MAGIMIX GranMaestria User Manual

*
*ma machine
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
Gran Maestria M400 Milk
220-240V 50/60Hz <2300 W
max
7 kg
1.4 L
32 cm 30 cm 38 cm
5
2
3 4
7
6
1
11
9
8
12
10
7
1
8
10
Up right position *
(1)
Ribs *
(2)
Bouton Marche/Arrêt AAN/UIT knop
1. ON/OFF button
Levier Capsuleklem
2. Lever
Voyant lumineux Indicatieleds
3. Indication lights
Boutons Espresso et Lungo Espresso en Lungo-knoppen
4. Espresso and Lungo dials
Sortie café
5. Coee outlet
Koe-uitloop
Support de tasse amovible Afneembaar kopjesrooster
6. Removable cup support
Chaue-tasse Indicatieleds
7. Cup heater
Bouton Aeroccino Aeroccino knop
8.
Aeroccino dial
Lid *
(4)
Milk Frother *
(5)
Spout *
(3)
Capsule container: 10 –14 capsules *
(6)
Drip tray and grid *
(7)
EN
FR
* (1) Position ver ticale / Ingeklapt * (2) Rainures / Voelers * (3) Bec verseur / Ventiel * (4) Couvercle / Deksel * (5) Emulsionneur à lait / Melkopschuimer * (6) Bac à capsules usagées (10-14 capsules) / Opvangbakje voor 10-14 gebruikte capsules * (7) Bac et grille d’égouttage / Lekbakje en rooster
Aeroccino Aeroccino
10.
Aeroccino
Unité de maintenance Onderhoudselement
11. Maintenance unit
Réservoir d’eau Waterreservoir
9. Water tank
Cordon d’alimentation et rangement Voedingskabel en opbergruimte
12. Power cord and storage
4 5
7 – 11 12
13 14 15 16 – 20 21 22 23 24 – 25 26 – 27 28
28
29
30
EN Instruction manual FR Manuel dinstructions 6 DE Anweisungshandbuch IT Istruzioni per luso 32 ES Manual de instrucciones PT Manual de instrões 58 CZ Návod k po uži HU Használati útmutató 84 NL Gebruiksaanwijzing GR Εγχειρίδιο Οδηγιών 110 RU Инструкция по эксплуатации PL Instrukcja obsługi 136
Nespresso est un système exclusif orant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bars de pression. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et orir une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
CONTENU
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION PRÉPARATION DU CAFÉ CHAUFFETASSE BARISTA: UTILISATION DE L'AEROCCINO RECETTES MODE MENU MODE VIDANGE ENTRETIEN & NETTOYAGE DÉTARTRAGE DÉPANNAGE CONTACTEZ LE CLUB Nespresso
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM GARANTIE LIMITÉE
SAFETY PRECAUTIONS/ PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/
COFFEE PREPARATION/ CUP HEATER/ BARISTA: AEROCCINO USE/ RECIPES/ MENU MODES/
EMPTYING MODE/
CARE & CLEANING/ DESCALING/ TROUBLESHOOTING/ CONTACT THE Nespresso CLUB/
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
LIMITED WARRANTY/
CONTENT/
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
EN Instruction Manual FR Manuel d'instructions 6
NL Gebruiksaanwijzing 32
Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the rst time. Keep them
in a place where you can nd and refer to them later on.
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
SAFETY PRECAUTIONS
Information – When you see this sign,
please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.
Do not use the appliance for other than intented use.
This appliance has been designed for indoor and non extreme temperature conditions use only.
Protect the appliance from direct sunlight eect, prolonged water splash and humidity.
This appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: sta kitchen areas in shops, oces and other working environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children should be supervised to ensure that they not play with the appliance.
The manufacturer accepts no responsability and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals repair or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and re
• In case of an emergency: immediately
remove the plug from the power socket.
• Only plug the appliance into suitable, easely
accessible, earthed mains connections. Make
sure that the voltage of the power source is the same as that specied on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty.
• The appliance must only be connected after
installation.
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp
it or allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and damp.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons.
• If the cord is damaged, do not operate the
appliance.
• Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorized representative.
• If an extension cord is required, use only an
earthed cord with a conductor cross-section of at least 1.5 mm
2
or matching input power.
• To avoid hazardous damage, never place the
appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open ame, or similar.
EN
FR
6 7
• Always place it on a horizontal, a stable and even
surface. The surface must be resistant to heat and uids, like water, coee, descaler or similar.
• Disconnect the appliance from the mains
when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
• Before cleaning and servicing, remove the plug
from the mains socket and let the appliance cool down.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in
water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in a
dishwaher.
• Electricity and water together is dangerous and
can lead to fatal electrical shocks.
• Do not open the appliance. Hazardous voltage
inside!
• Do not put anything into any openings. Doing
so may cause re or electrical shock !
Avoid possible harm when operating the appliance
• Never leave the appliance unattended during
operation.
• Do not use the appliance if it is damaged or
not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized
representative for examination, repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause electrical
shocks, burns and re.
• Always completely close the lever and never
lift it during operation.Scalding may occur.
• Do not put ngers under coee outlet, risk of
scalding.
• Do not put ngers into capsule compartment
or the capsule shaft. Danger of injury!
• Water could ow around a capsule when not
perforated by the blades and damage the appliance.
• Never use a damaged or deformed capsule.
If a capsule is blocked into the capsule compartment, turn the machine o and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative.
• Always ll the water tank with fresh, drinking,
cold water.
• Empty water tank if the appliance will not be
used for an extended time (holidays,etc.)
• Replace water in water tank when the
appliance is not operated for a weekend or a similar period of time.
• Do not use the appliance without the drip tray
and drip grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning agent or solvent
cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
• When unpacking the machine, remove the
plastic lm and dispose.
• This appliance is designed for Nespresso coee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized r
epresentative. Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso capsules are used in Nespresso appliances.
• For your own safety, you should use only parts
and appliance accessories from Nespresso that are designed for your appliance.
• All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.
Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coee experience is as perfect as the rst day. For the correct amount and procedure to follow, consult the user manual included in the Nespresso descaling kit.
EN
FR
Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement.
Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
CONSIGNES DE SECURITE
Information – Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
• L’appareil est conçu pour préparer des
boissons conformément à ces instructions.
• N’utilisez pas l’appareil pour d’autres
usages que ceux prévus.
• Cet appareil a été conçu seulement pour
un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
• Protégez votre appareil des eets directs
des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
• Cet appareil est prévu pour une utilisation
domestique et des utilisations similaires seulement comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres
environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
• Cette machine peut être utilisée par
des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, si elles ont été formées ou encadrées sur l'utilisation de l'appareil
d'une façon sûre et comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance.
• Les enfants devraient être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie et de choc
électrique fatal
En cas d’urgence: débranchez immédia­tement l’appareil de la prise électrique.
Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation. Assurez­vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com
8 9
signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.
L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation.
Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualication. Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil. Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil.
Retournez votre appareil au Club Nespressso ou à un revendeur Nespressso agréé.
Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm
2
.
An d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être
résistante à la chaleur et aux uides comme: l’eau, café, le détartrant ou autres.
Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Débranchez l’appareil en tirant sur la che et non pas sur le cordon d’alimentation an de ne pas l’endommager.
Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
Ne touchez jamais le l électrique avec des mains mouillées.
Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave vaisselle.
L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.
Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou
ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez­le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules . Il existe un risque de blessure.
L’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et endommager l’appareil.
• N’utilisez jamais une capsule endommagée ou
déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable et froide.
Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…)
EN
FR
Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week­end ou une période de temps similaire.
N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille an d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chion humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
Lors du déballage de l’appareil, retirer le lm plastique sur la grille d’égouttage.
Cet appareil est conçu pour des capsules de
café Nespressso disponibles exclusivement
via le Club Nespressso ou votre revendeur Nespressso agréé. La qualité Nespressso n’est garantie que lorsque les capsules Nespressso sont utilisées dans les appareils Nespressso
Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d’appareils Nespressso qui sont conçus spécialement pour votre appareil.
Tous les appareils Nespressso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de abilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont eectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
Nespresso se réserve le droit de modier sans préavis la notice d’utilisation.
Détartrage
Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
10 11
Soulevez le support de tasse et placez un récipient (min
0.5 L) sous l’orice de sortie café.
Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable. Remet tez le réservoir d’eau et l’unité de maintenance.
Tournez le bouton Lungo sur 5 et appuyez sur le bouton pour rincer la machine. Répétez l’opération 3 fois.
Suivez les étapes de la sec tion chaue-tasse pour le rincer avant la première utilisation.
Allumez la machine.
Les voyants lumineux clignotent : la machine chaue (25 sec)
Les voyants lumineux sont xes : la machine est prête
Placez le support de tasse en position verticale, puis enlevez l’unité de maintenance et le réservoir d’eau.
Ajustez la longueur du cordon d’alimentation et rangez le surplus sous l’appareil à l’aide de la xation de rangement.*
PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
REMARQUE: l’arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation. Pour retirer cet arrêt automatique allez dans le mode menu page 21.
* REMARQUE: pour cette opération uniquement, la machine peut être placée sur le coté sur une surface non abrasive an d'éviter tout dommage.
Fermez le levier et branchez la machine.
Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité an d’éviter les risques d’incendie et de choc électrique mortel.
6. Lift cup support and place container (min. 0.5 L) under
coee outlet.
7. Set Lungo button to 5 and press to r inse the
machine. Repeat 3 times.
8. Follow steps in cup heater sec tion to rinse the cup heater
before r st use.
4. Rinse and ll water tank with potable water.
Reposition water tank and maintenance unit.
5. Switch machine on
Blinking lights: heat up (25 sec.)
Steady: ready
1. Fully insert cup support into upright position, remove
maintenance unit and water tank.
First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and re.
2. Adjust cord length and store excess under machine with
cord storage xation.*
PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/
* NOTE: for this operation only, machine can be placed on it's side on a soft surface to avoid any damage to the nishing.
NOTE: automatic power o: machine stops automatically after 9 minutes of non-use. To change this setting visit auto shut o section in menu mode page 21.
3. Close lever and plug into mains.
ml ml ml ml
ml ml ml ml
1: 25 ml 2: 30 ml 3: 40 ml 4: 50 ml 5: 60 ml
1: 70 ml 2: 90 ml 3: 110 ml 4: 130 ml 5: 150 ml
ml ml ml ml
ml ml ml ml
1: 25 ml 2: 30 ml 3: 40 ml 4: 50 ml 5: 60 ml
1: 70 ml 2: 90 ml 3: 110 ml 4: 130 ml 5: 150 ml
REMARQUE: pendant la chaue de la machine (lumières clignotantes), vous pouvez presser le bouton café. Le café s’écoulera automatique­ment quand la machine sera prête.
Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable.
Remettez le réser voir d’eau.
Levez le levier et insérez une capsule Nespresso. Baissez le levier et placez une tasse sous la sortie café.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Tournez le bouton jusqu’au niveau de café désiré et appuyez sur le bouton pour commencer votre préparation.
La préparation s’arrêtera automatiquement ou appuyez sur un bouton café pour l’interrompre à tout moment.
Le support de tasse peut être relevé pour y placer un verre à recettes.
Levez et baissez le levier an d’éjecter la capsule dans le bac à capsules.
Allumez la machine.
Les voyants lumineux clignotent: la machine chaue (25 sec)
Les voyants lumineux sont xes: la machine est prête
EN
FR
NOTE: during heat up (blinking lights), you can press the coee button. Coee will start to ow automatically when machine is ready.
7. Turn dial to desired coee
level and press button to s tart brewing.
8. The preparation will stop automatically, or press any
coee but ton to stop the preparation at any time.
6. Cup su pport can be turne d up right to support Macc hiato glass.
9. Remove cup. Lift an d close lever to eject cap sule into container.
4.
Lift lever and inser t Nespresso capsule. 5. Close lever and place cup under coee outlet.
3. Close lever and switch machine on.
Blinking lights: heat up (25 sec.)
Steady: ready
1. Rinse and ll water tank with potable water. 2. Reposition water tank .
COFFEE PREPARATION/
12 13
87° C
ATTENTION: a aucun moment vous ne devez appuyer sur le chaue-tasse avec vos mains. NOTE: le chaue-tasse est uniquement destiné à chauer votre tasse Espresso, et ne doit pas être utilisé pour d'autres usages.
AVERTISSEMENT: maintenez la tasse enfoncée sur les rainures pendant toute la durée du chauage an d’éviter les blessures. Retirer la tasse des 3 rainures arrête l’écoulement de l’eau.
Assurez-vous que l'unité de maintenance est en place et que la grille est correctement clipsée sur le socle avant d'utliser le chaue-tasse pour éviter toute fuite.
Le chaue-tasse est toujours prêt à être utilisé (sauf durant le chauage de la machine). Prenez la tasse et placez-la à l’envers sur le chaue-tasse. Assurez-vous que la grille est bien mise en place sur la base.*
Les 3 rainures doivent être enfoncées simultanément pour activer le jet d’eau.
Une fois que le jet s’est arrêté, retirez la tasse et placez-la sur le support pour commencer votre café.
Un jet d’eau chaude (environ 20 ml) chaue une tasse de Nespresso standard en 5-10 secondes.
*REMARQUE: l'eau du chaue-tasse est collectée dans le bac d'égouttage. Lorsque le otteur rouge, indiquant le niveau d'eau monte au­ dessus la grille, videz le bac d'égouttage.
REMARQUE: 2 fonctions maximum peuvent être utilisées simultanément: café & Aeroccino - café & chaue-tasse - chaue-tasse & Aeroccino (la préparation du café est en attente jusqu’à ce que l’opération de chauage de la tasse soit terminée).
CHAUFFE-TASSE
*NOTE: water from cup heater is collected in drip tray. When red water level indicator rises above grid, empty drip tray.
NOTE: maximum, 2 functions run simultaneously: coee & Aeroccino – Coee & Cup heater – Cup heater & Aeroccino (coee preparation is on hold until cup heating operation is nished).
CAUTION: do not press down on cup heater with hands at any time. NOTE: the cup heater is meant only to heat up your
Espresso cup, and should not be for any other usage.
1. Ensure maintenance unit is in place, and grid is
properly clipped on the base before using cup heater to avoid leakage.
2. Cup heater is always in ready mode (except during heat
up). Take cup and place it upside down on cup heater.*
3. 3 ribs must be pressed down simulta-
neously to ac tivate ow of water.
5. Once jet has stopped, remove
cup and place it on cup support to start your coee.
4. A jet of hot water (about 20 ml) heats a standard
Nespresso Espresso cup within 5-10 seconds.
CAUTION: keep cup pressed down on ribs during
entire heat up to avoid injury. Removing cup form the 3 ribs will stop the ow of water.
CUP HEATER/
AVERTISSEMENT: des éclaboussures de lait peuvent provoquer des brûlures. Utilisez toujours le couvercle avec l’Aeroccino.
Niveau maximum pour la mousse
ASTUCE: assurez-vous de nettoyer votre Aeroccino après chaque usage.
ASTUCE: utilisez toujours du lait froid, frais, entier ou demi écremé à la température du réfrigérateur (environ 4 ° C).
Les niveaux maximums du pot à lait sont prévus pour: Niveau maximum de lait: 1 verre à recettes Nespresso Niveau maximum de mousse: 1 verre à recettes Nespresso/ou 2 tasses à Cappuccino Nespresso
PRÉPAR ATI ON
BARISTA: UTILISATION DE L’AEROCCINO
Couvercle & joint du couvercle
AVERTISSEMENT: il existe des risques de choc électrique et d’incendie. Assurez-vous que le dessous de l’Aeroccino et la connexion soient secs. Débranchez la machine avant de sécher le connecteur d’alimentation.
INDICATE UR D E NIVEAU D E REMPL ISSAGE MAXI MU M
Fouet
Aeroccino
Niveau maximum pour le lait
PI ÈC ES
EN
FR
TIP: always use cold, fresh, full fat or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C).
Jugs maximum level for: Max. milk: 1 Nespresso Recipe Glass Max. foam: 1 Nespresso Recipe Glass/or 2 Nespresso Cappuccino Cups
CAUTION: risk of electrical shock and re. Make sure the bottom of the milk frother and connector are dry. Unplug appliance before
drying connector!
CAUTION: splattered milk may cause burns. Always use lid with milk frother.
Max. milk
Whisk
Aeroccino
NOTE: make sure to clean your Aeroccino before and after each usage.
MAXIM UM FILLI NG LEVEL IN DICATOR /
Lid & Lid seal
Max. foam
BA RISTA: AEROCCINO USE/
PA RT S/
PREPA RAT ION/
14 15
Réduction
Mousse de lait f roide et veloutée Mousse de lait chaude et veloutée
Placez le couvercle sur l’Aeroccino. Versez le lait au niveau de l’indic ateur souhaité en fonction de la recette.
Mettez le fouet en place.
Appuyez sur le bouton
Aeroccino.
AVERTISSEMENT: pour éviter tout risque de brûlure, tenir l'appareil exclusivement par la zone rainurée. Servez et nettoyez (voir la section nettoyage).
Mousse de lait chaude et dense
Lait chaud
Placez l’Aeroccino sur s a base. REMARQUE: l’Aeroccino est toujours prêt à être utilisé.
Le voyant de la machine va s'allumer en bleu ou en rouge selon la recette sélectionnée sur le bouton Aeroccino.
Sélectionnez la recette désirée en tournant le bouton (voir recettes ci-dessus).
L'Aeroccino s'arrête automatiquement lorsque la préparation est nie. La préparation peut être arrêtée à tout moment en appuyant / tournant le bouton ou en retirant l'Aeroccino.
RECETTES
9.
1. Cold, velvet y milk froth 3. Warm, dense milk froth 2. Warm velvety milk froth 4. Warm milk
9.
5. Light on machine will light up blue or red, depending
on which recipe dial is turned to.
7.
Press the button on the Aeroccino dial. 8. Aeroccino stops automatically when preparation is done.
Preparation can be stopped at any time by pressing/ turning the button or removing the Aeroccino.
2. Pour milk up to desired level indic ators
depending on recipe.
1. Attach whisk.
4.
Place Aeroccino on base.
NOTE: Aeroccino is always in ready mode.
RE CIPES/
CAUTION: to avoid risk of
burn, handle unit only by ribbed area. Serve and proceed with cleaning (see cleaning section).
6. Select desired recipe by turning dial to right
preparation (see recipes above).
3.
Place Lid on Aeroccino.
2. 3. 4.
Proportions: 1 capsule Espresso Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez un E spresso dans une tasse à Cappucino et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Ristre tto / Léger: Grand Cru Rosabaya
de Colombia
Proportions: 1 capsule Lungo Complétée avec de la mousse de lait chaud
Préparez un Lungo dans un grand verre (350 ml) et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Fortissio Lungo / Léger: Grand Cru Vivalto Lu ngo
RECETTES CLASSIQUES
CAFÈ L ATTEC APPUCCINO
EN
FR
Proportions: 1 Espresso capsule Topped up with hot milk froth
Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Intense: Ristret to Grand Cru / Light: Rosab aya
de Colombia Grand Cru
Proportions: 1 Lungo capsule Topped up with hot milk
Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk. Intense: Fortissio Lungo Grand Cru / Light: Vivalto Lungo Grand Cru
CLASSIC RECIPES/
C APPUCCINO/ C AFFÉ LAT TE/
16 17
Loading...
+ 38 hidden pages