Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coee, from the Espresso to the large Mug, time aer time.
Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion
been carefully defined by Nespresso coee exper ts to ensure that all aromas from each Grand Cru can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous
crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de repro duire à l'infini le café parfait, de l'espresso à la très grande tasse.
Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion
d’extraction est établi avec précision par les exper ts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une crèma* de café d’une densité
et d’une onctuosité incomparables.
* mousse
CONTENT / CONTENU
These instructions are par t of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
®
technology to gently extract a Mug, Gran Lungo or Espresso at the touch of a buon. Each extracting parameter has
®
qui permet d’extraire en douceur le café en appuyant sur un seul b outon. Chaque paramètre
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM VISIT “MACHINES” SECTION
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE W WW.NESPRESSO.COM VOIR LA PAGE DES MACH INES
SAFETY PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................
• Nespresso reserves
the right to change
instructions without
prior notice.
• Unplug appliance
when not in use for a
long period and before
cleaning. Allow to cool
down before puing on
or taking o parts, and
before cleaning.
Descaling
• Nespresso descaling
agent, when used
correctly, helps ensure
the proper functioning
of your machine over
its lifetime and that
your
coee experience is as
perfect as the first day.
• For coee and
coee&milk machines,
descale according
to user manual
recommendations or
specific alerts.
6
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This Instruction Manual
is also available as a PDF
file at nespresso.com
AVERTISSEMENT:
Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez
consulter les
consignes de sécurité
pour éviter tout
danger et dommage
éventuel.
INFORMATION:
Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez
consulter les
informations au sujet
de l'utilisation de votre
appareil afin d'être
conforme et en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT:
les consignes de
sécurité font partie
de l'appareil. Veuillez
les lire aentivement
avant d'utiliser votre
nouvel appareil.
Gardez-les dans
un endroit où vous
pourrez les retrouver
et vous y référer
ultérieurement.
• La machine est
conçue pour préparer
des boissons
conformément à ces
instructions.
• N’utilisez pas la
machine pour d’autres
usages que ceux
prévus.
• Cee machine a été
conçue uniquement
pour un usage intérieur
et dans des conditions
de températures non
extrêmes.
• Protégez votre machine
des eets directs des
rayons du soleil, des
éclaboussures d’eau et
de l’humidité.
• Cet appareil est
uniquement destiné à
un usage domestique.
Il n’est pas conçu pour
ATTENTION:
Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous
peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
FR
être utilisé dans: les
espaces cuisines des
magasins, bureaux et
d’autres environnement
de travail; les fermes;
par les clients
dans les hôtels,
motels ou d’autres
environnements
résidentiels; des
environnements type
bed & breakfast.
• Cee machine peut
être utilisée par les
enfants à partir de 8
ans sous surveillance,
sous réserve qu'ils aient
reçu des instructions
pour une utilisation
sans risque de la
machine et qu’ils
aient pris pleinement
conscience des risques
encourus. Le neoyage
et l'entretien de la
machine ne doivent
pas être confiés à des
enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et
qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
• Veillez à ce que les
enfants de moins de
8 ans ne puissent pas
accéder à la machine
ni à son cordon
d’alimentation.
• Cee machine peut
être utilisée par des
personnes présentant
des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites,
ou un manque
d’expérience et de
connaissances, à
condition qu’elles soient
sous surveillance,
qu’elles aient reçu
des instructions pour
une utilisation sans
risque de la machine
et qu’elles aient pris
pleinement conscience
des risques encourus.
• Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas
avec la machine.
• Le fabricant décline
toute responsabilité et la
garantie ne s’appliquera
pas en cas d’usage
commercial, d’utilisation
ou de manipulation
inappropriée, ainsi que
de dommage résultant
d’un usage inadapté,
d’un fonctionnement
défectueux, d’une
réparation par un
non-professionnel ou
du non-respect des
instructions.
Évitez les risques
de décharges
électriques mortelles
et d’incendie.
• En cas d'urgence:
débrancher
immédiatement
l'appareil. Exception:
ne pas débrancher la
machine en cas de
pincement de doigt.
• Branchez la machine
uniquement dans
des prises adaptées,
facilement accessibles
et reliées à la terre.
Assurez-vous que la
tension de la source
d’alimentation est
identique à celle
indiquée sur la
plaque signalétique.
Toute utilisation d’un
branchement inadapté
entrainera l'annulation
de la garantie.
• La machine ne doit être
branchée qu’une fois
installée.
• Ne tirez pas le cordon
d’alimentation audessus de bords
tranchants, et veillez à
le fixer ou à le laisser
pendre librement.
• Éloignez le cordon
d’alimentation de toute
source de chaleur ou
7
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NOTE:
Cee machine contient un appareil laser de classe-1.
d’humidité.
• Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, il doit
être remplacé par le
fabricant, son service
après-vente ou des
personnes disposant
de qualifications
identiques afin d’éviter
tout risque.
• Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, n’utilisez
pas la machine.
Renvoyez la machine
au Club Nespresso
ou à un revendeur
Nespresso agréé.
• Si une rallonge
électrique s’avère
nécessaire, n’utilisez
qu’un cordon relié
à la terre, dont le
conducteur possède
une section d’au moins
1.5 mm
2
ou d’une
puissance d’entrée
8
équivalente.
• Pour éviter tout danger,
ne placez jamais la
machine sur ou à
proximité de surfaces
chaudes, telles que des
radiateurs, des plaques
de cuisson, des fours,
des brûleurs à gaz,
des feux nus ou toute
autre source de chaleur
similaire.
• Placez-la toujours
sur une surface
horizontale, stable et
plate. La surface doit
être résistante à la
chaleur et aux liquides
comme l’eau, le café, le
détartrant ou tout autre
fluide similaire.
• Débranchez la
machine de la prise
électrique en cas
de non-utilisation
prolongée. Débranchez
la machine en tirant sur
la fiche et non sur le
cordon d’alimentation
afin de ne pas
l’endommager.
• Avant le neoyage et
l’entretien de votre
machine, débranchez-la
de la prise électrique et
laissez-la refroidir.
• Pour débrancher
l'appareil, arrêter la
préparation, puis retirer
la fiche de la prise
d'alimentation.
• Ne touchez jamais le
cordon d’alimentation
avec des mains
mouillées.
• Ne plongez jamais la
machine, en tout ou
partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
• Ne placez jamais la
machine ou certains
de ses composants au
lave-vaisselle.
• La présence
simultanée d’électricité
et d’eau est dangereuse
et peut provoquer des
décharges électriques
mortelles.
• N’ouvrez pas la
machine. Tension
dangereuse à
l’intérieur!
• Ne placez jamais
rien au niveau des
ouvertures. Cela
risquerait de provoquer
un incendie ou des
décharges électriques
mortelles!
Évitez les dommages
susceptibles d’être
provoqués par
l’utilisation de la
machine
• Ne laissez jamais
la machine sans
surveillance pendant
son fonctionnement.
• N’utilisez pas la
machine lorsqu’elle
est endommagée ou
qu’elle ne fonctionne
FR
pas parfaitement.
Débranchez-la
immédiatement de
la prise électrique.
Contactez le Club
Nespresso ou un
revendeur Nespresso
agréé pour procéder
à sa vérification, sa
réparation ou son
réglage.
• Une machine
endommagée peut
provoquer des
décharges électriques,
des brûlures et des
incendies.
• Risque de brûlures
par liquides chauds. Si
l'on ouvre la machine
de manière forcée,
des liquides chauds
ou du café peuvent
éclabousser.
• Ne placez pas vos
doigts sous la sortie
café au risque de vous
brûler.
• N’insérez pas vos
doigts dans le
compartiment à
capsules ni dans le
bac de récupération
des capsules. Vous
risqueriez de vous
blesser!
• Ne pas introduire
les doigts dans le
compartiment ou le
conduit à capsules,
risque de blessure.
•
Aention: risque
de coupure ou de
rester coincé en
introduisant les doigts
dans l'appareil.
• N’utilisez jamais une
capsule endommagée
ou déformée. Si une
capsule est bloquée
dans le compartiment
à capsules, éteignez
la machine et
débranchez-la avant
toute opération.
Appelez le Club
Nespresso ou un
revendeur Nespresso
agréé.
• Remplissez toujours le
réservoir avec de l’eau
douce et potable.
• Videz le réservoir
d’eau en cas de nonutilisation prolongée de
la machine (vacances,
etc.).
• Remplacez l’eau du
réservoir lorsque la
machine n’a pas été
utilisée au cours du
week-end ou un laps
de temps similaire.
• N’utilisez pas la
machine sans avoir
au préalable placé
une tasse à la bonne
hauteur et assurezvous que le support
de tasse est en place
après usage pour éviter
que du liquide ne coule
sur la surface.
• Ne neoyez jamais
votre machine avec un
produit d’entretien ou
un solvant puissant.
Utilisez un chion
humide et un détergent
doux pour neoyer la
surface de la machine.
• Pour neoyer la
machine, utilisez
uniquement du
matériel propre.
• Après avoir déballé la
machine, retirez le film
plastique et jetez-le.
• Cee machine
est conçue pour
des capsules de
café Nespresso Ver tuo disponibles
exclusivement auprès
du Club Nespresso
ou des représentants
Nespresso autorisés.
Toutes les machines
Nespresso sont
soumises à des
contrôles très stricts.
Des tests de fiabilité
9
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
en conditions réelles
d’utilisation sont
eectués de façon
aléatoire sur des
unités sélectionnées.
Certaines machines
peuvent donc montrer
des traces d’une
utilisation antérieure.
• L'utilisation
d'accessoires auxiliaires
non recommandés
par le fabricant peut
entraîner des risque
d'incendie, de décharge
ou de blessures.
• Nespresso se réserve le
droit de modifier sans
préavis les présentes
consignes.
• Débranchez l'appareil
en cas de nonutilisation prolongée et
avant toute opération
de neoyage. Laissez-le
refroidir avant de retirer
ou de replacer les
pièces, et de le neoyer.
10
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé
correctement, le
détartrant Nespresso
permet d’assurer le
bon fonctionnement
de votre machine tout
au long de sa durée de
vie et de vous garantir
une expérience de
dégustation optimale,
tasse après tasse.
• Pour connaître la
marche à suivre pour
le détartrage, consulter
la section 'Détartrage'
de ce livret.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Transmeez-les à tout
nouvel utilisateur de la
machine.
Ce mode d’emploi est
disponible au format
PDF sur
www.nespresso.com
OVERVIEW / PRÉSENTATION
OFF/Open and Close Lever
Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt
ON/Co ee Bu on
Bouton café / Marche
Lid
Couvercle
SPECIFICATIONS /
SPÉCIFICATIONS
M600
220 - 240 V, 50Hz, 1260 W
EN
FR
Capsule Container
Collecteur de
capsules usagées
Co ee Outlet
Orifi ce de sortie
du café
Adjustable Cup
Support
Support de tasse
réglable
Water Tank
Réservoir d’eau
Adjustable Water
Tank Arm
Bras ajustable
du réservoir d'eau
~ 4.6 kg
1.7 l
If water tank on the
side / Si le réservoir
d'eau est sur le coté
232 mm
335 mm423 mm
325 mm
429 mm
PACKAGING CONTENT / CONTENU DE L’EMBALLAGE
Co ee Machine
Machine à Café
Nespresso Capsules Box
Boîte de Dégustation
de capsules
Nespresso welcome material
Kit Nespresso de bienvenue
User Manual
Mode d’Emploi
If water tank at the back /
Si le réservoir d'eau est
à l'arrière
142mm
My
Machine
11
EN
MACHINE HANDLING /
MANIPULATION DE L'APPAREIL
FR
WATER TANK / RÉSERVOIR D’EAU
The water tank arm can be rotated and p ositioned
1
at the back, to the le or to the right hand side of the
machine.
Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à
l'arrière, à gauche ou à droite de la machine.
WARNING:
machine may tilt during the movement.
AVERTISSEMENT:
machine en enlevant le réser voir d'eau.
CAPSULE CONTAINER / COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES
Remove the water tank, then remove the capsule
1
container by sliding it sideways.
Enlever le réservoir d'eau puis retirer le collecteur
de capsules en le glissant sur le côté.
12
Remove the water tank by tilting it slightly backwards,
2
then gently pulling it up.
1
Put the water tank in position by placing it vertically onto
2
its arm, until there is a ‘click’ sound.
Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement
vers l'arrière et levez-le doucement.
Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son
bras. Vous entendrez un clic.
Be careful when removing the water tank since the
soyez prudent de ne pas faire tomber la
Place the capsule container in the back of the machine
2
by sliding it sideways into position. It is held in place by
a magnet.
Place the water tank back.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la
machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu
en place par un aimant.
Replacer le réservoir d'eau.
CUP SUPPORT / SUPPORT DE TASSE
EN
FR
The cup suppor t has 4 positions
1
and can be temporarily removed
to accommodate various cup
sizes.
Le support de tasse peut être
réglé en 4 positions di érentes
ou être retiré selon les di érentes
tailles de tasse.
POWER CABLE / CÂBLE ÉLECTRIQUE
The power cable can be adjusted under the machine. Insert
1
the remaining cable in the guide on the le or on the right
side socket, depending on the position chosen for the water
tank. Ensure machine is in the upright position.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer
le câble d'alimentation dans la cavité de gauche ou de droite
selon la position choisie pour le réservoir d'eau. Assurezvous que la machine est bien à la verticale.
To place the cup support, slide cup support straight into
2
the holes and gently push down until the hooks are well
in place.To remove it, gently li straight up and then pull
the cup suppor t out.
Pour installer le suppor t de tasse, insérez-le dans les
trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce
que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
2
soulever doucement vers le haut, puis extraire les
crochets.
1
CAUTION:
when removing the cup support since
it may contain warm liquid.
Make sure the cup support is properly
placed before pu ing the cup.
Be careful
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent en enlevant le support
de tasse car il peut contenir du liquide
chaud. Assurez-vous de bien me re le
support en place avant d'y placer une
tasse.
13
EN
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE /
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE
FR
PÉRIODE D’INUTILISATION
CAUTION:
First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fi re.
AVERTISSEMENT:
Rinse and clean the water
1
tank and lid before fi lling it
1
2
with only fresh drinking water.
Place the water tank in place.
Rincer et ne oyer le réservoir
d'eau et le couvercle avant
de le remplir d'eau fraiche et
potable. Me re le réservoir
d'eau sur sa base.
Plug the machine into the outlet.
3
Brancher la machine dans la
prise électrique.
Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mor telle ou d’incendie.
Ensure the capsule container and the cup support
2
are in place. For your safet y, operate the machine only
with cup suppor t and capsule container in position.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le
support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire
1
fonctionner la machine uniquement avec le support de
2
25 sec.
tasse et collecteur de capsules usagées en position.
Turn the machine “ON” by pushing the bu on. GREEN
4
light will blink while the machine is heating up.
Me re la machine en marche en appuyant sur le bouton.
La lumière VERTE clignotera pendant le préchau age de
la machine.
14
EN
FR
Steady GREEN lights will indicate the machine
5
is ready.
La lumière VERTE et fi xe indique que la machine
est prête.
Open the machine head by pressing the lever up to eject
7
2
the capsule and then push the lever down to close it.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la
machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le
bas pour la fermer.
3 x
2 sec.
1
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure
9
can be stopped at any time by pushing the bu on. The
bu on will go to steady GREEN. To restart the cleaning
process, follow the instructions starting at point 8. To
brew a co ee, insert a capsule, push the lever down to
close the machine and push the bu on.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
5 min.
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur
le bouton. Le bouton deviendra VERT et fi xe. Pour
recommencer le ne oyage, suivre les instructions à par tir
de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine
et appuyer sur le bouton.
Place a container of at least 0.4 l under the co ee outlet.
6
Placer un récipient d’au moins 0.4 l sous l’orifi ce de
sortie du café.
Push the bu on 3 times in 2 seconds to start cleaning
8
and let the cleaning pro cedure complete automatically.
ORANGE lights will blink during the op eration. It will take
less than 2 minutes before a fl ow comes out.
The procedure consists of 3 cycles of pumping water
in, internal cleaning and water fl owing from the outlet to
complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour lancer
le ne oyage de la machine et laisser le processus
se terminer automatiquement. La lumière ORANGE
clignotera pendant le ne oyage. De l'eau s'écoulera en
moins de 2 minutes. Le processus répète trois cycles de
ne oyage interne suivi de l'expulsion de d'eau.
15
EN
COFFEE PREPARATION /
PRÉPARATION DU CAFÉ
FR
CAUTION:
AVERTISSEMENT:
Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fi ngers when reaching inside the machine.
Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les p ointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
Fill the water tank with
1
fresh drinking water.
Remplir le réservoir
1
avec de l’eau potable
fraîche.
2
Steady GREEN light
4
indicates the machine
is ready.
La lumière VERTE
et fi xe indique que la
machine est prête.
NOTE:
capsules. Nespresso classic capsules cannot be used in this
machine.
NOTE:
NespressoVertu o. Les capsules classiques Nespresso ne
peuvent pas être utilisées dans ce e machine.
This machine operates with Nespresso Vertuo
Ce e machine fonctionne avec les capsules
16
Turn the machine “ON” by
2
pushing the bu on.
Me re la machine en
marche en appuyant sur
le bouton.
Place a cup of
5
su cient capacity
under the co ee
outlet. Risk of
scalding may occur
due to overfl owing.
Placer une tasse
sous l’orifi ce de sortie
du café. A ention:
Risque de brûlure en
cas de débordement.
NOTE:
The factory se ings and recommended cup sizes are:
Mug: 230ml
Gran Lungo: 150ml
Espresso: 40ml
NOTE:
Les paramètres d'usine et format de tasse recommandés sont:
Mug: 230ml
Gran Lungo: 150ml
Espresso: 40ml
25 sec.
GREEN lights will blink while the
3
machine is heating up.
La lumière VERTE clignotera
pendant le préchau age de la
machine.
Open the machine head by
6
pushing the lever upwards.
The machine head will open
automatically, with an electrical
mechanism.
Ouvrir la tête de la machine en
poussant le levier vers le haut.
La tête de la machine s'ouvrira
automatiquement grâce au
moteur électrique.
EN
FR
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
7
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE:
unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before
inserting a fresh one.
NOTE:
uniquement des capsules neuves non per forées. S’assurer que la
capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
Push the bu on to start the brewing process. Green light will rotate
9
slowly during the barcode reading and pre-we ing phase.
Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte
tournera lentement pendant la lecture du code barre et la pré-infusion
du café.
During the co ee preparation phase co ee will start to fl ow. GREEN
10
light will rotate quickly during brewing.
Steady GREEN light indicates that co ee brewing is ready.
Le café sortira de l'orifi ce de sortie du café lors de la préparation. La
lumière VERTE tournera rapidement lors de ce e étape.
La lumière VERTE et fi xe indique que le café est prêt.
To avoid damaging the machine, use only fresh,
Pour éviter d’endommager la machine, utiliser
Push the lever down to close the
8
machine head.
Appuyer sur le levier vers le bas pour
fermer la tête de la machine.
NOTE:
The co ee will then fl ow automatically when the machine is ready.
The machine will automatically recognize the inserted capsule and select
the co ee preparation parameters and cup length defi ned by Nespresso
co ee experts to ex tract the co ee blend at its best.
NOTE:
pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura
a eint la température voulue. La machine reconnaî t automatiquement la
capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau
prévu par les experts en café de Nespresso afi n de préparer le meilleur café
possible.
You can do this even when the machine is still heating up.
La préparation peut être lancée même si la machine n’est
To stop the co ee fl ow early, push the
11
bu on.
Steady GREEN light indicates that co ee
brewing is ready.
Pour interrompre l’écoulement du café
avant la fi n, appuyer sur le bouton.
La lumière VERTE et fi xe indique que le
café est prêt.
17
EN
COFFEE PREPARATION /
PRÉPARATION DU CAFÉ
FR
To manually top o your
12
co ee, push the bu on
and push again to stop
when desired volume is
reached.
Pour l’allonger
manuellement, appuyer
sur le bouton et
rappuyer une nouvelle
fois lorsque la quantité
voulue est a einte.
2
1
To eject the capsule, open the
13
machine head by pushing the
lever upwards. The machine
head will open automatically
with an electrical mechanism.
Pour ejecter la capsule, ouvrir
la tête de la machine en
poussant le levier vers le haut.
La tête de la machine s'ouvrira
automatiquement grâce au
moteur électrique.
ENERGY SAVING CONCEPT /
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds.
Automatic”OFF” Mode: The machine will turn o automatically a er 9 minutes of non-use.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes.
3 sec.
Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
NOTE:
NOTE:
The machine head should be in closed position when the machine is turned o .
La tête de la machine devrait être en position fermée quand la machine est éteinte.
18
PROGRAMMING THE WATER VOLUME /
EN
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
The programming is specifi c to each capsule size,
1
Mug, Gran Lungo or Espresso. Cup sizes can be
reprogrammed from 10 ml to 500 ml.
La programmation est spécifi que à chaque taille de
capsule, Mug, Gran Lungo ou Espresso. La taille de tasse
peut être reprogrammée de 10 ml à 50 0 ml.
Push and hold the
3
bu on until desired
volume is reached.
Appuyer sur le bouton
et le tenir enfoncé
jusqu’au volume d’eau
voulu.
Open the machine head by pressing the lever upwards; Insert the capsule blend you
2
want to program; Close the head by pushing the lever down.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du
format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le
levier vers le bas.
Water volume level is now stored for the capsule size
4
used for the programming.
Le volume d’eau pour ce type de capsule est
maintenant programmé.
NOTE:
time that capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the userprogrammed cup size. It is possible to restore cup size volumes; refer to "Reset to
factor y se ings" section.
NOTE:
capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon
les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de tasses, voir la section
"Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine."
Once a customer-specifi c volume is programmed by the user, every
Si l’utilisateur programme un volume spécifi que pour un format de
FR
19
EN
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES
FR
CLEANING / NETTOYAGE
NOTE:
NOTE:
CAUTION:
Clean the co ee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.
AVERTISSEMENT:
en totalité ou en partie dans l'eau. Ne oyer régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour ne oyer la machine.
The machine has a predefi ned cleaning procedure that can be launched at user discretion.
La machine comporte une procédure de ne oyage prédéfi nie que l’utilisateur peut lancer à tout moment.
Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or par t of it in water.
Ne pas utiliser de solvants ou de produits ne oyants puissants ou abrasifs. Ne pas me re au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine
3 x
2 sec.
Rinse and clean the water
1
tank and lid before fi lling it
1
2
/
with fresh potable water.
Place the water tank in
place.
Rincer et ne oyer le
réservoir d'eau et le
couvercle avant de remplir
d'eau potable. Me re le
réservoir d'eau en place.
Push the bu on 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. ORA NGE light will blink
4
during the cycle. It will take less than 2 minutes before a fl ow comes out. The cleaning
procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of
pumping water in, internal cleaning and water fl owing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le ne oyage de la machine
et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière OR ANGE clignotera
pendant le ne oyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le processus
répète trois cycles de ne oyage interne suivi de l'écoulement d'eau.
Rinse the cup support.
2
Place a container of at
least 0.4 l under
the co ee outlet.
Rincer le suppor t de
tasse.
Placer un récipient
d’au moins 0.4 l sous
l’orifi ce de sortie du
café.
2
1
The procedure can be stopped at any time by pushing
5
the bu on.The bu on will go to steady GREEN light when
ready for brewing. To restart the cleaning process, follow
the instructions starting at point 4. To brew a co ee, insert
a capsule, push the lever down to close the machine and
push the bu on.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut
interrompre le processus à tout moment en appuyant
sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fi xe. Pour
recommencer le ne oyage, suivre les instructions à par tir
de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.
20
Open the machine head
3
by pushing the lever up
and let the used capsule
be ejected, then close the
machine. Empty and rinse
the capsule container.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermez la
machine. Vider, ne oyer et
rincer le bac à capsules.
RESET TO FACTORY SETTINGS /
EN
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
NOTE:
NOTE:
3 sec.
3 x
Choose special function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factor y se ings"
Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détar trage'. 2 fois pour le mode 'vidange'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'.
3 x
3 sec.
Turn the machine "OFF" by pushing the lever down
1
for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier
pendant 3 secondes.
3 sec.
Choose function by pressing the lever down:
3
- 3 times for "Reset to factory se ings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
- 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine'.
Push the bu on to confi rm.
4
/
ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to
confi rm reset is done and then go to steady GREEN.
The machine is now ready to use.
Appuyer sur le bouton pour confi rmer. La lumière
ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour
confi rmer que la machine est de retour aux réglages
d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est
maintenant prête à être utilisée.
NOTE:
Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the “Factory
reset” function.
NOTE:
retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois toutes les 2
secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'.
NOTE:
pushing the bu on and pressing the lever down at the same time for 3 seconds.
GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et fi xe indique que la machine est prête à être utiliser.
Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to
Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
Il est possible de qui er les Fonctions Spéciales à tout moment en
To enter "Factory se ings" mode, push the bu on
2
and the lever down at the same time for 3 seconds.
ORANGE steady light indicates entry into the Special
Functions menu.
Pour accéder à la fonction "Paramètres d'usine",
appuyer sur le bouton et sur le levier en même
temps pendant trois secondes. La lumière ORANGE
et fi xe indique que vous avez accédé aux "Fonctions
spéciales".
FR
21
EN
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
FR
VIDER LA MACHINE
AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
22
3 sec.
Empty the water
1
tank and put it in
place.
Vider le réservoir
d’eau et le reme re
en place.
2
1
Place a container under the co ee
4
outlet. To enter "Emptying the system"
mode push the bu on and the lever
down at the same time for 3 seconds.
ORANGE steady light indicates entry
into the Special functions menu.
Placer un récipient sous l’orifi ce de
sortie du café. Pour accéder à la
fonction "vider la machine", appuyer
sur le bouton et sur le levier en même
temps pendant 3 secondes. La lumière
ORANGE et fi xe indique que vous
avez accédé au menu des Fonctions
Spéciales.
Push the bu on. The ORANGE
6
light will blink during the entire
procedure. The machine turns
“OFF” automatically when machine
is empty.
Appuyer sur le bouton. La lumière
ORANGE va clignoter pendant
la procédure. La machine va
s'éteindre automatiquement à la fi n
de la vidange.
Open the machine head and let
2
the used capsule be ejected. Close
the machine. Empt y the capsule
container.
Ouvrir la partie supérieure de la
machine; la capsule usagée est
ejectée automatiquement. Fermer la
machine. Vider le bac à capsules.
2 X
5
remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine.
machine se fait en chau ant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent
s'échapper de la machine.
pushing the bu on and pressing the lever down at the same time for 3 seconds.
GREEN steady light indicates the machine is ready.
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et fi xe indique que la machine est prête à être utilisée.
3 sec.
Choose function by pressing the lever
down
- 2 times for “Emptying the system”
Choisir la fonction en appuyant
vers le bas sur le levier.
- 2 fois pour " Vider la machine".
CAUTION:
Caution should be exercised as the machine evacuates
AVERTISSEMENT:
NOTE:
NOTE:
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
Il est possible de qui er les Fonctions Spéciales à tout moment en
Turn the machine "OFF" by
3
pushing the lever down for 3
seconds.
Eteindre la machine en appuyant
le levier vers le bas pendant 3
secondes.
NOTE:
within 2 minutes or else the machine
will go back to Ready mode. ORANGE
light will blink 2 times ever y 2 seconds,
indicating the “Emptying the system”
function.
NOTE:
pas choisie en moins de 2 minutes, la
machine retournera en mode "Prêt à
utiliser", La lumière ORANGE clignotera
2 fois toutes les 2 secondes pour
indiquer le mode 'vidange'.
Soyez prudent car la vidange de la
Choose function
Si la fonction n'est
DESCALING / DÉTARTRAGE
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM VISIT “MACHINES” SECTION /
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE W WW.NESPRESSO.COM VOIR LA PAGE DES MACHINES
EN
FR
NOTE:
NOTE:
CAUTION:
product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling,
please contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT:
peau et les surfaces. Afi n d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détar trage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre
question concernant le détartrage, contacter le Club Nespresso.
Duration: Approximately 20 minutes.
Durée approximative: 20 minutes.
Read the impor tant safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any
Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la
Turn the machine
1
"ON" by pushing
the bu on.
Allumer la
machine en
appuyant sur le
bouton.
Empty the cup
4
support and the
used capsule
container.
Vider le support
de tasse et le
collecteur de
capsules usagées.
Open the machine head by
2
pushing the lever upwards
2
1
℮
l
m
100
and let the used capsule b e
ejected. Close the machine
by pushing the lever down.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermer la
machine en appuyant sur le
levier vers le bas.
Fill the water tank with
5
1 unit of Nespresso
descaling liquid and add
minimum 0.5 l of water.
Me re 0.5 l d’eau dans
le réservoir et ajouter
la solution détartrante
Nespresso.
3 sec.
3 sec.
Turn the machine “OFF” by
3
pushing the lever down for 3
seconds.
Éteindre la machine en
appuyant le levier vers le bas
pendant 3 secondes.
To enter "Descaling" mode,
6
push the bu on and the lever
down at the same time for 3
seconds. ORANGE steady
light indicates entry into the
Special Functions menu.
Pour accéder au mode
'Détartrage', appuyer sur
le bouton et sur le levier
en même temps pendant
3 secondes. La lumière
ORANGE fi xe indique que
vous avez accédé aux
"Fonctions Sp éciales."
23
EN
DESCALING / DÉTARTRAGE
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM VISIT THE “MACHINES” SECTION /
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE W WW.NESPRESSO.COM VOIR LA PAGE DES MACHINES
FR
1 x
Choose function by pressing the lever
7
down:
- 1 time for “Descaling”
Choisir la fonction en appuyant sur le
levier vers le bas:
- 1 fois pour le “Détartrage”.
To start descaling, push the bu on.
9
The machine will stop automatically
when complete. OR ANGE light will
blink during the entire descaling
process.
Pour débuter le détartrage, appuyer
sur le bouton. La machine s'arrêtera
automatiquement à la fi n de la
procédure. La lumière ORANGE
clignotera pendant la durée du
détartrage.
NOTE:
minutes or else the machine will go back to
Ready mode. ORANGE light will blink 1 time
every 2 seconds, indicating the “Descaling”
function.
NOTE:
en moins de 2 minutes, le machine retournera
en mode “Prêt à utiliser”, La lumière ORANGE
clignotera toutes les 2 secondes pour indiquer
le mode 'Détartrage'.
Choose function within 2
Si la fonction n'est pas choisie
Empty, clean and rinse the
10
water tank and cup support
thoroughly.
Vider, ne oyer et rincer
le réservoir d’eau, la grille
d’égou age et le support
à tasse.
Place a recipient
8
(minimum volume:
0.6 l) under the co ee
outlet.
Placer un récipient
(d'une taille minimum
de 60 0 ml) sous la
sortie de café.
Fill the water tank with
11
1
2
fresh potable water
and put it back in
place on the machine.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche et le reme re
en place sur la
machine.
24
When ready, push the bu on to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete.
12
ORANGE light blinking once every 2 seconds confi rms the descaling process is completed. The procedure
can be stopped at any time by pushing the bu on.
Quand vous êtes prêt, appuyez sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera
automatiquement à la fi n de la procédure. La lumière ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour
indiquer que la procédure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage à tout moment en appuyant
sur le bouton.
EN
FR
To exit descaling mode,
13
press the bu on and the
lever down at the same
3 sec.
NOTE:
light. Machine can only be op erated to make co ee a few more times once the alert appears
before descaling becomes mandator y.
program may not function and the machine will stop and blink. Pause the pro gram in this case
for several minutes, allowing the descaling agent to p enetrate the scale build-up, then push the
bu on again to restart the descaling.
This machine is equipped with a descaling alert: GREEN and RED steady
time for 3 seconds.
Pour qui er le mode
détartrage, appuyer sur
le bouton et le levier en
même temps pendant
3 secondes.
If the machine is completely scaled, the descaling
GREEN steady light
14
when ready.
La lumière VERTE et fi xe
indique que la machine
est prête.
Descaling is completed. Allow the
15
machine to dry for 10 minutes before
using it.
Le détartrage est terminé. Laisser la
machine refroidir pendant 10 minutes
avant de l’utiliser.
NOTE:
VERTE fi xe. Pendant que l'alerte apparaît, vous ne pourrez plus faire que quelques cafés
avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entar trée, il se peut
que la procédure ne fonctionne pas. La machine s’arrêtera et commencera à clignoter.
Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques minutes, puis appuyer
sur le bouton pour relancer la procédure.
Ce e machine possède une alerte de détartrage: la lumière ROUGE et
The machine is now ready for use.
16
La machine est maintenant prête à
l’emploi.
25
EN
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY /
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS
FR
NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE:
No light on the buon /
La Lumière est éteinte
GREEN LIGHT NORMA L USE / LUMIÈRE V ERTE UTILISATION NORMALE:
Steady light /
Lumière fixe
Regular blinking: Once/second /
Clignotement régulier: une fois/seconde
Slow rotation /
Tourne lentement
Fast rotation /
Rotation Rapide
Blink three times /
Tro is cl ign ot eme nt s
RED LIGHT WARNING OR ERRO R / LUMIÈRE ROU GE AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Steady light /
Lumière fixe
Pulse down: Fade to OFF then ON /
Pulsation: s'éteint puis s'allume
Regular blinking: Once/second /
Clignotement régulier: une fois/seconde
Blink two times and then back to steady GREEN /
Deux clignotements suivis d'une lumière VERTE et fixe.
Blink two times and then back to steady OR ANGE /
Deux clignotements puis lumière O RANGE fixe
Machine OFF
Machine éteinte £ voir point 1*
Ready mode /
Prête à utiliser
Heating up /
Pré-chauage
Capsule bar co de reading /
Lecture du code barre de la capsule
Coee preparation /
Préparation du café
Programming is confirmed /
Programmation enregistrée
Device error £ see point 17*
Erreur interne £ Voir le point 17*
Cooling down aer overheating
En refroidissement
Error
Erreur £ Voir le point 14*
Water tank is empty or capsule missing
Réservoir d'eau vide ou capsule manquante £ see point 15*
Error in special function
Erreur en Fonction Spéciale
£ see point 1*
£ Voir le point 18*
£ see point 14*
£ see point 20*
£ see point 18*
£ see point 15*
£ Voir le point 20*
O˝
1˝2˝
26
EN
FR
RED LIGHT WARNING OR ERRO R / LUMIÈRE ROU GE AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Blink two times and then back to ORANGE blinking /
Deux clignotements puis clignotement ORANGE
Blink three times every 2 seconds in between a steady RED
light /
Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi de la lumière
ROUGE et fixe
Steady light, le side RED and right side GREEN /
Lumière fixe, ROU GE à gauche et VERTE à droite
ORANGE LIGHT SPECIAL FUNCTIONS /
LUMIÈRE ORANGE FUNCTIONS SPÉCIALES:
Steady light /
Lumière fixe
Regular blinking: Once/second /
Clignotement régulier: une fois/seconde
Blink once ever y 2 seconds /
Clignote une fois toutes les 2 secondes
Blink twice every 2 seconds /
Clignote deux fois toutes les 2 secondes
Blink three times every 2 seconds /
Clignote trois fois toutes les 2 secondes
Blink three times within 3 seconds and then back to steady
GREEN /
Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la lumière
VERTE et fixe
Error while special function running
Erreur pendant une Fonction Spéciale
Machine head in unknown position £ see point 16*
Tête de la machine en position inconnue
£ Voir le point 16*
Descaling alarm
Alerte de détartrage £ Voir le point 13*
Entering special functions menu /
Accueil des Fonctions Spéciales
Special func tion is runnin g /
Fonction Spéciale en cours
Descaling
Détartrage £ Voir les points 21 et 22*
Emptying the system
Vider la machine £Voir les p oints 21 et 22*
Reset to factory seings £ see points 21-22*
Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine
£ Voir les points 21 et 22*
Reset to factory seings has b een completed
La machine est reprogrammée selon les réglages
d'usine
£see point 13*
£ see points 21-22*
£ see points 21-22*
£ see point 19*
£ Voir le point 19*
O˝
1˝2˝
*See pages 28-29
*Voir pages 30-31
27
FR
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE
WWW.NESPRESSO.COM VOIR LA PAGE DES MACHINES
1. Bouton éteint.
2. Pas de café.
3. Le café n'est pas assez chaud.
4. Écoulement de café inhabituel.
5. Écoulements d'eau.
6. La capsule ne s'éjecte pas correctement.
7. Écoulements de café.
8. La machine s'éteint.
9. Café moulu dans la tasse.
LUMIÈRE VERTE
10. La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et fixe.
11. La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne
fonctionne pas.
£ La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mere sous tension.
£ Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles.
£ Vérifier que la lumière VERTE est allumée.
£ Vérifier que le réservoir d'eau est rempli et bien installé.
£ Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis
appuyer sur le bouton.
£ Détartrer si nécessaire.
£ Ou vrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
£ Préchauer la tasse avec l'eau chaude du robinet.
£ Détartrer si nécessaire.
£ Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
£ Ou vrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
£ Détartrer si nécessaire.
£ Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
£ Vider et neoyer le bac à capsules.
£ Si le problème persiste, contac ter le Club Nespresso
£ Ou vrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Neoyer les barres
métaliques avec précaution. Aention aux pièces tranchantes.
£ Si le problème persiste, contac ter le Club Nespresso
£ Ou vrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
£ Vider et neoyer le support à tasse.
£ Détartrer si nécessaire.
£ Si le problème persiste, contac ter le Club Nespresso
£ Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non -utilisation.
£ Voir la section "Économie d'énergie".
£ Débuter le processus de neoyage. Voir la section 'N eoyage".
£ Vérifier que la tête de la machine est bien fermée.
£ Pour préparer un Mug, un Gran Lungo ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est insérée de la bonne façon, que la
tête de la machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction.
£ La machine chaue et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.
30
12. La lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de
la machine.
£ Indique que la machine fonctionne bien.
LUMIÈRE ROUGE
13. Lumière fixe à moité VERTE et moité ROUGE.
14. La lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête
de la machine cesse de b ouger.
15. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière
ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière
VERTE fixe.
16. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière
ROUGE clignote trois fois toutes les deux secondes puis
retourne à la lumière ROUGE fixe.
17. Lumière ROUGE et fixe et la machine ne fonc tionne pas.
18. Lumière rouge qui s'éteint lentement.
19. La lumière ROU GE clignote deux fois puis clignote
ORANGE.
20. La lumière ROUGE clignote deux fois puis devient
ORANGE et fixe.
LUMIÈRE OR ANGE
21. La lumière OR ANGE clignote en continu.
22. La lumière OR ANGE clignote.
£ Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détartrage soit
obligatoire.
£ Voir la section détartrage.
£ Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa
position.
£ Remplir le réservoir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer.
£ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule.
£ Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne position, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le
bouton pour démarrer.
£ Appuyer sur le levier et aendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant la tête si besoin,
vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la machine.
£ Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, aendre 15 minutes que la machine se refroidisse.
£ Connecter le câble d'alimentation et mere la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauera et
la lumière deviendra VERTE et fixe quand la machine sera prête.
£ Si le problème persiste, contac ter le Club Nespresso.
£ La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et fixe lorsqu'elle sera prête.
£ Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjec ter la capsule. Puis recommencer la fonction en
appuyant sur le bouton.
£ Après la fonction Vider la machine, retirer le réservoir d'eau.
£ Menu des Fonctions Sp éciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas.
£ Une Fonction Spé ciale est activée.
£ Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/Vidage/Paramètres d'usine.
£ La machine est en mode Menu des Fonctions Sp éciales: Voir la section qui s'applique: Détar trage/Neoyage/ Vidage/
Paramè tres d'usine.
FR
31
EN
CONTACT THE NESPRESSO CLUB /
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
FR
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club.
Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine b ox or at nespresso.com
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION /
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw
materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy,
go to www.nespresso.com/entreprise
Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables.
L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables.
Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso
en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
32
LIMITED GUARANTEE /
EN
GARANTIE NESPRESSO
FRANCE. Your machine is guaranteed for 3 years for parts and 2 years for labour from the date of purchase. During the first 2 years Magimix will either repair or replace, at its discretion,
any defective product. The 3rd year Magimix will cover parts costs but labour costs will be charged to the owner.
To take advantage of this guarantee, you must present your proof of purchase. This guarantee excludes damage resulting from: a fall or impact, incorrect handling not in compliance
with the instructions for use, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, external events (fire, flood, etc.), commercial use (including small oces). Replacement
products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired por tion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This warranty is valid only in the country of
purchase or in such other countries where Magimix sells or services the same model with identical technical specifications.
The provisions of this guarantee do not aect the purchaser’s statutory rights.
FRANCE. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d’oeuvre à partir de la date d’achat. Les 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera,
à sa discrétion, tout pro duit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main d’oeuvre est à la charge
du propriétaire.
Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter la preuve d’achat originale. Cee garantie exclut les dommages résultant: de chute ou choc, d’un usage ou d’un entretien incorrect
non conforme au mo de d’emploi (en particulier: de l’absence de détartrage ou d’un détartrage non conforme), de la modification ou la réparation non autorisée du produit, d’événements
extérieurs (incendie, inondation,…), d’une usure normale, d’un usage professionnel. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non
expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cee garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Magimix vend
ou entretient le même modèle avec des spécifications techniques identiques. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cee garantie limitée
n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.
FR
33
www.nespresso.com
505 550
Version 1 - Released on 2016.07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.