MAGIMIX GELATO EXPERT User Manual [nl]

MODE D’EMPLOI - GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS FOR USE - BEDIENUNGSANLEITUNG
SOMMAIRE - INHOUDSOPGAVE - CONTENTS - INHALT
FR
Consignes de sécurité ����������������������������������������������������1 Descriptif ����������������������������������������������������������������������2 Utilisation ����������������������������������������������������������������������4 Conseils et astuces ����������������������������������������������������������8 Règles d’or ������������������������������������������������������������������10
NL
Veiligheidsvoorschriften ������������������������������������������������12 Beschrijving �����������������������������������������������������������������13 Gebruik �����������������������������������������������������������������������15 Adviezen en tips ����������������������������������������������������������19 Gulden regels ��������������������������������������������������������������21
UK
Safety instructions���������������������������������������������������������23 Description ������������������������������������������������������������������24 Using your machine �����������������������������������������������������26 Advice and tips ������������������������������������������������������������30 Golden rules ����������������������������������������������������������������32
Sicherheitshinweise ������������������������������������������������������34 Beschreibung ���������������������������������������������������������������35 Betrieb ������������������������������������������������������������������������37 Tipps und tricks ������������������������������������������������������������41 Goldene regeln ������������������������������������������������������������43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
01� Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés� Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil� Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance�
02� Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique� 03� Les utilisations dans les cas suivants ne sont pas couvertes par la garantie : dans les coins de cuisines
réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; dans les fermes,
par les clients d’hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; dans les environnements
de types chambres d’hôtes; dans la restauration et autres applications similaires y compris la vente au détail�
04� Ne jamais plonger la turbine dans l’eau� 05� Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur� 06� Cet appareil est de classe climatique «N», il doit être utilisé à une température ambiante comprise entre
16°C et 32°C�
07� S’assurer que le voltage de votre installation correspond à celui de l’appareil indiqué sur la plaque
signalétique�
08� L’appareil doit toujours être branché sur une prise de terre� 09� Ne pas laisser pendre le cordon du plan de travail�
10� Débrancher l’appareil après chaque utilisation et avant nettoyage� Ne jamais tirer sur le cordon pour
le débrancher� 11� Ne jamais mettre l’appareil ou son cordon en contact avec une surface chaude ou mouillée� 12� Si le câble est endommagé ou si votre appareil est en panne, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger� 13� Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables� 14� Eviter de placer la turbine près d’une source de chaleur et de la placer contre un mur afin d’éviter
d’obstruer les trous d’aération� 15� Ne jamais utiliser l’appareil après une chute� Déposer l’appareil dans un service après-vente agréé par
le fabricant pour le faire examiner� 16� Ne jamais pencher sur le côté ou renverser votre turbine, vous risqueriez d’endommager le groupe froid�
Si une telle manipulation a été faite, laisser reposer la turbine pendant une journée entière sans la mettre
en marche� 17� Lors du turbinage, la glace double de volume� Ne jamais remplir plus de la moitié de la cuve� Le sorbet
gagne moins de volume, vous pouvez remplir la cuve jusqu’aux 18� Pour transporter et déplacer la turbine, utiliser uniquement les poignées situées sous l’appareil�
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers� Il doit être
apporté dans un point de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques� Pour connaître l’emplacement des points de collecte, vous pouvez contacter votre municipalité ou votre déchetterie�
2
/3
1
PRÉSENTATION GÉNÉRALE
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser votre appareil.
Couvercle
Écrou
Pale
cuve amovible
Cuve
amovible 2L
Pale cuve fixe
Cuve fixe 2L
Tableau
de commande
Verre doseur
La turbine est équipée de : 2 cuves (1 cuve fixe + 1 cuve amovible) et 2 pales (les diamètres sont adaptés à ceux des cuves)� La cuve fixe vous permet d’enchainer une 2
Spatule
ème
préparation�
Zoom arrière
sous la machine
Poignées
2
Branchement
cordon
TABLEAU DE COMMANDE
Votre turbine permet plusieurs modes de mise en marche et d’arrêt de son groupe froid et de sa pale : un mode expert (manuel) et 3 modes automatiques pour réaliser 3 textures de glace différentes�
MODE EXPERT CYCLES AUTOMATIQUES
20 à 60 min selon les préparations
Mode Expert
Ce mode vous permet de contrôler la mise en marche et l’arrêt du groupe froid et de la pale� Il permet d’adapter le temps de turbinage en fonction de la fermeté souhaitée�
Groupe froid : 1 pression pour la mise en marche et 1 pression pour l’arrêt�
Pale : 1 pression pour la mise en marche et 1 pression pour l’arrêt�
Cycles Automatiques (20 à 60 minutes selon les préparations)
Chaque touche dispose d’un cycle pré-défini selon la préparation et la texture désirée� Votre préparation doit de préférence être préalablement refroidie au réfrigérateur à une température d’environ 10°C avant de l’introduire dans la cuve� La touche est allumée pendant toute la durée du cycle de préparation� La touche clignote lentement, lorsque la glace est prête (cycle de conservation)�
Glace italienne : glace légère et foisonnante
Glace artisanale : glace, sorbet onctueux et yaourt glacé
Granité : sorbet rafraîchissant
Conservation
Lorsque le cycle automatique est achevé ou lorsque votre glace est prête en mode expert, la machine bascule automatiquement en mode conservation pendant 2h� Quand le mode conservation est actif, la touche clignote lentement� Cette fonction permet de maintenir votre préparation à la bonne température et à la bonne texture� Il permet d’ajouter des ingrédients (pépites de chocolat, fruits secs concassés���) 5 minutes avant de servir votre glace : laissez un cycle automatique de turbinage se dérouler pour optimiser le mélange�
Pause
Vous pouvez, à tout moment, mettre en pause la pale et le groupe froid pour vérifier la texture de votre préparation ou pour servir une portion de glace� Pour cela, appuyez 1 seconde (appui long) sur la touche du cycle en cours� Quand le mode pause est actif, la touche clignote rapidement� Pour sortir du mode pause et relancer le cycle, appuyez 1 seconde (appui long) sur la touche du cycle en cours� Sans nouvelle intervention de votre part, la machine s’arrête automatiquement après 4 minutes�
Arrêt
Appuyez sur la touche du cycle sélectionné (ou sur
pendant 1 seconde)�
3
DÉMARRAGE
ère
Avant la 1
utilisation, lavez soigneusement tous les éléments amovibles de l’appareil (voir nettoyage p 7)�
Posez votre produit sur une surface stable�
Retirez la cuve amovible�
Revissez� L’appareil est prêt à fonctionner�
Déroulez le fil, emboitez­le et branchez l’appareil�
Versez une dose d’alcool ou de saumure (cf p 8)�
Mettez en marche le groupe froid pendant 5 minutes�
Enlevez le couvercle, dévissez l’écrou�
Replacez la cuve amovible�
Appuyez sur la fonction désirée (cf p 5 et 6)� Le voyant s’allume�
Retirez la pale�
Replacez la pale�
Versez votre préparation (cf règles d’or p 10)� Posez le couvercle�
Votre préparation doit de préférence être refroidie au réfrigérateur à une température d’environ 10°C avant de l’introduire dans la cuve� Il est conseillé de mettre le groupe froid en marche 5 minutes avant de verser la préparation, de façon à pré-réfrigérer la cuve� Utilisez votre appareil avec le couvercle afin d’éviter toute déperdition de froid�
Le turbinage crée un foisonnement de la préparation qui varie selon les recettes. Pour les glaces italiennes et artisanales, veillez à ne pas remplir votre cuve à plus de 50%. Les sorbets gagnent moins de volume, vous pouvez remplir la cuve jusqu’aux 2/3.
Ne jamais renverser ni incliner votre machine pendant son fonctionnement.
A la première utilisation, vous pouvez sentir une légère odeur de moteur.
4
Cette odeur est normale. Elle disparaîtra rapidement après quelques utilisations.
Mise en marche / Arrêt
CYCLES AUTOMATIQUES
Mise en marche :
appuyez sur la touche de la fonction souhaitée� La touche s’allume�
Versez la préparation� La pale et le groupe froid fonctionnent�
Pendant toute la durée du cycle automatique (20 à 60 min) la touche est allumée�
Arrêt manuel : appuyez sur la touche sélectionnée (ou sur 1seconde)�
pendant
Selon les modalités propres à chaque cycle, la pale ou le groupe froid s’arrête par intermittence� Lorsque la glace est prête, la touche sélectionnée se met à clignoter lentement� Le cycle automatique est passé en mode conservation�
Changement de cycle
Si vous vous êtes trompé de cycle, vous pouvez à tout moment changer en appuyant sur la touche du nouveau cycle souhaité�
Pause
Vous pouvez à tout moment, arrêter la pale pour vérifier la texture de votre préparation ou servir une portion de glace� Pour cela, appuyez 1 seconde (appui long) sur la touche du cycle sélectionné� La touche clignote rapidement� Pour sortir de la pause et relancer le cycle, appuyez sur la touche 1 seconde (appui long)� Sans action de votre part pendant 4 minutes, la machine s’arrête et s’éteint�
Conservation
Lorsque le cycle que vous avez sélectionné est terminé (après 20 à 60 min selon le type de glace et les ingrédients choisis), la machine passe automatiquement en mode conservation� La touche du cycle sélectionné se met à clignoter lentement� Le cycle de conservation fonctionne au maximum 2 heures� Sans action de votre part pendant les 2 heures, la machine s’arrête automatiquement et les voyants s’éteignent� Appuyez sur la touche du cycle précédemment sélectionné pour relancer un cycle de conservation�
Arrêt
Appuyez sur la touche sélectionnée (ou sur
pendant 1 seconde)�
Ne jamais renverser ni incliner votre machine pendant son fonctionnement.
5
MODE EXPERT
Mise en marche / Arrêt
Mise en marche :
appuyez sur la touche groupe froid
Appuyez sur la touche pale
Versez la préparation�
sont allumés� La pale et le groupe froid fonctionnent�
Arrêt manuel : appuyez sur les touches (ou sur pendant 1seconde)�
Changement de mode
Vous pouvez arrêter le mode expert et basculer en cycle automatique à tout moment, en appuyant sur la touche du nouveau cycle souhaité�
Pause
Pendant le turbinage
Pour mettre en pause, appuyez sur la touche pale
Pour redémarrer la pale, appuyez de nouveau sur la touche pale
Pendant le cycle de conservation
Vous pouvez, à tout moment, arrêter la pale pour vérifier la texture de votre préparation ou servir une portion de votre glace� Dans ce cas, appuyez 1 seconde (appui long) sur la touche glace artisanale
� La touche clignote rapidement� Pour sortir de la pause et relancer le cycle, appuyez 1 seconde sur la touche glace artisanale � Sans action de votre part pendant 4 minutes, la machine s’arrête et s’éteint�
Conservation
Lorsque la pale s’arrête, la machine passe en mode conservation : les touches du groupe froid et de la pale s’éteignent et la touche glace artisanale
clignote lentement� Le cycle de conservation fonctionne au maximum 2 heures� Sans action de votre part pendant les 2 heures, la machine s’arrête automatiquement et les voyants s’éteignent� Appuyez sur la touche glace artisanale pour relancer un cycle de conservation�
Arrêt
Si vous souhaitez arrêter la machine, il suffit d’appuyer sur le(s) voyant(s) allumé(s) (ou sur pendant 1 seconde)�
Ne jamais renverser ni incliner votre machine pendant son fonctionnement.
6
Pour le nettoyage, débranchez l’appareil� Pour la cuve fixe, attendez que la cuve soit complètement dégivrée�
NETTOYAGE
Nettoyez ces éléments à l’eau + produit vaisselle� Ils passent également au lave-vaisselle�
Si besoin, utilisez un goupillon�
Cuve fixe : nettoyez-la à l’aide d’une éponge bien essorée�
Corps de l’appareil : essuyez-le avec un chiffon doux humide, puis séchez�
N’utilisez pas d’éponge abrasive ou de détergent agressif. Ne jamais plonger la turbine dans l’eau. Ne pas incliner ni renverser votre machine pour le nettoyage.
Conseil
Après utilisation, veillez à retirer le liquide entre les deux cuves à l’aide d’un papier ou d’une éponge absorbante�
7
CONSEILS ET ASTUCES
LES CUVES
• Nous vous conseillons de préparer votre glace dans la cuve amovible, elle est plus pratique à l’utilisation comme au nettoyage�
• La cuve fixe vous permet d’enchaîner une 2
LA CONDUCTION DU FROID POUR LA CUVE AMOVIBLE
• Versez une dose d’alcool fort (minimum 60°) ou de la saumure�
• La saumure est composée d’eau et de sel (pour 35 ml d’eau, 8 g de sel ou 2 cc)�
• Le verre doseur permet d’avoir la quantité requise� Il correspond à 35 ml ou 5 cuillères à soupe�
• Pour vérifier la quantité d’alcool ou de saumure requise, après avoir installé votre cuve amovible, ressortez-la : les parois extérieures de la cuve doivent être recouvertes de liquide�
• Pour éviter des marques d’oxydation, après utilisation, veillez à retirer le liquide, à l’aide d’un papier ou d’une éponge absorbante�
LA CAPACITÉ
• Les cuves ont une capacité totale de 2 L chacune�
• Les glaces doublent de volume lors du turbinage : ne remplissez pas la cuve au-delà de la moitié (c’est-à-dire 1 L de préparation)� Nous recommandons pour un résultat optimal de verser entre 0,6 L et 0,9 L�
• Les sorbets gagnent moins de volume : vous pouvez remplir la cuve jusqu’aux Nous recommandons plutôt de verser entre 0,8 L et 1 L�
ème
préparation plus rapidement�
2
/3 (soit 1,3 L)�
LA PRÉPARATION
• Votre préparation doit être préalablement refroidie à une température de 10°C environ�
• Si votre recette nécessite de la cuisson (type crème anglaise pour la glace à la vanille), nous vous conseillons de la préparer la veille ou de la mettre au minimum 4 heures au réfrigérateur� Cela développera également les arômes de vos ingrédients�
• Si vous n’avez pas le temps de laisser refroidir votre préparation, choisissez le mode expert� Vous pourrez adapter le temps de turbinage en fonction de la fermeté souhaitée�
• Le temps de turbinage peut varier selon la recette, la quantité et la température de la préparation ainsi que la température ambiante� Plus les ingrédients sont froids, plus le processus est rapide� Pour les recettes de notre livre, la durée de turbinage est comprise entre 20 et 45 minutes�
• Pour les glaces et sorbets à base d’alcool (type glace rhum raisins���) le temps de turbinage est plus long� L’alcool retarde la prise de la glace�
L’AJOUT DES INGRÉDIENTS
• Si vous souhaitez ajouter des ingrédients (pépites, fruits secs concassés…), incorporez-les de préférence, quelques minutes avant de servir� Laissez se dérouler un cycle de turbinage d’environ 5 minutes pour optimiser le mélange�
8
CONSEILS ET ASTUCES
QUEL CYCLE AUTOMATIQUE POUR QUELLE RECETTE ?
Les 3 cycles automatiques de votre Gelato Expert vous permettent de réaliser toutes les recettes proposées dans le livre « Mes glaces, un bonheur »�
Le cycle glace italienne vous le préférerez sans doute pour réaliser des glaces en versions
plus aérées ou plus foisonnées qui se prennent facilement à la cuillère ou à la spatule� Ce cycle est plus particulièrement recommandé pour réaliser les glaces à base de crème anglaise, les glaces à la vanille, au chocolat ou encore des glaces parfumées (caramel, noisette…)
Le cycle glace artisanale vous le préférerez pour préparer des sorbets, des glaces aux fruits et
• des yaourts glacés� Ce cycle permet de réaliser des glaces plus « fermes »�
Le cycle granité est réservé aux multiples recettes de granités aux fruits, boissons aromatiques…
qui peuvent être réalisées à partir des recettes de granités proposées dans le livre� Ces recettes sont exclusivement réalisées à base d’eau, de fruits, de sirop de fruits etc… à l’exclusion de toute préparation à base de lait, de crème ou de beurre� Pour un granité à base de sirop de fruits, la proportion des ingrédients est ¼ de sirop de votre choix et ¾ d’eau� Par exemple, pour 1 L de granité, il faut 250 ml de sirop et 750 ml d’eau�
La plupart des recettes pourront aussi bien être réalisées en version glace italienne qu’en version glace artisanale selon vos préférences pour le foisonnement, l’aération ou la fermeté�
L’onctuosité de votre glace est également étroitement liée aux ingrédients utilisés : la matière grasse (la crème, le lait), ainsi que les œufs que vous y introduisez (cf règles d’or p� 10)�
LA TEXTURE
• Les glaces maison de qualité professionnelle que vous pouvez préparer avec votre Gelato Expert ont une consistance plus souple et plus onctueuse que les glaces industrielles du commerce� Si vous souhaitez une texture plus ferme, nous vous conseillons de mettre votre glace 1 à 2 heures au congélateur avant de la servir�
LA CONSERVATION
• Vous pouvez congeler votre glace ou votre sorbet� Les durées de conservation diffèrent selon qu’il s’agit d’une glace ou d’un sorbet� Comptez 1 semaine pour un sorbet et 2 semaines pour une glace à base de produits cuits (crème anglaise par exemple)�
• Nous vous conseillons l’utilisation de petits récipients afin de congeler facilement la quantité nécessaire (1,5 L de glace en 3 contenants de 0,5 L par exemple)�
• Ne contenant ni produits chimiques, ni conservateurs, les glaces maison peuvent durcir après quelques jours au congélateur� Pour obtenir une texture idéale pour réaliser des boules de glace, sortez simplement votre récipient du congélateur 10 à 20 minutes avant le service, en laissant le couvercle fermé�
Ne recongelez jamais une glace même partiellement décongelée�
9
RÈGLES D’OR D’UNE GLACE RÉUSSIE
LES INGRÉDIENTS UTILISÉS
Posséder une turbine à glace vous permet d’inventer au fil de vos envies et selon les ingrédients, vos glaces, sorbets ou granités� Ces règles d’or assureront le succès de vos créations :
Principe 1 : Une recette de glace doit être équilibrée
Une glace de qualité repose sur une juste proportion des différents ingrédients : liquide (lait, crème, eau…), matière sèche (sucre, lait en poudre…) et matière grasse (lait, crème, beurre)� Toutes les recettes du livre de recettes fourni avec le produit ont été élaborées en respectant l’équilibre parfait de tous les ingrédients� Si vous remplacez le lait entier par du lait écrémé par exemple, cela modifie sensiblement la texture de votre glace� L’équilibre de la recette est essentiel pour permettre à votre glace d’atteindre la fermeté ou la légèreté désirée�
Principe 2 : Le rôle des ingrédients
Le lait
Utilisez du lait entier pour un résultat plus onctueux� L’ajout de lait en poudre augmente la proportion de matière sèche dans la préparation ce qui renforce l’onctuosité� Utilisez de la crème entière avec un minimum 30% de matière grasse� Le type de crème utilisé détermine la richesse du goût et la texture crémeuse de la glace� Plus la teneur en matière grasse est élevée, plus votre glace sera onctueuse et savoureuse� Plus votre préparation est lactée, plus votre glace sera onctueuse� Plus votre préparation est à base d’eau, plus elle sera granitée�
Le sucre
La teneur en sucre renforce le goût, la texture de la glace et réduit sa fermeté� Choisissez des fruits de saison bien mûrs pour une saveur plus prononcée� Pour un sorbet : la quantité de sucre peut varier en fonction de la maturité de vos fruits� Goûtez-les avant� S’ils sont acides, ajoutez du sucre à votre préparation� En revanche s’ils sont mûrs, réduisez la quantité de sucre recommandée� Une recette contenant une forte proportion de sucre, de matière grasse ou d’alcool augmente le temps de prise de la glace�
10
RÈGLES D’OR D’UNE GLACE RÉUSSIE
• Principe 3 : Soyez précis
Une glace réussie exige beaucoup de précision� Un thermomètre est utile pour les préparations à base d’oeufs� En effet, au-delà de 85°C, les oeufs risquent de coaguler� Une balance est indispensable� Peser les ingrédients de manière très précise est fondamental pour réussir une glace de qualité (cf principe 1)�
• Principe 4 : Laissez reposer votre préparation
Afin de bien affiner la texture et les arômes des glaces, il est recommandé de laisser refroidir votre préparation avant de la mettre à turbiner� L’idéal est de la laisser au réfrigérateur 12 h afin d’atteindre une température des ingrédients d’environ 10°C� La préparation sera ainsi à une température idéale pour assurer un foisonnement optimal et une prise plus rapide de la glace�
• Principe 5 : Maximiser le froid
Allumer le groupe froid 5 minutes avant de verser votre préparation, optimise la réussite de vos glaces� Pensez également à réfrigérer votre récipient de présentation finale�
11
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1� Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of personen met onvoldoende kennis of ervaring, mits dit onder het juiste toezicht gebeurt of zij aanwijzingen hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en voor zover zij de mogelijke gevaren ervan goed begrijpen� Dit apparaat is geen kinderspeelgoed� Door de gebruiker uit te voeren reiniging en onderhoud mogen niet worden gedaan
door kinderen zonder toezicht� 2� Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik� 3� De volgende gevallen wordt niet gedekt door de garantie: gebruik in keukentjes bestemd voor het
personeel in winkels, in kantoren of andere professionele omgevingen, in boerenbedrijven, door
gasten van hotels, motels en andere residentiële omgevingen, in bed-and-breakfast omgevingen; in de
restauratie en andere soortgelijke toepassingen de detailverkoop� 4� Dompel de zelfvriezende ijsmachine nooit onder in water� 5� Gebruik het apparaat niet buitenshuis� 6� Dit apparaat valt onder de klimaatklasse «N» en moet worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur
van 16°C tot 32°C� 7� Controleer of de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning in uw woning� 8� Het apparaat moet altijd op een geaard stopcontact worden aangesloten� 9� Laat het snoer niet van het werkblad af hangen�
10� Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact na elk gebruik en voordat u het gaat schoonmaken�
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken�
11� Let op dat het apparaat of het snoer nooit in aanraking komen met een warm of nat oppervlak� 12� Als het snoer beschadigd is of als het apparaat defect is, moet het worden vervangen door de fabrikant of
zijn klantenservice of door een persoon met gelijkwaardige kwalificatie, om ieder gevaar te voorkomen�
13� Bewaar in dit apparaat nooit ontplofbare substanties zoals spuitbussen met ontvlambare drijfgassen� 14� Plaats de ijsmachine niet vlakbij een warmtebron en zet hem niet tegen een muur, om te vermijden dat
de ventilatieopeningen afgesloten worden�
15� Gebruik het apparaat nooit nadat het gevallen is� Breng het apparaat naar een door de fabrikant
erkende klantenservice om het te laten nakijken�
16� Houd de ijsmachine nooit schuin of op zijn kop, u loopt dan gevaar de koelunit te beschadigen� Is een
dergelijke handeling wel verricht, laat de ijsmachine dan een hele dag rusten zonder haar in werking
te stellen�
17� Tijdens de werking van de ijsmachine verdubbelt het volume van het ijs� Vul de kom daarom nooit
voor meer dan de helft� Bij vruchtenijs neemt het volume minder toe, u kunt in dat geval de kom voor
tweederde vullen�
18� Gebruik uitsluitend de voorgevormde grepen die zich onder het apparaat bevinden om de ijsmachine
te vervoeren en te verplaatsen�
12
Dit symbool duidt aan dat dit product niet met het huisvuil mag worden weggegooid� Het moet worden
ingeleverd bij een aangewezen inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten� Vraag aan de gemeente waar deze inzamelpunten zich bevinden�
BESCHRIJVING
Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Deksel
Moer
Schoep losse kom
Losse kom 2 l
Schoep vaste kom
Vaste kom 2 l
Bedieningspaneel
Doseerglas
De turbine is voorzien van 2 kommen (1 vaste kom + 1 losse kom) en 2 schoepen (de as van de schoep van de vaste kom is dunner)� Dankzij de vaste kom kan er meteen een tweede bereiding gemaakt worden�
Spatel
De achterkant
Voorgevormde
grepen
onder de machine
Aansluiting voor het snoer
13
Loading...
+ 33 hidden pages