalarsystem.
Om du saknar en effektförstärkare kan högtalarna även
anslutas direkt till radion. Även för detta alternativ finns ett
anslutningsschema i bruksanvisningen.
Tänk dock på att endast begränsad dynamisk prestanda står till förfogande i detta fall. Alltför låg effekt i
kombination med hög distorsion kan leda till att högtalarna förstörs.
MONTERA DISKANTHÖGTALAREN (BILD 3)
A MAGASSUGÁRZÓ FELSZERELÉSE (3. ÁBRA)
7
Page 8
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
RUS
мы поздравляем Вас с покупкой этого продукта
для автомобиля марки MAGNAT, обладающего
высококачественным воспроизведением звука.
Чтобы обеспечить оптимальную и бесперебойную работу аппарата, прочтите, пожалуйста, внимательно данное руководство.
Мы оставляем за собой право на технические изменения.
Если у Вас нет усилителя мощности, то Вы
можете подключить динамики и напрямую к
радио. И здесь Вы найдёте диаграмму подключения в прилагаемом руководстве по эксплуатации.
Но не забывайте, что в этом случае предоставленные Вам динамические резервы
ограничены. Малая мощность в сочетании с
сильными искажениями могут привести к
разрушению Ваших динамиков.
РАЗМЕЩЕНИЕ И ФИКСАЦИЯ СИСТЕМЫ
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ (РИС. 1)
Используйте уже имеющиеся места для монтажа в Вашем автомобиле. Если динамики там
не помещаются, то их можно разместить в
полке за задним сиденьем.
Рисунок 1
(1) глубина
(2) диаметр колонки
Рисунок 1A
(1) использовать монтажое кольцо для обо-
значенияраcположения отверcтия для зву-
ковой колонки и крепежныx отверcтий
(2) вырезать монтажныe отверcтия
Динамики Вы должны обязательно закрепить
таким образом, чтобы они не могли сдвинуться
с места. Используйте для этого прилагаемые
винты. За повреждения, возникшие по причине
внезапного изменения скорости (напр. резкого
торможения), не несём гарантийных обязательств.
ПОДКЛЮЧЕНИЕКРАДИО/УСИЛИТЕЛЮ
(РИС. 2)
Желательно, чтобы система громкоговорителей была подключена к внешнему усилителю
мощности. Он способен предоставить необходимую электрическую мощность и создать
соответствующие динамические резервы. В
прилагаемой к нему инструкции Вы найдёте и
диаграмму подключения, сделанную с учётом
особенностей работы системы громкоговорителей.
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE GEGEVENS / DATI TECNICI /
DATOS TÉCNICOS / MŰSZAKI ADATOK / TEKNISKA DATA / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ /
RMS/макс.:
Belastningsförmåga
RMS/Max.:
Допустимая нагрузка
Car Fit Style 21660 / 240 W4 Ω37 – 22 000 Hz
Car Fit Style 21350 / 200 W4 Ω44 – 22 000 Hz
Car Fit Style 13245 / 180 W4 Ω
Car Fit Style 16250 / 200 W4 Ω37 – 20 000 Hz
Car Fit Style 87235 / 140 W4 Ω51 – 20 000 Hz
Car Fit Style 102
Car Fit Style T1530 / 120 W4 Ω3 600 – 22 000 Hz
Car Fit Style 915240 / 160 W4 Ω45 – 22 000 Hz4 400 Hz
101112
Page 11
Page 12
22
click
click
Page 13
ir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-
D
GB
F
rodukte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es
P
ür MAGNAT HiFi-Produkte 3 Jahre Garantie zu gewähren.
f
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer
Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung,
Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das
Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die
Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte
Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame
Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
W
MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant
a 3-years warranty for MAGNAT HiFi products.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT
HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part
at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential
damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and
enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts •Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such
damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal
components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by
incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which
have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other
equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur
bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 3 ans de garantie sur tous les produits MAGNAT.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous
rencontrez des difficulés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous
être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit
jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques,
couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages
résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres
appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality
Toutes nos félicitations!
Page 14
GARANTIEKARTE
WARRANTY CARD
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!
No warranty without receipt!