MAGIMIX Nespresso U User Manual [fr]

My Machine
FR EN
MODE D‘EMPLOI INSTRUCTION MANUAL
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
19
D 50
M 130
2
FR EN
MODE D’EMPLOI
Nespresso
est un système unique orant un espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines
paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et orir une crèma d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
Nespresso,
an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All
been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso
Nespresso
machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has
INSTRUCTION MANUAL
sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bar. Chaque
CONTENU/
CONTENT
Consignes de sécurité Vue d‘ensemble Première utilisation Préparation du café Concept d‘économie d‘énergie Programmation du volume d‘eau Restaurer les régalges usine Vidange du système Nettoyage Détartrage Spécications Dépannage Contacter le Club Ecolaboration Mise au rebut et protection de l‘environnement Garantie
Nespresso
4-5
8 9
10-11
11 12 12 12 13
13-15
15 16 17 17 17 18
Safety precautions Overview First use Coee preparation Energy saving concept Programming the volume Reset to factory settings Emptying the system Cleaning Descaling Specications Troubleshooting Contact
Nespresso
Ecolaboration Disposal and environmental protection Guarantie
D 50
M 130
6-7
8 9
10-11
11 12 12 12 13
13-15
15 16 17 17 17 18
3
CONSIGNES DE SECURITE
FR
EN
Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.t N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.t Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de t températures non extrêmes. Protégez votre appareil des eets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de t l’humidité. Cet appareil est prévu pour une utilisation domestique et des utilisations similaires seulement t comme : les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les t capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient sous surveillance ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Gardez-le hors de portée des enfants.t Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commer-t cial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des
instructions.
Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal
En cas d’urgence : débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique.t Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. t L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie. L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation.t
Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.t Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.t Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service t après-vente ou des personnes de même qualication Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil.t Retournez votre appareil au Club t Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur t a une section d’au moins 1,5 mm2. An d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes t telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires. Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la t chaleur et aux uides comme : l’eau, le café, le détartrant ou autres. Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. t Débranchez l’appareil en tirant sur la che et non pas sur le cordon d’alimentation an de ne pas l’endommager. Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le t refroidir. Ne touchez jamais le l électrique avec des mains mouillées.t Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.t Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave vaisselle.t L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.t N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.t
Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique !t
Nespresso
ou à un revendeur
Nespresso
agréé.
4
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil
z jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.t
Ne laisse N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le t immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil. Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.t Refermez toujours complètement la fenêtre coulissante et ne l’ouvrez jamais pendant le fonctionne-t ment, des brûlures peuvent se produire. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.t Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des t capsules . Il existe un risque de blessure. L’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et t endommager l’appareil. N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le t compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club
Nespresso
ou un revendeur Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable et froide.t Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…)t Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une t période de temps similaire. N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille an d’éviter de renverser du liquide sur les t surfaces environnantes. Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chion t humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil. Lors du déballage de l’appareil, retirez le lm plastique sur la machine.t Cet appareil est conçu pour des capsules de café t
Nespressso
ou votre revendeur
capsules
Nespressso
sont utilisées dans les appareils
Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d’appareils t
Nespresso
qui sont conçus spécialement pour votre appareil.
Nespresso
Nespresso
agréé.
agréé. La qualité
Nespresso
ou un revendeur
Nespressso
disponibles exclusivement via le Club
Nespresso
n’est garantie que lorsque les
Nespressso
Nespresso
Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de abilité, dans des t conditions réelles d’utilisation, sont eectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
Nespresso
t se réserve le droit de modier sans préavis le mode d’emploi.
Détartrage
Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant t votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs
Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
Nespresso.
Nespresso
, permet d’assurer le bon fonctionnement de
FR
EN
5
SAFETY PRECAUTIONS
FR
EN
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.t Do not use the appliance for other than its intended use.t This appliance has been designed for indoor and non extreme temperature conditions use only.t Protect the appliance from direct sunlight eect, prolonged water splash and humidity.t This appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: sta t kitchen areas in shops, oces and other working environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. The appliance is not intented for use by persons (including children) with reduced physical, sensory t or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Keep it out reach of children.t The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, t inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals repair or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and re.
In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.t Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure t that the voltage of the power source is the same as that specied on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty. The appliance must only be connected after installation.t Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.t Keep the cord away from heat and damp.t
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly t qualied persons. If the cord is damaged, do not operate the appliance.t Return the appliance to the t If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor cross-section of at least t
2
1.5mm
or matching input power. To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, t ovens, gas burners, open ame, or similar. Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and uids, t like water, coee, descaler or similar. Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the t plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged. Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down.t Never touch the cord with wet hands.t Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.t Never put the appliance or part of it in a dishwasher.t Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.t Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!t Do not put anything into any openings. Doing so may cause re or electrical shock !t
Nespresso
Club or to a
Nespresso
authorized representative.
6
Avoid possible harm when operating the appliance.
Never leave the appliance unattended during operation.t Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug t from the power socket. Contact the examination, repair or adjustment. A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and re.t Always completely close the slider and never open it during operation. Scalding may occur.t Do not put ngers under coee outlet, risk of scalding.t Do not put ngers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!t Water could ow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance.t Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is blocked into the capsule compartment, t turn the machine o and unplug it before any operation. Call the authorized representative. Always ll the water tank with fresh, drinking, cold water.t Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays,etc.)t Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period t of time. Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid spilling any liquid on surround-t ing surfaces. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent t to clean the surface of the appliance. When unpacking the machine, remove the plastic lm on the drip grid and dispose.t This appliance is designed for t Club or your
Nespresso
For your own safety, you should use only parts and appliance accessories from t designed for your appliance. All t performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.
Nespresso
t reserves the right to change instructions without prior notice.
Nespresso
authorized representative.
capsules are used in
Nespresso
appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are
Nespresso
Club or
Nespresso
authorized representative for
Nespresso
Nespresso
coee capsules available exclusively through the
Nespresso
quality is only guaranteed when
Nespresso
appliances.
Club or
Nespresso
Nespresso
Nespresso
that are
Descaling
Nespresso
t descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine
over its lifetime and that your coee experience is as perfect as the rst day. For the correct amount and procedure to follow, consult the user manual included in the
SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user
This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com.
Nespresso
descaling kit.
FR
EN
7
VUE D’ENSEMBLE/
OVERVIEW
FR
EN
Contenu de l‘emballage
Packaging content
Machine à café
Coee machine
Assortiment de 16 Grands Crus
Nespresso
Nespresso
capsules Grand Crus
tasting gift
Pochette de Bienvenue
Nespresso
Welcome folder
Mode d’emploi
User manual
Nespresso
Panneau de commandes. Toutes
1
les commandes sont activées par le toucher R) Bouton Ristretto E) Bouton Espresso L) Bouton Lungo
Soft touch controls. All controls ar
e activated by touch R) Ristretto touch E) Espresso touch L) Lungo touch
Fenêtre coulissante pour
2
insertion de la capsule
Slider for capsule insertion
Collecteur de capsules usagées & bac d’égouttage
3
Used capsule container & drip tray
Support de tasse ajustable et grille d‘égouttage
4
Adjustable cup support and drip grid
Orice de sortie du café
5
Coee outlet
Base ajustable du réservoir d’eau
6
Adjustable water tank arm
Réservoir d‘eau
7
Water tank
Couvercle du réservoir d‘eau
8
Water tank lid
1 (Lungo, 110 ml)
8
1 (Espresso, 40 ml) 1 (Ristretto, 25 ml)
2
7
3
6
4
5
8
PREMIÈRE UTILISATION/
FIRST USE
11
Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d‘incendie.
First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and re.
12 13 14
FR
EN
Retirez le réservoir d‘eau et le réservoir à capsules. Ajustez la longueur du câble en utilisant l’espace range cable sous la machine.
Remove the water tank and capsule container. Adjust the cable length and store the excess under the machine.
15 16
Placez le réservoir d’eau sur sa base, il est xé avec des aimants. Insérez le bac d’égouttage et le collecteur de capsules usagées. Pour votre sécurité, utilisez la machine uniquement avec le bac d’égouttage et le collecteur de capsules usagées en place.
Place the water tank on its arm, it is xed with magnets. Insert the drip tray and the capsule container in position. For your safety, operate the machine only with drip tray and capsule container in position.
Selon votre souhait d’avoir le réservoir d’eau à gauche ou à droite, passez le câble dans la fente de gauche ou de droite. Installez la machine en position à l’endroit.
Insert the remaining cable in the guide under water tank left or right socket, depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position.
Allumez la machine en poussant la fenêtre coulissante vers l’arrière de la machine. Voyant clignotant : chauage pendant approx. 25 sec. Voyant allumé en continu : prêt.
Turn the machine ON by opening the slider and pushing it towards the back of the machine. Light will blink on one of the coee touches: heating up for approximately 25 seconds Steady light: ready.
Branchez la machine au réseau.
Plug the machine into the mains.
17
>3 sec
La machine peut être mise en mode Arrêt à tout moment quand la fenêtre coulissante est fermée en maintenant appuyé un des boutons tactiles pendant plus de 3 sec, conrmée par les 2 autres boutons clignotants.
The machine can be turned into OFF mode at any time when slider is closed by pushing and holding any touch control for more than 3 sec., conrmed by the other 2 controls ashing.
Rincez, puis remplissez le réservoir à eau d’eau potable.
Rinse the water tank before lling it with potable water.
18
Placez un récipient sous l’orice de sortie du café. Appuyez sur le bouton Lungo. Fermez la fenêtre coulissante pour rincer la machine. Répétez trois fois cette opération.
Place a container under coee outlet. Press the Lungo control. Close the slider to rinse the machine. Repeat three times.
9
PRÉPARATION DU CAFÉ/
COFFEE PREPARATION
11
FR
EN
12
13 14
Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml
Remplissez le réservoir d’eau avec de l‘eau potable
Fill the water tank with potable water.
15
Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml
La machine indique la taille de la tasse la plus fréquemment choisie (basée sur les 11 derniers cafés). Réglage d’usine: Espresso. Vous pouvez modier ce réglage en selectionnant n’importe quel autre contrôle.
The machine suggests the most frequently chosen cup size (based on last 11 coees). Espresso as factory setting. You can change this by selecting any other control.
10
Placez une tasse sous l’orice
tie du café.
de sor
Place a cup under the coee outlet.
16
Ouvrez complètement la fenêtre coulissante et insérez une capsule
Completely open the slider and insert a
Nespresso.
Nespresso
capsule.
Mettez la machine en marche en poussant la fenêtre coulissante ou en touchant les boutons. Lumière clignote sur l‘une des touches de café: chauage pendant environ 25 secondes Voyant allumé en continu : prêt.
Turn machine ON by either pushing the slider or
ouching the controls. Light will blink on one of
t the coee touches: heating up for approximately 25 seconds Steady light: ready.
17 18
Fermez la fenêtre coulissante.
Close the slider.
Sélectionnez le bouton Ristretto, Espresso ou Lun­go, choix basé sur la taille de tasse recommandée pour le Grand Cru choisi. Vous pouvez sélectionner le bouton du café désiré même pendant le temps de chauage de la machine. Le café s‘écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
Select the Ristretto control (25ml / 0.84 oz),
esso (40 ml / 1.35 oz) or Lungo (110 ml / 3.7
Espr oz) based on the chosen Grand Cru recommended cup size. You can selec t the desired coee control even when the machine is still heating up. The coee will then ow automatically when the machine is ready.
La préparation s‘arrête automatiquement. La capsule sera automatiquement éjectée.
Preparation will stop automatically. The capsule will be automatically ejected.
Loading...
+ 22 hidden pages